A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
rocinal
rocoso
rodado
rodante sobre carriles
rodar
rodar en fila
rodar hacia abajo
rodar por tierra
rodar una película
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
17 results for
rodar
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Andere
Werkzeugmaschinen
zum
Entgraten
,
Polieren
usw
.
oder
zu
anderem
Fertigbearbeiten
von
Metallen
usw
. [EU]
Las
demás
máquinas
de
desbarbar
,
afilar
,
amolar
,
rectificar
,
rodar
,
pulir
o
hacer
otras
operaciones
de
acabado
,
para
metales
Bremsen
mit
selbsttätigen
Nachstelleinrichtungen
müssen
nach
Erwärmung
und
nachfolgender
Abkühlung
nach
der
Prüfung
Typ
I
gemäß
diesem
Anhang
freigängig
nach
Absatz
1.5.4
des
Anhangs
4
sein
. [EU]
Tras
calentarse
y a
continuación
enfriarse
,
los
frenos
provistos
de
dispositivos
de
ajuste
automático
deberán
permitir
al
vehículo
rodar
libremente
,
según
el
punto
1.5.4
del
anexo
4,
después
del
ensayo
de
tipo
I
descrito
en
dicho
anexo
.
das
Flugzeug
im
Bodenbetrieb
zu
rollen
[EU]
hacer
rodar
el
avión
Die
Abriebräder
sind
bei
sehr
langsamer
Drehung
gegen
eine
ebene
Glasscheibe
so
einzufahren
,
dass
eine
vollkommen
plane
Oberfläche
erreicht
wird
. [EU]
Antes
de
utilizarlos
,
los
rodillos
abrasivos
se
prepararán
haciéndolos
rodar
muy
lentamente
sobre
una
lámina
de
vidrio
plana
para
asegurarse
de
que
su
superficie
es
perfectamente
plana
.
Die
Reaktion
des
Systems
(
Drehmomentreduzierung
,
Warnsignal
usw
.)
wird
durch
Motorbetrieb
in
vier
OBD-Prüfzyklen
demonstriert
. [EU]
La
reacción
del
sistema
(reducción
del
par
motor
,
señal
de
aviso
,
etc
.)
se
demostrará
haciendo
rodar
el
motor
durante
cuatro
ciclos
de
prueba
DAB
.
Die
Reifen
müssen
vor
der
Prüfung
zum
Trimmen
und
Einfahren
mindestens
100
km
auf
trockenem
Fahrbahnbelag
zurückgelegt
haben
. [EU]
Antes
del
ensayo
,
se
eliminarán
las
protusiones
del
moldeado
de
los
neumáticos
y
se
rodar
án
estos
circulando
al
menos
100
km
sobre
un
firme
seco
.
Die
zur
Prüfung
vorgelegten
Bremsbeläge
müssen
an
den
entsprechenden
Bremsen
befestigt
und
bis
zur
Festlegung
eines
vorgeschriebenen
Einfahrablaufs
nach
den
Angaben
des
Herstellers
in
Absprache
mit
dem
Technischen
Dienst
eingefahren
werden
. [EU]
Los
forros
de
freno
que
se
vayan
a
ensayar
se
instalarán
en
los
frenos
correspondientes
y,
mientras
no
se
establezca
un
procedimiento
de
bruñido
,
se
rodar
án
siguiendo
las
instrucciones
del
fabricante
de
común
acuerdo
con
el
servicio
técnico
.
ein
Buchstabe
für
die
Geschwindigkeit
,
bei
der
der
Reifen
die
durch
die
entsprechende
Tragfähigkeitskennzahl
ausgedrückte
Last
tragen
kann
. [EU]
El
código
alfabético
que
indica
la
velocidad
a
la
que
puede
rodar
un
neumático
con
la
carga
dada
por
el
correspondiente
índice
de
capacidad
de
carga
.
Für
die
Demonstrationsphase
muss
der
Motor
über
maximal
vier
OBD-Prüfzyklen
laufen
. [EU]
Para
la
fase
de
demostración
se
hará
rodar
el
motor
durante
un
máximo
de
cuatro
ciclos
de
prueba
DAB
.
Gasmotoren
werden
gemäß
Anhang
4
Anlage
2
Absatz
3
eingefahren
. [EU]
Los
motores
alimentados
con
gas
se
rodar
án
mediante
el
procedimiento
definido
en
el
anexo
4,
apéndice
2,
apartado
3.
Ist
eine
Rollrichtung
des
Reifens
festgelegt
,
ist
diese
einzuhalten
. [EU]
Los
neumáticos
direccionales
rodar
án
en
su
sentido
de
rotación
especificado
.
Luftreifendecken
in
beschussfester
oder
bei
abgelassener
Luft
fahrtauglicher
Spezialbauart
[EU]
Los
neumáticos
a
prueba
de
bala
o
que
puedan
rodar
deshinchados
Sichtprüfung
des
gesamten
Reifens
entweder
durch
Rotation
des
Rades
,
während
dieses
vom
Boden
abgehoben
ist
und
das
Fahrzeug
über
einer
Prüfgrube
oder
auf
einer
Hebebühne
steht
,
oder
durch
Vor-
und
Rückwärtsrollen
des
Fahrzeugs
über
einer
Prüfgrube
. [EU]
Inspección
visual
de
todo
el
neumático
,
bien
haciendo
girar
la
rueda
separada
del
suelo
y
el
vehículo
sobre
foso
o
en
una
plataforma
elevada
,
bien
haciendo
rodar
el
vehículo
hacia
atrás
y
hacia
delante
sobre
foso
.
Sie
sind
nach
dem
nachstehenden
Verfahren
einzufahren
. [EU]
Se
rodar
án
siguiendo
el
procedimiento
descrito
más
adelante
.
Verfahren
,
bei
dem
der
Reifen
aufgepumpt
und
anschließend
die
Erhöhung
des
Luftdrucks
durch
Erwärmung
des
Reifens
beim
Betrieb
zugelassen
wird
. [EU]
Proceso
de
inflar
el
neumático
y
permitir
que
la
presión
de
inflado
aumente
libremente
debido
a
que
el
neumático
se
calienta
al
rodar
.
Verwendungsart:
normal
(a)
Straßenprofil
(b)
verstärktes
Profil
. [EU]
Categoría
de
utilización:
neumáticos
para
servicio
normal:
a)
Banda
de
rodadura
para
rodar
en
autopista
b)
Banda
de
rodadura
reforzada
.
Vor
der
Prüfung
muss
der
Stamm-Motor
gemäß
dem
in
Anhang
4
Anlage
2
Absatz
3
angegebenen
Verfahren
eingefahren
werden
. [EU]
Antes
del
ensayo
,
el
motor
de
referencia
se
rodar
á
según
el
procedimiento
descrito
en
el
anexo
4,
apéndice
2,
apartado
3.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "rodar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners