DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

101 results for ruega
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  Spanish

ANMERKUNG: BEI FORMULAREN IN EINER ANDEREN SPRACHE ALS ENGLISCH BITTE DIE ENGLISCHE ÜBERSETZUNG AUF DIESEM FORMULAR BEIFÜGEN. [EU] NOTA: SI AL CUMPLIMENTAR EL FORMULARIO SE EMPLEA UN IDIOMA QUE NO SEA EL INGLÉS, SE RUEGA AÑADIR LA TRADUCCIÓN EN INGLÉS A ESTE DOCUMENTO.

Anträge auf Verweisung an einen oder mehrere Mitgliedstaaten bzw. EFTA-Staaten sollten auch in den Sprachen der betreffenden Staaten eingereicht werden." [EU] Por lo que se refiere a las solicitudes de remisión a uno o varios Estados miembros o a uno o varios Estados de la AELC, se ruega encarecidamente a las partes remitentes que adjunten una copia de la solicitud en la lengua o lenguas del Estado o Estados miembros o del Estado o Estados de la AELC a los que se refiere la solicitud de remisión.»;

Art der Behörde: Zutreffendes bitte ankreuzen: [EU] Tipo de autoridad: Se ruega marcar la casilla correspondiente:

Bei Ad-hoc-Regionalbeihilfen, die ergänzend zu einer Beihilferegelung/zu Beihilferegelungen gewährt werden, bitte sowohl die Beihilfeintensität gemäß der Regelung als auch die Beihilfeintensität für die Ad hoc-Beihilfe angeben. [EU] En el caso de ayuda regional ad hoc que complete la ayuda concedida al amparo de un régimen o regímenes de ayuda, se ruega indiquen tanto la intensidad de ayuda concedida al amparo del régimen como la intensidad de ayuda ad hoc.

Bei der Beantwortung spezieller Fragen nach allgemeinen bindenden Vorschriften oder von Behörden herausgegebenen offiziellen Leitlinien sollten die Art der Vorschriften oder Leitlinien kurz beschrieben und gegebenenfalls Links zu entsprechenden Websites oder sonstige Zugangsmöglichkeiten angegeben werden. [EU] En las respuestas a preguntas específicas sobre normas generales vinculantes o directrices oficiales publicadas por organismos administrativos, se ruega adjuntar información resumida sobre esas normas o directrices, así como enlaces web u otros medios para poder consultarlas, según proceda.

Bei Erwerbstätigen, die den finnischen Rechtsvorschriften über Arbeitsunfälle unterliegen, ist die Bezeichnung des zuständigen Unfallversicherungsträgers anzugeben. [EU] Para los trabajadores sujetos a la legislación finlandesa en materia de accidentes de trabajo, se ruega indicar el nombre de la institución competente del seguro de accidentes.

Bitte achten Sie darauf, dass die Nummer der Ware mit der gedruckten Warennummer übereinstimmt, die sich auf der Vorderseite in Feld 11 neben der Beschreibung der entsprechenden Ware findet. [EU] Se ruega comprobar que el número de artículo corresponde al número de artículo impreso de la casilla 11 hallado junto a la descripción del artículo correspondiente en el anverso.

Bitte auch die alternativen Maßnahmen angeben, die nach nationalem Recht für die Rückforderung vorgesehen sind. [EU] Se ruega asimismo especificar qué medidas alternativas prevé la legislación nacional para proceder a la recuperación.

Bitte beschreiben Sie die unter Nummer 3 angegebene(n) Überwachungsmaßnahme(n) im Einzelnen: [EU] Se ruega proporcionar descripción detallada de la(s) medidas de vigilancia indicada(s) en el punto 3:

Bitte beschreiben Sie die unter Nummer 4 angegebenen Bewährungsmaßnahme(n) bzw. alternativen Sanktion(en) im Einzelnen: [EU] Se ruega proporcionar descripción detallada de la(s) medidas de libertad vigilada o de la(s) pena(s) sustitutiva(s) indicada(s) en el punto 4:

Bitte die Fragen 11 bis 15 beantworten. [EU] Se ruega responder a las preguntas números 11-15.

Bitte die Frage Nummer 4 beantworten. [EU] Se ruega responder a la pregunta número 4.

Bitte die Länder angeben, in denen der überlebende Ehegatte gearbeitet hat: [EU] Se ruega indicar los países en los que ha trabajado el cónyuge supérstite:

Bitte fügen Sie ein Dokument bei, das den Vermisstenstatus belegt. [EU] Se ruega adjuntar un documento que confirme la desaparición.

Bitte fügen Sie Kopien der Wohnbescheinigungen oder Aufenthaltsgenehmigungen bei. [EU] Se ruega adjuntar copias de los certificados o permisos de residencia.

Bitte geben Sie die Zahl etwaiger Anlagen an (siehe Erläuterungen zu den Feldern 10 und 14). [EU] Se ruega consignar el número de apéndices, en su caso (véanse explicaciones sobre las casillas 10 y 14).

Bitte geben Sie gegebenenfalls den Namen der Behörde im Vollstreckungsstaat an, die die Entscheidung über das Ersuchen um Festnahme der Person getroffen hat (sofern bekannt): [EU] Se ruega indicar el nombre de la autoridad del Estado de ejecución que haya resuelto sobre la solicitud de detención de la persona condenada (si procede y se conoce):

Bitte geben Sie Namen und vollständige Anschrift des Antragstellers an. [EU] Se ruega indicar nombre y dirección completa del solicitante.

Bitte geben Sie zu der unter Nummer 3.1b, 3.2 oder 3.3 angekreuzten Möglichkeit an, wie die entsprechende Voraussetzung erfüllt wurde: [EU] Si ha marcado la casilla de los puntos 3.1b, 3.2 o 3.3, se ruega proporcionar información sobre cómo se cumplió la condición pertinente:

Bitte Gesamtbetrag der beigetriebenen Forderungen getrennt nach Jahr des Ersuchens angeben. [EU] Se ruega desglosar el importe total cobrado en función de su correspondiente año de solicitud.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners