A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
10 results for recaudadores
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
2007
haben
die
öffentlichen
Einrichtungen
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
einen
Vergleich
mit
ARP
und
PZL
Hydral
über
die
Begleichung
ihrer
Forderungen
vereinbart
,
der
im
November
2007
in
den
Plan
aufgenommen
wurde
. [EU]
En
2007
,
los
órganos
recaudadores
públicos
alcanzaron
un
acuerdo
de
liquidación
de
la
deuda
con
la
ADI
y
PZL
Hydral
,
que
se
incorporó
al
Plan
en
noviembre
de
2007
.
Deshalb
haben
die
öffentlichen
Einrichtungen
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
PZL
Hydral
durch
ihre
unterlassene
Eintreibung
der
Verbindlichkeiten
im
Zeitraum
1998-2007
keinen
Vorteil
verschafft
,
weil
die
öffentlichen
Einrichtungen
wie
ein
privater
Gläubiger
handelten
,
und
demzufolge
stellt
dieses
Vorgehen
keine
staatliche
Beihilfe
nach
Artikel
107
Absatz
1
VAEU
dar
. [EU]
Por
consiguiente
,
la
no
ejecución
por
parte
de
los
órganos
recaudadores
públicos
de
los
importes
que
se
les
adeudaban
en
el
periodo
1998-2007
no
confiere
una
ventaja
a
PZL
Hydral
,
porque
las
autoridades
públicas
actuaron
como
lo
habría
hecho
un
acreedor
privado
y,
por
consiguiente
,
ello
no
constituye
ayuda
estatal
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
107
,
apartado
1,
del
TFUE
.
Die
Kommission
stellt
deshalb
fest
,
dass
PZL
Hydral
im
Zeitraum
1998-2007
von
zwei
privaten
Gläubigern
,
der
Bank
und
der
Bank
[...],
die
im
Vergleich
zu
den
öffentlichen
Einrichtungen
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
nicht
nur
in
einer
ähnlichen
,
sondern
sogar
einer
besseren
Lage
gegenüber
dem
Unternehmen
waren
,
vergleichbare
Vergünstigungen
erhalten
konnte
. [EU]
Por
tanto
,
la
Comisión
concluye
que
entre
1998
y
2007
,
PZL
Hydral
pudo
obtener
facilidades
comparables
de
dos
acreedores
privados
,
el
banco
[...] y
el
banco
[...],
que
no
solo
no
se
encontraban
en
la
misma
sino
en
mejor
situación
con
respecto
a
dicha
empresa
que
los
organismos
recaudadores
públicos
.
Die
Kommission
stellt
fest
,
dass
der
Vergleich
mit
den
öffentlichen
Einrichtungen
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
zu
anderen
Bedingungen
als
der
Vergleich
mit
den
beiden
Privatbanken
geschlossen
wurde
. [EU]
La
Comisión
señala
que
las
condiciones
del
acuerdo
alcanzado
con
los
organismos
recaudadores
públicos
difieren
de
las
pactadas
con
los
dos
bancos
privados
.
Die
öffentlichen
Einrichtungen
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
sollten
dem
Plan
zufolge
entsprechend
den
geschätzten
Einnahmen
aus
dem
Verkauf
der
Jahre
2007-2010
120
,8
Mio
.
PLN
erhalten
(
siehe
Erwägungsgrund
61
). [EU]
De
conformidad
con
los
beneficios
que
se
estimaba
lograr
con
las
ventas
en
el
periodo
2007-2010
,
el
Plan
preveía
que
los
órganos
recaudadores
públicos
recuperasen
120
,8
millones
PLN
(véase
el
considerando
61
).
Im
vorliegenden
Fall
konnten
die
öffentlichen
Einrichtungen
als
öffentlich-rechtliche
Gläubiger
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
–
;
nachdem
sie
den
Plan
angenommen
hatten
–
;
nicht
die
gesamte
Summe
ihrer
Forderungen
gegenüber
PZL
Hydral
für
den
Zeitraum
1998-2007
geltend
machen
(
Erwägungsgrund
60
ff
.). [EU]
En
el
caso
que
nos
ocupa
,
los
organismos
públicos
recaudadores
no
habían
recuperado
en
su
totalidad
los
importes
que
les
adeudaba
PZL
Hydral
en
el
periodo
1998–
;2007
cuando
los
acreedores
públicos
adoptaron
el
Plan
(véase
el
considerando
60
y
ss
.).
Mauterheber
und
EETS-Anbieter
erstellen
Notfallpläne
,
um
bedeutende
Störungen
des
Verkehrsablaufs
bei
Nichtverfügbarkeit
des
EETS
zu
vermeiden
. [EU]
Los
recaudadores
de
peaje
y
los
proveedores
del
SET
establecerán
planes
de
contingencia
para
evitar
que
se
produzcan
alteraciones
graves
del
tráfico
en
caso
de
indisponibilidad
del
SET
.
Wie
die
Kommission
erklärt
,
war
dieses
Risiko
unmittelbar
mit
der
Zustimmung
der
öffentlichen
Einrichtungen
zu
dem
Plan
verbunden
. [EU]
La
Comisión
considera
que
eso
era
un
riesgo
inherente
al
respaldo
dado
al
Plan
por
los
organismos
recaudadores
públicos
.
Zum
anderen
ist
die
vorgesehene
Beitreibungsquote
der
Forderungen
für
die
öffentlichen
Einrichtungen
deutlich
höher
als
für
die
Privatbanken:
die
Bank
erlangte
7 %,
die
Bank
[...]
13
%
und
die
öffentlichen
Einrichtungen
konnten
im
Fall
eines
Verkaufserlöses
von
122
,3
Mio
.
PLN
mit
38
,5 %
rechnen
. [EU]
En
segundo
lugar
,
la
tasa
de
recuperación
prevista
de
los
organismos
recaudadores
públicos
es
muy
superior
a
la
de
los
bancos
privados
.
El
banco
[...]
recuperó
un
7 %,
el
banco
[...]
un
13
%,
mientras
que
los
organismos
recaudadores
públicos
podían
esperar
recuperar
el
38
,5 %
partiendo
de
la
base
de
unos
ingresos
en
concepto
de
la
venta
de
122
,3
millones
PLN
.
Zum
einen
wählten
die
Privatbanken
die
Option
,
ihre
Forderungen
sofort
beizutreiben
,
während
die
öffentlichen
Einrichtungen
mit
Ansprüchen
auf
Forderungen
zustimmten
,
das
Resultat
der
Veräußerung
der
Vermögenswerte
und
der
Tochterunternehmen
von
PZL
Hydral
abzuwarten
. [EU]
En
primer
lugar
,
los
bancos
privados
optaron
por
el
pago
inmediato
de
sus
deudas
,
mientras
que
los
organismos
recaudadores
públicos
aceptaron
esperar
los
resultados
de
la
venta
de
los
activos
y
las
filiales
de
PLZ
Hydral
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recaudadores":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners