A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
romboédrico
romero
romo
romo de espíritu
romper
romper a
romper a dentelladas
romper a golpes
romper con alguien
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
132 results for
romper
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Hätte
ich
meine
Fesseln
oberhalb
des
Ellbogens
lösen
können
,
hätte
ich
das
Pendel
gepackt
und
versucht
,
es
anzuhalten
.
Dies
hätte
dem
Versuch
,
eine
Lawine
anzuhalten
,
entsprochen
. [L]
Si
hubiera
podido
romper
las
ligaduras
por
encima
del
codo
,
hubiese
cogido
el
péndulo
e
intentado
detenerlo
,
lo
que
hubiera
sido
como
intentar
detener
una
avalancha
.
ADA_018
Die
Entfernung
des
eingebetteten
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgebers
aus
dem
Adapter
darf
nicht
ohne
Zerstörung
der
Plombe(n)
des
Adaptergehäuses
oder
der
Plombe
zwischen
dem
Weg-
und/oder
Geschwindigkeitsgeber
und
dem
Adaptergehäuse
möglich
sein
(
siehe
ADA_035
). [EU]
ADA_018
Será
imposible
retirar
el
sensor
de
movimiento
integrado
del
adaptador
sin
romper
el
precinto
o
precintos
de
la
caja
del
adaptador
o
el
precinto
entre
el
sensor
y
la
caja
del
adaptador
(véase
ADA_035
).
Allerdings
wirkte
sich
der
Verbrauchsrückgang
nicht
soweit
aus
,
dass
der
kausale
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
festgestellten
Schädigung
unterbrochen
wäre
. [EU]
De
cualquier
forma
,
el
efecto
del
descenso
del
consumo
no
fue
suficiente
como
para
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
constatado
.
Angesichts
ihrer
hohen
Preise
,
die
überwiegend
deutlich
über
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
,
gab
es
keinen
Hinweis
darauf
,
dass
diese
Einfuhren
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
Kroatien
und
der
Ukraine
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
aufheben
könnten
. [EU]
Habida
cuenta
del
elevado
nivel
de
sus
precios
,
que
,
en
la
mayoría
de
los
casos
,
se
situaron
a
un
nivel
suficientemente
superior
al
de
los
precios
de
la
industria
comunitaria
,
no
existe
ningún
indicio
de
que
pudieran
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
Croacia
y
Ucrania
y
el
importante
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Angesichts
rapide
zunehmender
Einfuhren
aus
der
VR
China
zu
Preisen
,
die
erheblich
unter
denen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
lagen
,
gibt
es
keine
Anhaltspunkte
dafür
,
dass
die
oben
genannten
Faktoren
so
wichtig
gewesen
wären
,
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
hätten
widerlegen
können
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
el
rápido
aumento
de
las
importaciones
procedentes
de
China
subcotizaron
sustancialmente
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
no
hay
indicios
de
que
los
demás
factores
anteriormente
mencionados
pudieran
haber
sido
lo
suficientemente
significativos
para
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
de
productos
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Auch
die
anderen
bekannten
Faktoren
, d. h.
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
der
Wettbewerb
seitens
anderer
Unionshersteller
,
der
Konjunktureinbruch
,
der
geografische
Standort
und
die
fehlende
vertikale
Integration
trugen
nicht
in
einem
Ausmaß
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
,
dass
sie
den
ursächlichen
Zusammenhang
außer
Kraft
setzen
würden
. [EU]
Por
otra
parte
,
ningún
otro
factor
conocido
,
como
la
cuantía
de
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
,
la
competencia
de
los
demás
productores
de
la
Unión
,
la
desaceleración
económica
,
la
situación
geográfica
y
la
falta
de
integración
vertical
,
ha
contribuido
al
perjuicio
de
la
industria
de
la
Unión
de
tal
forma
que
pueda
romper
el
nexo
causal
.
Auch
keine
anderen
bekannten
Faktoren
, z.B.
die
Ausfuhrleistung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
,
der
Wettbewerb
durch
die
anderen
Unionshersteller
,
der
Konjunkturrückgang
,
der
geografische
Standort
und
die
fehlende
vertikale
Integration
,
trugen
in
dem
Maße
zur
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
bei
,
dass
dadurch
der
ursächliche
Zusammenhang
aufgehoben
würde
. [EU]
Además
,
ningún
otro
factor
conocido
,
como
la
cuantía
de
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
,
la
competencia
de
otros
productores
de
la
Unión
o,
la
crisis
económica
,
la
situación
geográfica
o
la
falta
de
integración
vertical
,
haya
contribuido
al
perjuicio
de
la
industria
de
la
Unión
hasta
el
punto
de
romper
el
vínculo
causal
.
Auch
wenn
dies
nicht
der
Fall
wäre
,
wäre
aufgrund
des
Umfangs
und
der
Preise
der
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
davon
auszugehen
,
dass
nicht
gedumpte
Einfuhren
den
ursächlichen
Zusammenhang
nicht
entkräften
könnten
. [EU]
Aunque
eso
no
ocurriera
,
la
magnitud
y
los
niveles
de
precios
alcanzados
por
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
provocarían
que
las
importaciones
procedentes
de
proveedores
que
no
practican
el
dumping
serían
incapaces
,
con
toda
probabilidad
,
de
romper
el
nexo
causal
.
Auch
wenn
sich
die
Entwicklung
des
Euro
gegenüber
dem
US-Dollar
in
gewisser
Weise
auf
den
Preis
der
betroffenen
Ausfuhren
ausgewirkt
haben
könnte
,
ändert
dies
nichts
daran
,
dass
ein
ursächlicher
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
besteht
. [EU]
Por
consiguiente
,
si
bien
es
cierto
que
la
evolución
del
euro
respecto
al
dólar
estadounidense
pudo
haber
incidido
en
el
precio
de
las
exportaciones
afectadas
,
es
indudable
que
tal
incidencia
no
pudo
romper
la
relación
de
causalidad
entre
el
dumping
y
el
perjuicio
.
Auf
der
vorstehenden
Grundlage
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
etwaige
negative
Auswirkungen
der
freien
Produktionskapazitäten
auf
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
subventionierten
Einfuhren
und
der
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
erlittenen
Schädigung
nicht
widerlegen
können
. [EU]
De
acuerdo
con
lo
anterior
,
se
considera
que
cualquier
repercusión
negativa
que
la
inactividad
de
la
capacidad
de
producción
pudiera
haber
tenido
en
la
industria
comunitaria
no
era
tal
como
para
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
subvencionadas
y
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Aufgrund
der
relativ
hohen
Preise
der
Einfuhren
aus
Neuseeland
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
auch
diese
Einfuhren
-
falls
die
Maßnahmen
aufgehoben
würden
und
es
erwartungsgemäß
zu
einem
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
damit
zu
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
käme
-
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
nicht
aufheben
würden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
precios
relativamente
altos
de
las
importaciones
procedentes
de
Nueva
Zelanda
,
se
considera
que
tampoco
romper
ían
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
en
caso
del
probable
incremento
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
y
el
mayor
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
derivado
de
ello
si
se
derogaran
las
medidas
.
Aufgrund
der
rückläufigen
Entwicklung
der
Einfuhren
aus
den
übrigen
Ländern
der
Welt
und
ihrer
relativ
hohen
Preise
im
Vergleich
zu
den
Preisen
der
Einfuhren
von
Sämischleder
aus
der
VR
China
ist
davon
auszugehen
,
dass
auch
diese
Einfuhren
-
falls
die
Maßnahmen
aufgehoben
würden
und
es
erwartungsgemäß
zu
einem
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
damit
zu
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
käme
-
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
nicht
aufheben
würden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
tendencia
a
la
baja
de
las
importaciones
procedentes
del
resto
del
mundo
y
sus
precios
relativamente
altos
en
comparación
con
las
importaciones
de
cueros
y
pieles
agamuzados
procedentes
de
la
República
Popular
China
,
se
considera
que
tampoco
romper
ían
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
en
caso
del
probable
incremento
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
y
el
mayor
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
derivado
de
ello
si
se
derogaran
las
medidas
.
Aufgrund
der
rückläufigen
Entwicklung
der
Einfuhren
aus
der
Türkei
und
ihrer
relativ
hohen
Preise
ist
davon
auszugehen
,
dass
diese
Einfuhren
-
falls
die
Maßnahmen
aufgehoben
würden
und
es
erwartungsgemäß
zu
einem
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
damit
zu
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
käme
-
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
nicht
aufheben
würden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
tendencia
a
la
baja
de
las
importaciones
procedentes
Turquía
y
sus
precios
relativamente
altos
,
se
considera
que
no
romper
ían
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
en
caso
del
probable
incremento
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
y
el
mayor
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
derivado
de
ello
si
se
derogaran
las
medidas
.
Aufgrund
der
rückläufigen
Entwicklung
der
Einfuhren
aus
Drittländern
und
ihrer
relativ
hohen
Preise
ist
davon
auszugehen
,
dass
auch
diese
Einfuhren
zusammen
genommen
-
falls
die
Maßnahmen
aufgehoben
würden
und
es
erwartungsgemäß
zu
einem
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
der
VR
China
und
damit
zu
einer
weiteren
Verschlechterung
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
käme
-
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
Schädigung
nicht
aufheben
würden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
la
tendencia
a
la
baja
de
las
importaciones
procedentes
de
terceros
países
y
sus
precios
relativamente
altos
,
se
considera
que
,
en
conjunto
,
no
romper
ían
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
en
caso
del
probable
incremento
de
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
y
el
mayor
deterioro
de
la
situación
de
la
industria
de
la
Unión
derivado
de
ello
si
se
derogaran
las
medidas
.
Aufgrund
des
dargelegten
Sachverhalts
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Wirtschaftskrise
nicht
in
einem
Maße
zur
Schädigung
des
Wirtschaftzweigs
der
Union
beitrug
,
dass
dadurch
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
den
gedumpten
Einfuhren
aus
den
USA
aufgehoben
würde
. [EU]
A
la
vista
de
lo
expuesto
,
se
concluye
provisionalmente
que
la
crisis
económica
no
contribuyó
al
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
hasta
el
punto
de
romper
el
nexo
causal
entre
dicho
perjuicio
y
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
los
EE
.UU.
Aus
den
dargelegten
Gründen
lässt
sich
nicht
der
Schluss
ziehen
,
dass
die
Auswirkungen
der
relativen
Mengen
und
höheren
Preise
der
Einfuhren
aus
anderen
asiatischen
Ländern
den
Zusammenhang
zwischen
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
und
der
großen
Menge
gedumpter
Einfuhren
aus
China
und
Vietnam
widerlegen
könnten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
lo
expuesto
,
los
volúmenes
relativos
y
los
precios
más
altos
de
las
importaciones
de
otros
países
asiáticos
no
permiten
concluir
que
su
efecto
sería
suficiente
para
romper
el
nexo
entre
el
perjuicio
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
y
los
amplios
volúmenes
de
importación
objeto
de
dumping
procedentes
de
la
República
Popular
China
y
Vietnam
.
Aus
diesem
Grund
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
durch
die
Ausfuhrverkäufe
des
WU
in
andere
Drittländer
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
WU
nicht
widerlegt
werden
konnte
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
todo
lo
anterior
,
se
considera
que
las
exportaciones
de
la
industria
de
la
Unión
a
otros
terceros
países
no
podían
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
dicha
industria
.
Aus
diesem
Sachverhalt
wird
vorläufig
geschlossen
,
dass
die
Einfuhren
aus
der
VR
China
,
die
nicht
zu
Dumpingpreisen
abgesetzt
wurden
,
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nicht
entkräften
. [EU]
A
la
vista
de
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
no
se
puede
considerar
que
el
posible
impacto
de
las
importaciones
procedentes
China
no
vendidas
a
precios
objeto
de
dumping
puede
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Außerdem
müssen
die
angebotenen
Arten
klar
unterscheidbar
und
die
jeweiligen
Anteile
in
einem
Packstück
sichtbar
sein
,
ohne
dass
die
Verpackung
dabei
beschädigt
werden
muss
. [EU]
En
este
caso
,
deberán
poder
verse
con
facilidad
y
sin
necesidad
de
romper
el
envase
los
distintos
tipos
en
él
contenidos
y
la
proporción
de
cada
uno
de
ellos
.
Aus
vorstehenden
Gründen
wird
vorläufig
der
Schluss
gezogen
,
dass
der
Rückgang
beim
EU-Verbrauch
an
sich
nicht
als
Grund
betrachtet
werden
kann
,
der
den
ursächlichen
Zusammenhang
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
aus
China
und
der
bedeutenden
Schädigung
des
WU
widerlegt
. [EU]
Considerando
lo
anterior
,
se
concluye
provisionalmente
que
el
descenso
del
consumo
de
la
UE
no
puede
ser
considerado
en
sí
mismo
una
causa
para
romper
el
nexo
causal
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
procedentes
de
China
y
el
perjuicio
importante
sufrido
por
la
industria
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "romper":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners