A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
schweratmig
Schweratmigkeit
Schwerbehinderung
schwerbeschädigt
Schwere
schwere Geschütze auffahren
schwere Verluste erleiden
Schwereanomalie
Schwerefeld
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1135 results for
schwere
Word division: Schwe·re
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
2001
dagegen
erlitt
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
schwere
Verluste
und
die
Kapitalrendite
sowie
der
Cashflow
waren
negativ
,
obwohl
die
Überkapazität
in
der
Gemeinschaft
in
den
Jahren
2000
und
2001
abnahm
. [EU]
Por
el
contrario
,
en
2001
la
industria
de
la
Comunidad
sufrió
graves
pérdidas
y
el
rendimiento
de
la
inversión
y
el
flujo
de
caja
eran
negativos
, a
pesar
de
la
disminución
del
exceso
de
capacidad
durante
2000-2001
.
(
24
)
Artikel
92
der
Kontrollverordnung
enthält
ein
Punktesystem
für
schwere
Verstöße
mit
dem
Ziel
,
die
Einhaltungen
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
und
gleiche
Ausgangsbedingungen
in
allen
EU-Gewässern
zu
gewährleisten
. [EU]
En
el
artículo
92
del
Reglamento
de
control
se
prevé
el
establecimiento
de
un
sistema
de
puntos
para
infracciones
graves
,
con
el
fin
de
garantizar
el
cumplimiento
de
las
normas
de
la
política
pesquera
común
y
unas
condiciones
de
competencia
equitativas
en
todas
las
aguas
de
la
UE
.
(2)
Artikel
21
Buchstabe
b
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
widrige
Wetterbedingungen
oder
schwere
Naturkatastrophen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Busverkehrsdienstes
beeinträchtigen
,
verursacht
wurde
. [EU]
El
artículo
21
,
letra
b),
no
será
aplicable
cuando
el
transportista
demuestre
que
la
cancelación
o
el
retraso
se
debe
a
condiciones
meteorológicas
extremas
o a
grandes
catástrofes
naturales
que
hacen
peligrosa
la
seguridad
del
servicio
de
autobús
o
autocar
.
3 %
maximale
statische
Schwere
[EU]
pesadez
estática
máxima
del
3 %
402710-27-4
(
leichte
Kette
)
402710-25-2
(
schwere
Kette
) [EU]
402710-27-4
(cadena
ligera
)
402710-25-2
(cadena
pesada
)
(4)
Artikel
174
AEUV
erkennt
an
,
dass
einige
Regionen
der
Union
schwere
und
dauerhafte
demografische
Nachteile
aufweisen
,
die
ihren
Entwicklungsstand
beeinträchtigen
können
und
besondere
Aufmerksamkeit
erfordern
,
wenn
die
Union
das
Ziel
des
wirtschaftlichen
,
sozialen
und
territorialen
Zusammenhalts
erreichen
soll
. [EU]
En
el
artículo
174
del
TFUE
se
reconoce
que
algunas
regiones
de
la
Unión
padecen
desventajas
demográficas
graves
y
permanentes
que
pueden
afectar
negativamente
su
nivel
de
desarrollo
y
requerir
especial
atención
si
la
Unión
quiere
alcanzar
el
objetivo
de
cohesión
económica
,
social
y
territorial
.
Abfälle
,
die
dafür
bestimmt
sind
,
in
einer
Einrichtung
abgelagert
zu
werden
,
müssen
so
charakterisiert
sein
,
dass
die
langfristige
physikalische
und
chemische
Stabilität
der
Struktur
der
Einrichtung
gewährleistet
werden
kann
und
schwere
Unfälle
verhindert
werden
können
. [EU]
Los
residuos
que
se
vayan
a
depositar
en
una
instalación
deberán
caracterizarse
de
tal
manera
que
quede
garantizada
la
estabilidad
física
y
química
a
largo
plazo
de
la
estructura
de
la
instalación
y
se
eviten
accidentes
graves
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
minder
schwere
Fälle
,
in
denen
die
begangene
Handlung
keine
Verschlechterung
der
Wasserqualität
verursacht
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
casos
de
menor
importancia
,
cuando
el
acto
cometido
no
cause
un
deterioro
de
la
calidad
del
agua
.
Absatz
4
findet
keine
Anwendung
,
wenn
die
Weitergabe
notwendig
ist
,
um
IUU-Fischerei
oder
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
zu
beenden
und
die
Behörde
,
die
die
Informationen
übermittelt
,
ihrer
Weitergabe
zustimmt
. [EU]
El
apartado
4
no
se
aplicará
cuando
sea
necesario
divulgar
la
información
para
que
cesen
actividades
de
pesca
INDNR
o
las
infracciones
graves
contempladas
en
el
artículo
42
,
apartado
1,
letras
b) y c),
del
Reglamento
(CE)
no
1005/2008
y
la
autoridad
que
comunica
la
información
esté
de
acuerdo
en
que
se
divulgue
.
Aktive
Sicherheit:
Systeme
,
die
die
Wahrscheinlichkeit
eines
Unfalls
oder
die
Schwere
des
Unfalls
herabsetzen
; [EU]
Seguridad
activa:
Sistemas
que
reducen
la
probabilidad
de
que
ocurra
un
accidente
o
limitan
la
gravedad
del
mismo
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
sich
die
Auswirkungen
der
Absprache
auf
den
italienischen
Markt
beschränken
,
ist
keine
Grund
,
die
Schwere
der
Zuwiderhandlung
von
besonders
schwer
auf
schwer
zu
verringern
,
da
auch
dem
Umfang
der
italienischen
Produktion
Rechnung
getragen
werden
muss
. [EU]
El
hecho
de
que
los
efectos
del
acuerdo
se
limitaran
al
mercado
italiano
no
permite
reducir
la
gravedad
de
la
infracción
de
muy
grave
a
grave
ya
que
hay
que
tener
asimismo
en
cuenta
la
importancia
de
la
producción
italiana
.
Alle
planmäßigen
emissionsrelevanten
Wartungsarbeiten
müssen
bei
den
gleichen
oder
gleichwertigen
Streckenintervallen
stattfinden
,
die
in
den
Wartungsvorschriften
für
schwere
Nutzfahrzeuge
oder
ihre
Motoren
festgelegt
sind
. [EU]
Todo
el
mantenimiento
relacionado
con
las
emisiones
programado
con
vistas
a
la
puesta
en
práctica
de
un
programa
de
rodaje
deberá
efectuarse
a
intervalos
de
distancia
recorrida
idénticos
o
equivalentes
,
los
cuales
se
especificarán
en
las
instrucciones
de
mantenimiento
que
el
fabricante
facilita
al
propietario
del
vehículo
pesado
o
del
motor
de
gran
potencia
.
Allerdings
bleibt
wohl
der
von
der
ICAO
allen
Vertragsparteien
des
Übereinkommens
von
Chicago
mitgeteilte
schwere
Sicherheitsvorbehalt
im
Hinblick
auf
die
Sicherheitsaufsicht
über
die
Luftfahrtunternehmen
bestehen
,
und
die
ICAO
hat
weitere
Sicherheitsvorbehalte
hinsichtlich
des
Luftfahrzeugregisters
geäußert
. [EU]
Sin
embargo
,
el
problema
de
seguridad
importante
notificado
por
la
OACI
a
todas
las
Partes
Contratantes
en
el
Convenio
de
Chicago
sobre
la
supervisión
de
la
seguridad
de
los
operadores
aéreos
sigue
abierto
y
la
OACI
ha
planteado
más
problemas
de
seguridad
en
relación
con
el
registro
de
aeronaves
.
Alle
Rückstandsöle
(
schwere
Heizöle
)
einschließlich
der
durch
Mischung
entstandenen
Heizöle
. [EU]
Todos
los
tipos
de
fuel-oil
residual
(pesados),
incluidos
los
obtenidos
por
mezcla
.
Als
Anführer
der
M23
(
auch
kongolesische
Revolutionsarmee
genannt
)
hat
Sultani
Makenga
als
Verantwortlicher
schwere
Verstöße
gegen
das
Völkerrecht
begangen
,
namentlich
das
gezielte
Vorgehen
gegen
Frauen
und
Kinder
in
Situationen
bewaffneter
Konflikte
,
einschließlich
Tötung
und
Verstümmelung
,
sexueller
Gewalt
,
Entführung
und
Vertreibung
. [EU]
Como
dirigente
del
M23
(también
conocido
como
Ejército
Revolucionario
Congoleño
),
Sultani
Makenga
cometió
y
es
responsable
de
violaciones
graves
del
Derecho
internacional
dirigidas
contra
niños
o
mujeres
en
situaciones
de
conflicto
armado
,
como
asesinatos
y
mutilaciones
,
actos
de
violencia
sexual
,
secuestros
y
desplazamientos
forzados
.
Als
Anführer
der
M23
hat
Makenga
u. a.
schwere
Verstöße
gegen
das
Völkerrecht
begangen
und
Gräueltaten
gegen
die
Zivilbevölkerung
der
Demokratischen
Republik
Kongo
verübt
und
dadurch
die
Unsicherheit
,
die
Vertreibungen
und
den
Konflikt
in
der
Region
verschärft
. [EU]
Las
actuaciones
de
Makenga
como
dirigente
del
M23
incluyeron
graves
violaciones
del
Derecho
internacional
y
atrocidades
contra
la
población
civil
de
la
RDC
, y
agravaron
las
condiciones
de
inseguridad
,
desplazamiento
y
conflicto
en
la
región
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
betrachtet
wurden
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
unter
Vorbehalt
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
schwere
nukleare
Störfälle
oder
Industrieunfälle
ebenso
wie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Entre
los
acontecimientos
de
carácter
excepcional
,
se
han
aceptado
las
guerras
,
los
desórdenes
internos
y
las
huelgas
, y,
con
algunas
reservas
y
en
función
de
su
magnitud
,
los
accidentes
nucleares
o
industriales
graves
y
los
incendios
que
provocan
pérdidas
importantes
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
anerkannt:
Kriege
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
bestimmten
Vorbehalten
und
entsprechend
ihrem
Ausmaß
radioaktive
Störfälle
oder
schwere
Industrieunfälle
sowie
Brände
,
die
erhebliche
Verluste
nach
sich
ziehen
. [EU]
Entre
los
acontecimientos
de
carácter
excepcional
,
se
han
aceptado
las
guerras
,
los
desórdenes
internos
y
las
huelgas
, y,
con
algunas
reservas
y
en
función
de
su
magnitud
,
los
accidentes
nucleares
o
industriales
graves
y
los
incendios
que
provocan
pérdidas
importantes
.
Als
außergewöhnliche
Ereignisse
wurden
Krieg
,
innere
Unruhen
und
Streiks
sowie
mit
einigen
Vorbehalten
und
in
Abhängigkeit
von
ihrem
Umfang
schwere
kerntechnische
oder
industrielle
Zwischenfälle
und
Brände
akzeptiert
,
die
ausgedehnte
Schäden
anrichten
. [EU]
Los
acontecimientos
de
carácter
excepcional
aceptados
hasta
la
fecha
son
la
guerra
,
los
disturbios
internos
,
las
huelgas
y,
con
ciertas
reservas
y
en
función
de
su
extensión
,
los
accidentes
nucleares
o
industriales
graves
,
así
como
los
incendios
que
ocasionan
grandes
pérdidas
.
Als
schwere
Verstöße
gelten
[EU]
Se
considerarán
graves
las
siguientes
infracciones:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwere":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners