A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
316 results for recinto
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Aber
meine
Seele
entwickelte
ein
seltsames
Interesse
für
die
unbedeutendsten
Dinge
,
und
hartknäckig
versuchte
ich
in
Erfahrungen
zu
bringen
,
welcher
Fehler
mir
beim
Abmessen
jenes
Raumes
unterlaufen
war
. [L]
Pero
mi
alma
ponía
un
interés
extraño
en
las
cosas
mínimas
, y
tenazmente
me
dediqué
a
darme
cuenta
del
error
que
había
cometido
al
tomar
las
medidas
a
aquel
recinto
.
Auch
hinsichtlich
der
Form
des
Raumes
hatte
ich
mich
geirrt
. [L]
También
me
había
equivocado
por
lo
que
respecta
a
la
forma
del
recinto
.
Die
Grundform
des
Raumes
war
quadratisch
.
Was
ich
für
Mauerwerk
hielt
,
entpuppte
sich
jetzt
als
Eisen
oder
ein
anderes
Material
,
in
großen
Platten
verlegt
und
deren
Nahtstellen
und
Fugen
jene
Vertiefungen
bildeten
. [L]
La
forma
general
del
recinto
era
cuadrada
.
Lo
que
creí
mampostería
parecía
ser
ahora
hierro
u
otro
metal
dispuesto
en
enormes
planchas
,
cuyas
suturas
y
junturas
producían
las
depresiones
.
1
Ja
,
Erhebung
innerhalb
der
Einfriedung
, [EU]
1
Sí
,
evaluación
dentro
del
recinto
3
Deckel
des
Vakuumbehälters
[EU]
3 =
Tapa
del
recinto
de
vacío
5
Aluminium-Vakuumbehälter
[EU]
5 =
Recinto
de
aluminio
para
hacer
el
vacío
[6:
Unbefugte
auf
Eisenbahnanlagen] [EU]
[6:
Personas
no
autorizadas
que
se
encuentran
en
el
recinto
ferroviario
]
Ab
10-2
Pa
beginnt
man
mit
dem
Kühlen
des
Kühlkastens
. [EU]
El
enfriamiento
del
recinto
de
refrigeración
se
iniciará
a
10-2
Pa
.
Abfertigungsstelle
(
Feld
30
) [EU]
Recinto
aduanero
(casilla
30
)
Abgeriegeltes
großes
Wasserbecken
mit
zwei
oder
mehreren
Toren
,
das
dazu
genutzt
wird
,
Wasserfahrzeuge
anzuheben
oder
abzusenken
,
damit
sie
Gewässer
mit
unterschiedlichen
Wasserspiegelhöhen
passieren
können
. [EU]
Recinto
con
un
par
o
una
serie
de
puertas
utilizado
para
hacer
subir
o
bajar
a
los
buques
que
pasan
de
un
nivel
de
agua
a
otro
.
Abweichend
von
Unterabsatz
1
können
Sauen
und
Jungsauen
in
Betrieben
mit
weniger
als
zehn
Sauen
für
den
im
vorstehenden
Absatz
genannten
Zeitraum
einzeln
gehalten
werden
,
sofern
sie
sich
in
der
Bucht
ungehindert
umdrehen
können
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
las
cerdas
y
cerdas
jóvenes
criadas
en
explotaciones
de
menos
de
diez
cerdas
podrán
mantenerse
aisladas
durante
el
período
previsto
en
dicho
párrafo
,
siempre
que
puedan
darse
fácilmente
la
vuelta
en
el
recinto
.
Alle
in
das
Gelände
des
Verarbeitungsunternehmens
im
Sinne
dieses
Artikels
verbrachten
oder
wiederverbrachten
Erzeugnisse
dürfen
nicht
zusammen
mit
demjenigen
Futter
gelagert
werden
,
das
von
dem
betreffenden
Unternehmen
getrocknet
und/oder
vermahlen
wird
. [EU]
Los
productos
que
se
introduzcan
o
reintroduzcan
en
el
recinto
de
la
empresa
de
transformación
de
conformidad
con
el
presente
artículo
no
se
podrán
almacenar
con
los
forrajes
desecados
o
triturados
por
la
empresa
en
cuestión
.
Alle
Seiten
der
Unterbringung
sollten
mindestens
1,5 m
lang
sein
. [EU]
Todos
los
lados
del
recinto
deben
medir
,
al
menos
, 1,5 m
de
largo
.
Alle
Seiten
der
Unterbringung
sollten
mindestens
1,5 m
lang
sein
. [EU]
Todos
los
lados
del
recinto
deberían
medir
,
al
menos
, 1,5 m
de
largo
.
Alle
Teile
des
Außenbereichs
sollten
überdacht
sein
,
damit
sich
die
Tiere
auch
bei
nassem
Wetter
im
Freien
aufhalten
können
und
vor
der
Sonne
geschützt
sind
.
Alternativ
können
auch
Unterstände
bereitgestellt
werden
. [EU]
Una
parte
del
recinto
al
aire
libre
debe
estar
techada
,
para
que
los
animales
puedan
salir
cuando
llueva
y
para
que
los
proteja
del
sol
;
en
su
defecto
,
pueden
proporcionarse
refugios
.
Am
Boden
angebrachte
Abzüge
(
begehbar
)
mit
einer
Nennbreite
von
mindestens
2,5 m [EU]
Campanas
de
extracción
(tipo
recinto
)
con
una
anchura
nominal
mínima
de
2,5
metros
.
Andere
digitale
Verarbeitungseinheiten
,
auch
wenn
sie
eine
oder
zwei
der
folgenden
Einheitenarten
in
einem
gemeinsamen
Gehäuse
umfassen:
Speichereinheiten
,
Eingabeeinheiten
,
Ausgabeeinheiten
[EU]
Otros
tipos
de
ordenadores
,
incluidos
los
que
contengan
en
el
mismo
recinto
uno
o
dos
de
los
tipos
de
unidades
siguientes:
unidad
de
memoria
,
unidad
de
entrada
y
unidad
de
salida
Anschließend
das
Signal
mit
einer
Empfindlichkeit
aufzeichnen
,
die
mindestens
doppelt
so
groß
ist
wie
bei
Durchführung
der
Analyse
. [EU]
Mantener
esta
temperatura
durante
al
menos
2
horas
y, a
continuación
,
ajustar
el
aparato
a
las
condiciones
de
trabajo
[regulación del flujo del gas, encendido de
la
llama,
con
exión con
el
registrador electrónico (3.3.4), regulación de
la
temperatura del recinto
para
la columna, regulación del detector, etc.] y
registrar
la
señal
con
una
sensibilidad
al
menos
dos
veces
superior
a la
prevista
para
efectuar
el
análisis
.
Auch
das
Probengefäß
befindet
sich
in
einem
thermostatisierten
Behälter
(
temperiert
auf
0,01
oC
).
Um
eine
Kondensation
zu
vermeiden
,
werden
alle
anderen
Teile
der
Anordnung
auf
einer
höheren
Temperatur
gehalten
. [EU]
El
recipiente
con
la
muestra
se
coloca
en
un
recinto
termostatizado
(regulado
con
una
precisión
de
0,01
oC
) y
todas
las
demás
partes
del
montaje
se
mantienen
a
una
temperatura
superior
con
el
fin
de
evitar
la
condensación
.
Außerdem
sollten
von
Zeit
zu
Zeit
ein
paar
Neuerungen
eingeführt
werden
.
Dazu
gehören
geringfügige
Änderungen
bei
der
Gruppierung
oder
Anordnung
der
Ausgestaltungselemente
im
Haltungsbereich
sowie
bei
der
Fütterung
. [EU]
Asimismo
,
debe
introducirse
de
vez
en
cuando
alguna
novedad
,
que
puede
consistir
,
por
ejemplo
,
en
pequeños
cambios
en
la
conformación
o
la
disposición
de
los
muebles
del
recinto
o
en
las
prácticas
alimentarias
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recinto":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners