A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
República de Croacia
requebrar
requemar
requemar la sangre
requerido
requerir
requerir de incompetencia
requerir de inhibición
requerir energía
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1028 results for requerido
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
26
erforderliche
Retentionszeit
für
CMPA
[EU]
26
el
tiempo
de
retención
requerido
del
CMPΑ
;
28
Das
Unternehmen
hat
notwendige
Berichtigungen
am
Buchwert
langfristiger
Vermögenswerte
,
die
nicht
mehr
als
zur
Veräußerung
gehalten
eingestuft
werden
,
in
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Kriterien
der
Paragraphen
7-9
nicht
mehr
erfüllt
sind
,
im
Gewinn
oder
Verlust
[Fußnote gestrichen]
aus
fortzuführenden
Geschäftsbereichen
zu
berücksichtigen
. [EU]
28
La
entidad
incluirá
cualquier
ajuste
requerido
del
importe
en
libros
de
un
activo
no
corriente
,
que
deje
de
estar
clasificado
como
mantenido
para
la
venta
,
dentro
de
los
resultados
[nota a pie
de
página omitida]
de
las
explotaciones
que
continúan
,
en
el
ejercicio
en
que
dejen
de
cumplirse
los
criterios
de
los
párrafos
7 a 9.
(2)
Artikel
22
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
810/2009
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
13
.
Juli
2009
über
einen
Visakodex
der
Gemeinschaft
(
Visakodex
)
führt
eine
neue
Regelung
für
den
Fall
ein
,
dass
ein
Mitgliedstaat
verlangt
hat
,
dass
die
zentralen
Behörden
anderer
Mitgliedstaaten
seine
zentralen
Behörden
bei
der
Prüfung
der
von
Staatsangehörigen
bestimmter
Drittstaaten
oder
von
bestimmten
Gruppen
von
Staatsangehörigen
dieser
Staaten
eingereichten
Anträge
konsultieren
. [EU]
En
virtud
del
artículo
22
del
Reglamento
(CE)
no
810/2009
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
13
de
julio
de
2009
,
por
el
que
se
establece
un
Código
comunitario
sobre
visados
(Código
de
visados
) [2],
modifica
las
normas
actuales
aplicables
en
caso
de
que
un
Estado
miembro
haya
requerido
que
las
autoridades
centrales
de
otros
Estados
miembros
consulten
a
sus
autoridades
centrales
durante
el
examen
de
las
solicitudes
presentadas
por
los
nacionales
de
determinados
terceros
países
, o a
determinadas
categorías
de
estos
nacionales
.
35
Wenn
ein
Mutterunternehmen
die
Beherrschung
über
ein
Tochterunternehmen
verliert
,
hat
es
alle
im
sonstigen
Ergebnis
ausgewiesenen
Beträge
in
Bezug
auf
dieses
Tochterunternehmen
auf
derselben
Grundlage
zu
bilanzieren
,
wie
dies
verlangt
würde
,
wenn
das
Mutterunternehmen
die
dazugehörigen
Vermögenswerte
und
Schulden
direkt
veräußert
hätte
. [EU]
35
Si
una
dominante
pierde
el
control
de
una
dependiente
,
la
primera
contabilizará
todos
los
importes
reconocidos
en
otro
resultado
global
en
relación
con
esa
dependiente
sobre
la
misma
base
que
se
hubiera
requerido
si
la
dominante
hubiera
vendido
o
dispuesto
por
otra
vía
los
activos
o
pasivos
relacionados
.
47
Der
beizulegende
Zeitwert
einer
kurzfristig
abrufbaren
Verbindlichkeit
(z.B.
einer
Sichteinlage
)
ist
nicht
geringer
als
der
bei
Fälligkeit
zahlbare
Betrag
unter
Abzinsung
ab
dem
ersten
Termin
,
an
dem
die
Zahlung
des
Betrags
hätte
verlangt
werden
können
. [EU]
47
El
valor
razonable
de
un
pasivo
financiero
con
características
de
exigibilidad
inmediata
(p.
ej
.,
un
depósito
a
la
vista
)
no
será
inferior
al
importe
a
pagar
al
convertirse
en
exigible
a
voluntad
del
acreedor
,
descontado
desde
la
primera
fecha
en
que
dicho
importe
pueda
ser
requerido
para
el
pago
.
(5)(9)
Bescheinigung
der
Genusstauglichkeit
10
.1
Auf
dem
auf
der
Verpackung
der
vorstehend
beschriebenen
Fleischerzeugnisse
angebrachten
Etikett
ist
angegeben
,
dass
die
Fleischerzeugnisse
ausschließlich
aus
frischem
Fleisch
von
Tieren
hergestellt
wurden
,
die
in
Schlachthöfen
geschlachtet
wurden
,
die
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
zugelassen
sind
,
oder
aus
frischem
Fleisch
von
Tieren
hergestellt
wurden
,
die
in
einem
Schlachthof
geschlachtet
wurden
,
der
eigens
für
die
Lieferung
von
Fleisch
für
die
in
Anhang
II
Teil
2
und
Teil
3
der
Entscheidung
2005/432/EG
vorgegebene
Behandlung
zugelassen
ist
; [EU]
(5)(9)
Declaración
sanitaria
10
.1.
La
etiqueta
fijada
al
embalaje
de
los
productos
cárnicos
descritos
anteriormente
lleva
una
marca
que
indica
que
éstos
provienen
enteramente
de
carne
fresca
de
animales
sacrificados
en
mataderos
autorizados
para
la
exportación
a
la
Comunidad
Europea
, o
de
animales
sacrificados
en
un
matadero
con
el
fin
específico
de
suministrar
carne
para
el
tratamiento
requerido
según
se
establece
en
el
anexo
II
,
partes
2 y 3,
de
la
Decisión
2005/432/CE
.
(5)(9)
Bescheinigung
der
Genusstauglichkeit
10
.1.
Auf
dem
auf
der
Verpackung
der
vorstehend
beschriebenen
Fleischerzeugnisse
angebrachten
Etikett
ist
angegeben
,
dass
die
Fleischerzeugnisse
ausschließlich
aus
frischem
Fleisch
von
Tieren
hergestellt
wurden
,
die
in
Schlachthöfen
geschlachtet
wurden
,
die
zur
Ausfuhr
in
die
Europäische
Gemeinschaft
zugelassen
sind
,
oder
aus
frischem
Fleisch
von
Tieren
hergestellt
wurden
,
die
in
einem
Schlachthof
geschlachtet
wurden
,
der
für
die
Lieferung
von
Fleisch
für
die
in
Anhang
II
Teil
2
und
Teil
3
der
Entscheidung
2004/432/EG
vorgegebene
Behandlung
zugelassen
ist
[EU]
(5)(9)
Declaración
sanitaria
10
.1.
la
etiqueta
fijada
al
embalaje
de
los
productos
cárnicos
descritos
anteriormente
lleva
una
marca
que
indica
que
estos
provienen
enteramente
de
carne
fresca
de
animales
sacrificados
en
mataderos
autorizados
para
la
exportación
a
la
Comunidad
Europea
, o
de
animales
sacrificados
en
un
matadero
designado
para
suministrar
carne
que
ha
de
someterse
al
tratamiento
requerido
conforme
al
anexo
II
,
partes
2 y 3,
de
la
Decisión
2005/432/CE
.6
Die
Notbeleuchtung
für
das
Versammeln
der
Fahrgäste
und
das
Verlassen
des
Schiffes
ist
bei
jeder
Übung
zum
Verlassen
des
Schiffes
zu
prüfen
. [EU]
.6
El
alumbrado
de
emergencia
requerido
para
las
operaciones
de
reunir
al
pasaje
y a
la
tripulación
y
abandonar
el
buque
se
probará
en
cada
ejercicio
periódico
de
abandono
del
buque
.
Ab
dem
Zeitpunkt
des
Eingangs
des
Beitreibungsersuchens
berechnet
die
ersuchte
Behörde
Verzugszinsen
gemäß
den
Rechts-
und
Verwaltungsvorschriften
des
ersuchten
Mitgliedstaats
. [EU]
A
partir
de
la
fecha
en
que
reciba
la
petición
de
cobro
,
la
autoridad
requerida
aplicará
intereses
de
demora
,
con
arreglo
a
las
disposiciones
legales
,
reglamentarias
y
administrativas
vigentes
en
el
Estado
miembro
requerido
.
Abschließend
stellte
die
Stadtverwaltung
Folgendes
fest:
"Der
Verkauf
wurde
nach
einem
hinreichend
publizierten
allgemeinen
und
bedingungsfreien
Bietverfahren
durchgeführt
,
auch
wenn
der
Zeitraum
,
in
der
die
Wohnungen
in
Verkauf
gebracht
wurden
,
kürzer
als
der
im
Leitfaden
für
staatliche
Beihilfen
vorgeschriebene
Zeitraum
war
. [EU]
El
Municipio
concluía
que:
«La
venta
se
llevó
a
cabo
a
través
de
un
procedimiento
de
licitación
incondicional
y
abierto
,
aunque
el
período
en
que
se
comercializaron
los
pisos
fue
más
corto
que
el
requerido
por
las
Directrices
sobre
ayuda
estatal
.
Abschluss
der
Errichtung
einer
einem
unabhängigen
Staat
gemäßen
rechtlichen
und
institutionellen
Ordnung
,
einschließlich
der
Unterzeichnung
und
Ratifizierung
der
internationalen
Rechtsinstrumente
,
denen
die
Staatenunion
von
Serbien
und
Montenegro
beigetreten
war
. [EU]
Completar
el
establecimiento
del
marco
jurídico
e
institucional
requerido
por
un
país
independiente
,
incluida
la
firma
y
la
ratificación
de
los
instrumentos
internacionales
a
los
que
la
Unión
del
Estado
de
Serbia
y
Montenegro
se
haya
adherido
.
absoluter
Wert
,
ungewichteter
Werden
die
Datensätze
bei
der
Erstellung
der
verlangten
Statistiken
zum
betreffenden
Thema
gewichtet
,
so
bedeutet
"gewichtet"
,
dass
die
entsprechenden
Gewichte
bei
der
Zählung
auf
die
Datensätze
anzuwenden
sind
,
und
"ungewichtet"
,
dass
sie
nicht
anzuwenden
sind
. [EU]
,
porcentaje
no
ponderado
[14]
Si
los
registros
de
datos
han
sido
ponderados
durante
el
proceso
de
producción
del
resultado
estadístico
requerido
para
el
tema
en
cuestión
,
«ponderado»
significa
que
esas
ponderaciones
deben
aplicarse
a
los
registros
de
datos
para
el
recuento
,
«no
ponderado»
significa
que
dichas
ponderaciones
no
se
aplican
a
los
registros
de
datos
para
el
recuento
.
Absolventen
eines
integrierten
ATP-Ausbildungslehrgangs
haben
Anspruch
auf
Anrechnung
von
bis
zu
50
Stunden
Instrumenten-Ausbildungszeit
als
verantwortlicher
Pilot
auf
die
PIC-Zeit
,
die
für
die
Erteilung
der
Lizenz
für
Verkehrspiloten
,
der
Lizenz
für
Berufspiloten
und
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
mehrmotorige
Flugzeuge
erforderlich
ist
. [EU]
Un
graduado
de
un
curso
de
formación
integrado
ATP
tiene
derecho
a
que
se
le
reconozcan
como
crédito
hasta
50
horas
de
instrumentos
de
alumno
piloto
al
mando
para
el
tiempo
como
piloto
al
mando
requerido
para
la
emisión
de
la
licencia
de
piloto
de
transporte
de
línea
aérea
,
licencia
de
piloto
comercial
y
para
la
habilitación
de
clase
o
tipo
multimotor
.
Absolventen
eines
integrierten
CPL/IR-Ausbildungslehrgangs
haben
Anspruch
auf
Anrechnung
von
bis
zu
50
Stunden
Instrumenten-Ausbildungszeit
als
verantwortlicher
Pilot
auf
die
PIC-Zeit
,
die
für
die
Erteilung
der
Lizenz
für
Berufspiloten
und
einer
Muster-
oder
Klassenberechtigung
für
mehrmotorige
Flugzeuge
erforderlich
ist
. [EU]
Un
graduado
de
un
curso
de
formación
integrada
CPL/IR
tiene
derecho
a
que
se
le
reconozcan
como
crédito
hasta
50
horas
del
tiempo
de
instrumentos
de
alumno
piloto
al
mando
para
el
tiempo
como
piloto
al
mando
requerido
para
la
emisión
de
la
licencia
de
piloto
comercial
y
una
habilitación
de
clase
o
tipo
multimotor
.
Abweichend
von
Buchstabe
a
kann
ein
Antragsteller
wählen
,
der
Agentur
zum
Nachweis
der
Befähigung
das
durch
Nummer
21
.A.20
Buchstabe
b
vorgeschriebene
Zertifizierungsprogramm
vorzulegen
,
wenn
es
sich
um
Produkte
der
folgenden
Art
handelt:
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
la
letra
a),
el
solicitante
podrá
optar
por
demostrar
la
capacidad
presentando
a
la
Agencia
el
programa
de
certificación
requerido
por
el
punto
21A
.20 b)
cuando
el
producto
sea
uno
de
los
siguientes:
Alle
Amtshilfeersuchen
,
Standardformblätter
für
die
Zustellung
und
einheitlichen
Vollstreckungstitel
für
die
Vollstreckung
im
ersuchten
Mitgliedstaat
werden
in
der
Amtssprache
oder
einer
der
Amtssprachen
des
ersuchten
Mitgliedstaats
übermittelt
oder
es
wird
ihnen
eine
Übersetzung
in
diese
Amtssprache
beigefügt
. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
asistencia
,
modelos
normalizados
para
la
notificación
e
instrumentos
uniformes
que
permitan
la
ejecución
en
el
Estado
miembro
requerido
se
remitirán
en
la
lengua
oficial
o
en
una
de
las
lenguas
oficiales
de
dicho
Estado
miembro
, o
se
acompañarán
de
una
traducción
a
dicha
lengua
o
lenguas
.
Allein
die
Tatsache
,
dass
die
Regelung
über
berechtigte
Unternehmen
ein
Merkmal
der
Gesetzgebung
von
Gibraltar
ist
,
das
keine
Anwendung
auf
den
Rest
des
Vereinigten
Königreichs
findet
,
kann
nicht
als
Begründung
für
den
Tatbestand
der
Selektivität
,
wie
in
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
verlangt
,
herangezogen
werden
. [EU]
El
mero
hecho
de
que
el
régimen
de
las
sociedades
beneficiarias
sea
una
característica
de
la
legislación
de
Gibraltar
sin
aplicación
en
el
resto
del
Reino
Unido
no
constituye
el
elemento
selectivo
requerido
por
el
apartado
1
del
artículo
87
del
Tratado
.
allen
Beträgen
,
durch
die
sich
künftige
Beiträge
,
die
im
Rahmen
einer
Mindestdotierungsverpflichtung
zu
entrichten
sind
,
verringern
,
weil
das
Unternehmen
eine
Vorauszahlung
geleistet
(d.h.
den
Betrag
vor
seiner
eigentlichen
Fälligkeit
gezahlt
)
hat
,
und
[EU]
cualquier
importe
que
reduzca
las
aportaciones
futuras
exigidas
a
efectos
de
mantener
un
nivel
mínimo
de
financiación
para
servicios
futuros
porque
la
entidad
haya
efectuado
un
pago
anticipado
(es
decir
,
haya
pagado
el
importe
antes
de
que
se
le
haya
requerido
); y
Alle
nicht
abwerfbaren
Türen
,
die
als
Notwasserungsausstiege
festgelegt
sind
,
müssen
mit
einer
Einrichtung
versehen
sein
,
mit
der
sie
in
der
offenen
Position
gehalten
werden
,
sodass
die
Insassen
unter
allen
Bedingungen
auf
See
bis
zum
erforderlichen
geprüften
Maximum
für
die
Notwasserung
und
die
Schwimmfähigkeit
des
Hubschraubers
ungehindert
aussteigen
können
. [EU]
Todas
las
puertas
no
desprendibles
diseñadas
como
salidas
de
emergencia
en
caso
de
amaraje
forzoso
dispondrán
de
medios
para
asegurarlas
en
la
posición
de
apertura
de
forma
que
no
interfieran
con
la
salida
de
los
ocupantes
en
cualquier
condición
de
estado
del
mar
hasta
el
máximo
requerido
para
ser
evaluadas
para
el
amaraje
forzoso
y
la
flotación
.
Allerdings
versteht
sich
auch
,
dass
die
ermittelten
BEM
nicht
immer
den
erforderlichen
Störungsschutz
bieten
,
so
dass
unter
Umständen
auf
nationaler
Ebene
angemessene
zusätzliche
Störungsminderungstechniken
anzuwenden
sind
,
um
verbleibende
funktechnische
Störungen
auch
in
benachbarten
Bändern
zu
beseitigen
. [EU]
No
obstante
,
debe
interpretarse
que
las
BEM
obtenidas
no
siempre
proporcionan
el
nivel
requerido
de
protección
de
los
servicios
víctimas
de
interferencias
, y
que
deberían
aplicarse
en
una
medida
proporcionada
técnicas
adicionales
de
mitigación
de
alcance
nacional
para
resolver
las
interferencias
que
eventualmente
persistan
,
también
con
respecto
a
las
bandas
adyacentes
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "requerido":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners