A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for señas
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
058:
Informationen
aus
dem
EAW-Abschnitt
a
über
besondere
Kennzeichen/Beschreibung
der
Person
. [EU]
058:
la
información
de
la
sección
(a)
de
la
orden
de
detención
europea
sobre
las
señas
particulares
o
la
descripción
de
la
persona
.
058:
Informationen
aus
EuHb-Abschnitt
a
über
besondere
Kennzeichen/Beschreibung
der
Person
. [EU]
058:
la
información
de
la
sección
(a)
de
la
orden
de
detención
europea
sobre
las
señas
particulares
o
la
descripción
de
la
persona
.
(2)Die
Angebote
sind
bei
der
polnischen
Interventionsstelle
unter
folgender
Anschrift
einzureichen:
[EU]
Las
ofertas
deberán
presentarse
en
el
organismo
de
intervención
polaco
,
cuyas
señas
son
las
siguientes:
Angaben
,
die
es
ermöglichen
,
mit
dem
Mediendiensteanbieter
schnell
Kontakt
aufzunehmen
und
unmittelbar
und
wirksam
mit
ihm
zu
kommunizieren
,
einschließlich
seiner
E-Mail-Adresse
oder
seiner
Internetseite
[EU]
Señas
que
permitan
ponerse
en
contacto
rápidamente
con
el
prestador
del
servicio
de
comunicación
y
establecer
una
comunicación
directa
y
efectiva
con
él
,
incluyendo
su
dirección
de
correo
electrónico
o
sitio
web
Angaben
zur
Identifizierung
[EU]
Señas
de
identidad
Angaben
zur
Versicherung
oder
zu
den
Sicherheiten
gemäß
Artikel
23
Absatz
1,
insbesondere
den
Namen
und
die
Kontaktdaten
des
Versicherers
oder
Sicherungsgebers
und
den
räumlichen
Geltungsbereich
. [EU]
El
seguro
o
garantías
mencionados
en
el
artículo
23
,
apartado
1, y
en
particular
,
las
señas
del
asegurador
o
del
garante
y
la
cobertura
geográfica
.
Anschrift
der
genannten
Person
(
oder
Dienststelle
) [EU]
Señas
de
la
persona
citada
(o
de
su
departamento
):
Damit
die
Marktteilnehmer
über
die
aktuellsten
Kontaktangaben
der
Zahlstellen
verfügen
,
empfiehlt
es
sich
,
diese
Angaben
anhand
eines
anderen
,
wirksameren
Kommunikationsmittels
zu
veröffentlichen
als
der
Veröffentlichung
im
Amtsblatt
der
Europäischen
Union
. [EU]
A
fin
de
que
los
agentes
económicos
dispongan
de
información
actualizada
sobre
las
señas
de
los
organismos
pagadores
,
es
conveniente
publicar
dicha
información
por
otros
medios
que
resulten
más
eficaces
que
el
Diario
Oficial
de
la
Unión
Europea
.
Das
gemeinsame
Ziel
besteht
darin
,
das
Risiko
möglichst
gering
zu
halten
,
dass
eine
Person
,
deren
Personalien
denen
der
ausgeschriebenen
Person
ähnlich
sind
,
fälschlicherweise
festgehalten
wird
. [EU]
El
objetivo
común
es
minimizar
el
riesgo
de
detener
por
error
a
alguien
cuyas
señas
de
identidad
sean
similares
a
las
de
la
persona
sobre
la
que
se
haya
introducido
una
descripción
en
el
sistema
.
Das
gemeinsame
Ziel
besteht
darin
,
die
Gefahr
zu
minimieren
,
eine
Person
,
deren
Personalien
denen
der
ausgeschriebenen
Person
ähnlich
sind
,
fälschlicherweise
festzuhalten
. [EU]
El
objetivo
común
es
minimizar
el
riesgo
de
detener
por
error
a
alguien
cuyas
señas
de
identidad
sean
similares
a
las
de
la
persona
sobre
la
que
se
haya
introducido
una
descripción
en
el
sistema
.
Das
gemeinsame
Ziel
muss
darin
bestehen
,
das
Risiko
möglichst
gering
zu
halten
,
dass
eine
Person
,
deren
Personalien
denen
der
ausgeschriebenen
Person
ähnlich
sind
,
fälschlicherweise
festgehalten
wird
. [EU]
El
objetivo
común
es
minimizar
el
riesgo
de
detener
por
error
a
alguien
cuyas
señas
de
identidad
sean
similares
a
las
de
la
persona
sobre
la
que
se
haya
introducido
una
descripción
en
el
sistema
.
der
Identifizierung
dienende
Angaben
[EU]
Señas
de
identidad
Der
Inhaber
der
Zustimmung
sollte
den
Beteiligten
einen
nationalen
Ansprechpartner
mitteilen
,
dem
sie
jegliche
nicht
vorhergesehenen
schädlichen
Auswirkungen
melden
können
. [EU]
El
titular
de
la
autorización
debe
comunicar
a
los
explotadores
las
señas
de
una
persona
nacional
de
contacto
a
quien
notificar
cualquier
posible
efecto
nocivo
.
Der
Verwalter
richtet
an
die
einzelstaatlichen
Behörden
,
deren
Kontaktdaten
ihm
angegeben
wurden
,
ein
Schreiben
mit
den
entsprechenden
Beitragsabrufen
,
sobald
[EU]
El
administrador
remitirá
por
carta
las
peticiones
de
contribución
correspondientes
a
las
administraciones
nacionales
cuyas
señas
le
habrán
sido
comunicadas
cuando:
Die
Agentur
veröffentlicht
auf
ihrer
Website
den
Namen
des
Stoffes
und
übermittelt
einem
potenziellen
Registranten
auf
Ersuchen
die
Kontaktangaben
des
nachgeschalteten
Anwenders
. [EU]
La
Agencia
publicará
en
su
sitio
web
el
nombre
de
la
sustancia
y,
cuando
así
se
le
solicite
,
proporcionará
a
un
posible
solicitante
de
registro
las
señas
del
usuario
intermedio
.
Die
Angebote
sind
bei
den
betreffenden
Interventionsstellen
einzureichen
,
deren
Anschriften
im
Anhang
I
aufgeführt
sind
. [EU]
Las
ofertas
deberán
presentarse
ante
los
organismos
de
intervención
correspondientes
,
cuyas
señas
figuran
en
el
anexo
I.
Die
Angebote
sind
bei
der
belgischen
Interventionsstelle
einzureichen
,
deren
Anschrift
folgendermaßen
lautet:
[EU]
Las
ofertas
deberán
presentarse
al
organismo
de
intervención
belga
,
cuyas
señas
son
las
siguientes:
Die
Angebote
sind
bei
der
belgischen
Interventionsstelle
einzureichen
,
deren
Anschrift
folgendermaßen
lautet:
[EU]
Las
ofertas
deberán
presentarse
en
el
organismo
de
intervención
belga
,
cuyas
señas
son
las
siguientes:
Die
Angebote
sind
bei
der
britischen
Interventionsstelle
einzureichen
,
deren
Anschrift
folgendermaßen
lautet:
[EU]
Las
ofertas
deberán
presentarse
en
el
organismo
de
intervención
británico
,
cuyas
señas
son
las
siguientes:
Die
Angebote
sind
bei
der
deutschen
Interventionsstelle
einzureichen
,
deren
Anschrift
folgendermaßen
lautet:
[EU]
Las
ofertas
deberán
presentarse
al
organismo
de
intervención
alemán
,
cuyas
señas
son
las
siguientes:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "señas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners