A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
332 results for sanción
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Absatz
2
lässt
die
Anwendung
entsprechender
Verfahren
,
rechtlicher
Abhilfemaßnahmen
oder
Sanktionen
bezüglich
der
betreffenden
Verstöße
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Fernsehveranstalter
unterworfen
ist
,
unberührt
. [EU]
El
apartado
2
se
entenderá
sin
perjuicio
de
la
aplicación
de
cualquier
procedimiento
,
medida
o
sanción
contra
dichas
infracciones
en
el
Estado
miembro
a
cuya
jurisdicción
esté
sometido
el
organismo
de
radiodifusión
televisiva
de
que
se
trate
.
als
eine
von
den
Zollbehörden
auferlegte
finanzielle
Belastung
,
gegebenenfalls
auch
an
Stelle
oder
zur
Abwendung
einer
strafrechtlichen
Sanktion
[EU]
una
carga
pecuniaria
impuesta
por
las
autoridades
aduaneras
,
incluido
,
cuando
proceda
,
un
pago
suplementario
que
sustituya
a
la
sanción
penal
aplicable
"alternative
Sanktion"
eine
Sanktion
,
die
keine
Freiheitsstrafe
,
freiheitsentziehende
Maßnahme
oder
Geldstrafe
ist
und
mit
der
eine
Auflage
oder
Weisung
ergeht
[EU]
«pena
sustitutiva»
,
la
pena
que
no
constituye
ni
una
pena
privativa
de
libertad
,
ni
una
medida
privativa
de
libertad
,
ni
una
sanción
pecuniaria
, y
que
impone
una
obligación
o
instrucción
Angabe
der
Sanktion
,
die
ein
Verstoß
gegen
das
Verbot
oder
die
Beschränkung
gegebenenfalls
nach
sich
zieht:
[EU]
Indicación
de
la
pena
o
sanción
aplicable
,
que
puede
imponerse
,
en
caso
de
incumplimiento
de
la
prohibición
o
restricción:
Angaben
zu
der
natürlichen
oder
juristischen
Person
,
gegen
die
die
Geldstrafe
oder
Geldbuße
verhängt
wurde:
[EU]
Información
relativa
a
la
persona
física
o
jurídica
a
la
que
se
impuso
la
sanción
pecuniaria:
angemessene
Vorschriften
,
die
dem
betreffenden
EFTA-Staat
die
Durchsetzung
dieser
Verhaltensmaßregeln
und
im
Falle
der
Nichtbefolgung
die
Rücknahme
der
Garantiezusage
gegenüber
der
begünstigten
Bank
ermöglichen
. [EU]
disposiciones
adecuadas
que
permitan
que
el
Estado
de
la
AELC
en
cuestión
garantice
la
aplicación
de
estas
restricciones
en
cuanto
al
comportamiento
,
incluida
la
sanción
de
retirar
la
garantía
concedida
a
una
institución
financiera
beneficiaria
,
en
caso
de
incumplimiento
.
Anschließend
werden
die
in
Artikel
2
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2532/98
erwähnten
Umstände
des
Einzelfalles
berücksichtigt
,
welche
den
tatsächlichen
Betrag
der
Geldbuße
beeinflussen
können
. [EU]
Luego
se
tendrán
en
cuenta
las
circunstancias
del
caso
a
que
se
refiere
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
2532/98
,
que
pueden
afectar
a
la
cuantía
efectiva
de
la
sanción
.
Anzahl
der
Betriebe
,
gegen
die
Sanktionen
verhängt
wurden"
[EU]
Número
de
explotaciones
que
han
sido
objeto
de
sanción
»
Art
der
beantragten
Verwaltungssanktion
[EU]
Tipo
de
sanción
administrativa
solicitada
Art
der
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
[EU]
Situación
de
la
resolución
de
imposición
de
sanción
pecuniaria
Art
der
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
(
Zutreffendes
ankreuzen
): [EU]
Naturaleza
de
la
resolución
de
imposición
de
sanción
pecuniaria
(márquese
la
casilla
correspondiente
):
Art
der
verhängten
Sanktion
[EU]
Tipo
de
sanción
impuesta
Auf
der
Grundlage
der
Ergebnisse
dieser
Überprüfungen
wendet
die
Behörde
,
die
die
Sicherheit
freigegeben
hat
,
gegebenenfalls
die
Strafmaßnahme
nach
Absatz
8
auf
den
betreffenden
Hersteller
an
. [EU]
Cuando
los
resultados
de
las
comprobaciones
así
lo
justifiquen
,
la
autoridad
que
haya
liberado
la
garantía
impondrá
al
fabricante
de
que
se
trate
la
sanción
prevista
en
el
apartado
8.
Auf
die
Mengen
,
für
die
ein
solcher
Nachweis
nicht
erbracht
werden
kann
,
sollte
eine
Geldbuße
erhoben
werden
. [EU]
Se
deberá
abonar
una
sanción
por
las
cantidades
con
respecto
a
las
que
no
pueda
aportarse
dicha
prueba
.
Aus
den
von
den
belgischen
Behörden
übermittelten
Informationen
geht
sogar
hervor
,
dass
selbst
die
Tatsache
,
dass
der
Kredit
,
für
den
die
Garantie
gewährt
wurde
,
letztlich
für
einen
anderen
als
den
ursprünglich
angekündigten
Zweck
verwendet
wurde
,
keine
Sanktion
oder
die
Zurücknahme
der
Garantie
zur
Folge
hatte
. [EU]
La
información
facilitada
por
las
autoridades
belgas
muestra
incluso
que
el
hecho
de
que
un
préstamo
garantizado
se
destinase
finalmente
a
un
objetivo
distinto
del
inicialmente
anunciado
no
dio
lugar
a
la
imposición
de
ninguna
sanción
ni
a
la
anulación
de
la
garantía
.
Beantragte
Dauer
der
Sanktion
(
Kalendertage
) [EU]
Duración
de
la
sanción
solicitada
(días
naturales
)
Behörde
,
die
die
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
erlassen
hat:
[EU]
Autoridad
emisora
de
la
resolución
de
imposición
de
sanción
pecuniaria:
Behörde
,
die
im
Entscheidungsstaat
für
die
Vollstreckung
der
Entscheidung
über
die
Zahlung
einer
Geldstrafe
oder
Geldbuße
zuständig
ist
(
falls
es
sich
um
eine
andere
als
die
unter
Buchstabe
b)
genannte
Behörde
handelt
): [EU]
Autoridad
competente
para
la
ejecución
de
la
resolución
de
imposición
de
sanción
pecuniaria
en
el
Estado
de
emisión [si la autoridad es distinta de la autoridad indicada en la letra b)]:
Bei
Anwendung
dieses
Absatzes
wird
die
Verwaltungssanktion
gemäß
Artikel
48
Absatz
1
Buchstabe
a
nicht
angewendet
. [EU]
En
caso
de
falta
de
reembolso
debido
a
la
aplicación
del
presente
apartado
,
no
se
aplicará
la
sanción
administrativa
prevista
en
el
artículo
48
,
apartado
1,
letra
a).
Bei
außergewöhnlich
schwerwiegenden
Verstößen
gegen
die
Ordnung
oder
Störungen
der
Arbeit
des
Parlaments
unter
Missachtung
der
in
Artikel
9
festgelegten
Grundsätze
fasst
der
Präsident
nach
Anhörung
des
betroffenen
Mitglieds
einen
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
über
die
angemessene
Sanktion
und
teilt
ihn
dem
betroffenen
Mitglied
und
den
Vorsitzen
der
Organe
,
Ausschüsse
und
Delegationen
,
denen
es
angehört
,
mit
,
bevor
er
das
Plenum
davon
in
Kenntnis
setzt
. [EU]
En
caso
de
que
un
diputado
promueva
desórdenes
excepcionalmente
graves
en
la
sesión
o
perturbe
los
trabajos
del
Parlamento
,
vulnerando
los
principios
que
establece
el
artículo
9,
el
Presidente
,
después
de
haber
oído
al
diputado
interesado
,
adoptará
una
decisión
motivada
en
la
que
se
pronunciará
la
sanción
apropiada
,
que
notificará
al
interesado
y a
los
presidentes
de
los
órganos
,
comisiones
y
delegaciones
a
los
que
pertenezca
,
antes
de
ponerla
en
conocimiento
del
Pleno
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "sanción":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners