A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Seitenzahl
Seitenzahnfüllung
Seitenöffnung
Seitenübersicht
seither
seitlich
seitwärts
seitwärts biegen
seitwärts drehen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
82 results for seither
Word division: seit·her
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
Das
Urteil
war
gesprochen
worden
,
und
es
erschien
mir
,
dass
seither
ein
langer
Zeitraum
vergangen
war
. [L]
Había
sido
pronunciada
la
sentencia
y
me
parecía
que
desde
entonces
había
transcurrido
un
largo
intervalo
de
tiempo
.
Alle
in
Kanada
ansässigen
Ratingagenturen
waren
bis
zum
30
.
April
2012
von
der
CSA
als
DRO
registriert
worden
und
unterliegen
seither
laufend
deren
Aufsicht
. [EU]
El
30
de
abril
de
2012
,
la
CSA
registró
como
DRO
a
todas
las
agencias
de
calificación
crediticia
establecidas
en
Canadá
,
las
cuales
,
desde
entonces
,
han
quedado
sujetas
a
la
supervisión
continuada
de
dicha
autoridad
.
Anhang
II
des
Abkommens
über
die
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
wurde
zuletzt
durch
den
Beschluss
Nr
.
1/2006
vom
6.
Juli
2006
geändert
und
sollte
nun
aktualisiert
werden
,
um
den
neuen
Rechtsakten
der
Europäischen
Union
,
die
seither
in
Kraft
getreten
sind
,
Rechnung
zu
tragen
,
insbesondere
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
883/2004
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
29
.
April
2004
zur
Koordinierung
der
Systeme
der
sozialen
Sicherheit
[2]
und
der
zur
Durchführung
jener
Verordnung
erlassenen
Maßnahmen
. [EU]
El
anexo
II
del
Acuerdo
,
relativo
a
la
coordinación
de
los
regímenes
de
seguridad
social
,
fue
modificado
por
última
vez
mediante
la
Decisión
1/2006
,
de
6
de
julio
de
2006
[1], y
se
debe
actualizar
ahora
para
tener
en
cuenta
los
nuevos
actos
jurídicos
de
la
Unión
Europea
que
han
entrado
en
vigor
desde
entonces
,
en
particular
el
Reglamento
(CE)
no
883/2004
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
29
de
abril
de
2004
,
sobre
la
coordinación
de
los
sistemas
de
seguridad
social
[2] y
las
medidas
adoptadas
a
efectos
de
la
aplicación
de
este
último
.
Auf
diese
Argumente
wurde
unter
Randnummer
118
der
vorläufigen
Verordnung
eingegangen
;
seither
gab
es
keine
neuen
Beweise
,
welche
die
vorläufigen
Schlussfolgerungen
widerlegen
würden
. [EU]
Este
argumento
se
debatió
en
el
considerando
118
del
Reglamento
provisional
, y
no
se
han
hallado
nuevas
pruebas
que
puedan
invalidar
la
conclusión
alcanzada
en
la
fase
provisional
.
Außerdem
gibt
es
keine
Anzeichen
dafür
,
dass
sich
der
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
im
freien
Fall
befindet
,
vielmehr
stieg
der
Wert
des
Euros
nach
der
Abwertung
gegenüber
dem
US-Dollar
zwischen
Juli
und
November
2008
seither
wieder
an
. [EU]
Además
,
siempre
en
relación
con
los
tipos
de
cambio
,
no
hay
signos
de
que
el
euro
esté
en
caída
libre
con
respecto
al
dólar
americano
;
por
el
contrario
,
si
bien
se
devaluó
frente
al
dólar
desde
julio
hasta
noviembre
de
2008
,
volvió
a
fortalecerse
desde
entonces
.
Außerdem
hat
Chimco
AD
seither
im
Rahmen
der
vorgeschriebenen
vierteljährlichen
Berichterstattungspflicht
überhaupt
keine
Informationen
mehr
vorgelegt
. [EU]
Lo
que
es
más
,
Chimco
AD
dejó
posteriormente
de
presentar
dato
alguno
en
lo
tocante
a
informes
trimestrales
.
Daran
hat
sich
seither
nichts
geändert
. [EU]
La
situación
no
ha
cambiado
desde
entonces
.
Das
neue
System
wurde
in
dem
besagten
Schreiben
grob
skizziert
,
doch
sind
seither
keine
weiteren
Einzelheiten
oder
Informationen
über
seine
Funktionsweise
nachgereicht
worden
,
obwohl
sich
die
italienischen
Behörden
der
maßgeblichen
Bedeutung
dieses
Aspekts
für
die
Entscheidung
der
Kommission
bewusst
waren
. [EU]
En
la
carta
se
describe
el
nuevo
régimen
a
grandes
rasgos
pero
hasta
el
momento
no
se
han
recibido
más
detalles
ni
información
sobre
su
funcionamiento
, a
pesar
de
que
las
autoridades
italianas
estaban
al
corriente
de
la
importancia
fundamental
que
reviste
este
aspecto
a
efectos
de
la
decisión
de
la
Comisión
.
Dazu
unterzeichneten
die
Gemeinschaft
und
Rumänien
am
23
.
Oktober
2002
ein
seither
vorläufig
angewandtes
Zusatzprotokoll
zum
Europa-Abkommen
. [EU]
Con
este
fin
,
la
Comunidad
y
Rumanía
firmaron
el
23
de
octubre
de
2002
un
Protocolo
adicional
del
Acuerdo
europeo
,
protocolo
que
viene
aplicándose
con
carácter
provisional
desde
esa
misma
fecha
.
Der
EFSF-Rahmenvertrag
ist
am
4.
August
2010
in
Kraft
getreten
und
seither
verbindlich
. [EU]
El
Acuerdo
marco
de
la
EFSF
entró
en
vigor
el
4
de
agosto
de
2010
y
es
vinculante
desde
entonces
.
Der
EFSF-Rahmenvertrag
ist
am
4.
August
2010
in
Kraft
getreten
und
seither
verbindlich
. [EU]
El
Acuerdo
marco
de
la
FEEF
entró
en
vigor
el
4
de
agosto
de
2010
y
es
vinculante
desde
entonces
.
Der
in
der
Bilanz
der
WestLB
als
Eigenkapital
ausgewiesene
Betrag
- 5,9
Mrd
.
DEM
(3,02
Mrd
.
EUR
) -
ebenso
wie
der
als
Basiseigenmittel
anerkannte
Betrag
wurden
seither
nicht
geändert
. [EU]
Desde
entonces
no
se
ha
modificado
el
importe
consignado
en
el
balance
del
WestLB
como
capital
–
;5900
millones
de
marcos
alemanes
(3020
millones
euros
)-
ni
el
importe
reconocido
como
fondos
propios
básicos
.
Deutschland
erklärt
,
dass
die
Biria
AG
2003
670000
Fahrräder
produziert
habe
und
die
Produktion
seither
zurückgehe
. [EU]
Alemania
señala
que
Biria
AG
fabricó
670000
bicicletas
en
2003
y
que
desde
entonces
la
producción
había
descendido
.
Die
Aussichten
für
Getreide
haben
sich
seither
jedoch
spürbar
verändert
und
sind
nunmehr
aufgrund
global
wachsender
Nachfrage
und
niedriger
Bestände
durch
ein
günstigeres
Preisklima
auf
dem
Weltmarkt
gekennzeichnet
. [EU]
No
obstante
,
la
situación
actual
de
los
cereales
ha
variado
considerablemente
desde
entonces
y
se
caracteriza
por
un
mercado
mundial
que
registra
unos
precios
favorables
debido
a
una
demanda
mundial
creciente
y a
unas
existencias
mundiales
de
cereales
reducidas
.
Die
Bedingungen
und
technischen
Vorschriften
für
die
Erteilung
von
Schiffsattesten
gemäß
Artikel
22
der
Revidierten
Rheinschifffahrtsakte
sind
seither
regelmäßig
überarbeitet
worden
und
entsprechen
anerkanntermaßen
dem
neuesten
Stand
der
Technik
. [EU]
Las
condiciones
y
las
prescripciones
técnicas
para
la
expedición
de
certificados
de
navegación
interior
con
arreglo
al
artículo
22
del
Convenio
revisado
de
la
navegación
en
el
Rin
han
sido
modificadas
periódicamente
desde
entonces
.
Reflejan
,
en
opinión
de
los
expertos
,
el
estado
actual
de
la
técnica
.
Die
Forderung
nach
präzisen
,
aktuellen
und
harmonisierten
statistischen
Daten
wird
seither
verstärkt
gestellt
. [EU]
También
ha
dado
un
nuevo
impulso
a
la
demanda
de
información
estadística
precisa
,
puntual
y
armonizada
.
die
Interaktion
zwischen
den
Bürgern
sowie
Organisationen
der
Zivilgesellschaft
aus
allen
Teilnehmerländern
fördern
,
dabei
zum
interkulturellen
Dialog
beitragen
und
sowohl
die
Vielfalt
als
auch
die
Einheit
Europas
betonen
;
besonderes
Augenmerk
gilt
hierbei
Aktivitäten
,
durch
die
engere
Beziehungen
zwischen
den
Bürgern
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
bis
zum
30
.
April
2004
,
und
denen
der
Mitgliedstaaten
,
die
seither
beigetreten
sind
,
hergestellt
werden
sollen
. [EU]
impulsar
la
interacción
entre
los
ciudadanos
y
las
organizaciones
de
la
sociedad
civil
de
todos
los
países
participantes
,
contribuyendo
al
diálogo
intercultural
y
haciendo
hincapié
en
la
diversidad
y
la
unidad
europeas
,
así
como
prestando
especial
atención
a
las
actividades
destinadas
a
establecer
lazos
más
estrechos
entre
los
ciudadanos
de
los
Estados
miembros
de
la
Unión
Europea
en
su
composición
al
30
de
abril
de
2004
y
los
de
los
Estados
miembros
que
se
han
adherido
a
la
misma
desde
esa
fecha
.
Die
Kommission
hat
darauf
mit
Schreiben
vom
22
.
Dezember
2004
geantwortet
und
seither
keine
weiteren
Schreiben
der
italienischen
Behörden
erhalten
. [EU]
La
Comisión
respondió
por
carta
de
22
de
diciembre
de
2004
y
no
ha
recibido
más
correspondencia
de
las
autoridades
italianas
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
das
Unternehmen
nach
wie
vor
in
Schwierigkeiten
ist
,
denn
seine
Situation
hat
sich
seither
nicht
verbessert
. [EU]
Asimismo
,
la
Comisión
considera
que
la
empresa
sigue
en
crisis
,
porque
la
situación
no
ha
mejorado
desde
entonces
.
Diese
Anforderungen
fügen
sich
in
den
Rahmen
der
von
den
Staats-
und
Regierungschefs
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
am
23
.
und
24
.
März
2000
in
Lissabon
angenommenen
und
seither
regelmäßig
in
Bezug
genommenen
Strategie
ein
. [EU]
Esas
necesidades
se
enmarcan
dentro
de
la
estrategia
adoptada
por
los
jefes
de
Estado
o
de
Gobierno
en
el
Consejo
Europeo
de
Lisboa
de
23
y
24
de
marzo
de
2000
, a
la
que
se
hace
alusión
con
regularidad
a
partir
de
entonces
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "seither":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners