A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
4094 results for realización
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Hersteller
von
Wälzlagern
und
Spindeleinheiten
Produktstaffel:
Wälzlager
(
Außendurchmesser
30
mm
bis
zu
500
mm
) -
Präzisionsschrägkugellager
bis
P2S
(
ABEC9
)
in
Standard-
und
Hochgeschwindigkeitsausfürhung
,
abgedichtet
-
einreihige
Schrägkugellager
-
einreihige
Rillenkugellager
,
einschl
.
breiter
Reihe
-
Vierpunktlager
-
Schulterkugellager
-
Pendelkugellager
-
Zylinderrollenlager
-
Spannlager
-
Sonderlager
Produktstaffel:
Spindeleinheiten
-
Bohr-
,
Fräs-
und
Drehspindeln
im
Maschinenbau
-
riemengetriebene
Schleifspindeln
bis
zu
1000
mm
Länge
+
30
mm
bis
200
mm
Außendurchmesser
-
Schleifspindeln
mit
integriertem
Motor
von
1000
bis
120000
U/min
-
Spindeleinheiten
mit
angeflanschtem
Motor
-
Spindeln
für
Mehrspindelbohrköpfe
mit
den
verschiedensten
Spannsystemen
zur
Bearbeitung
von
Gehäuseteilen
in
der
Automobilindustrie
-
Spindeln
für
spezielle
Einsatzgebiete
,
wie
Holzbearbeitung
und
Dekorglasschleiferei
-
große
Spindelabmessung
auf
Anfrage
. [I]
Grupos
de
productos
de
fabricantes
de
cojinetes
de
rodillos
y
unidades
de
husillo:
cojinetes
de
rodillos
(diámetro
externo
30
mm
hasta
500
mm
) -
cojinetes
angulares
de
bolas
de
precisión
hasta
P2S
(ABEC9)
en
realización
estándar
y
de
velocidad
elevada
,
impermeabilizados
-cojinetes
angulares
de
bolas
incorporados
-
cojinetes
de
ranura
de
bolas
incorporados
,
incl
.
serie
ancha
-
cojinetes
de
cuatro
puntos
-
rodamientos
de
ranura
profunda
-
cojinetes
oscilantes
-
cojinetes
de
rodillos
cilíndricos
-
cojinetes
de
tensión
-
grupos
de
productos
de
cojinetes
especiales:
Unidades
de
husillos
-
husillos
de
perforación
,
fresado
y
giro
en
construcción
de
maquinaria
-
tambores
de
bobinado
accionados
por
correas
hasta
1000
mm
de
longitud
+
30
mm
a
200
mm
de
diámetro
externo
-
tambores
de
bobinado
con
motor
integrado
de
1000
a
120000
rpm
-
unidades
de
husillo
con
motor
embridado
-
husillos
para
cabezas
de
perforación
de
varios
husillos
con
los
sistemas
tensores
más
diversos
para
la
fabricación
de
piezas
de
carcasa
en
la
industria
del
automóvil
-
husillos
para
ámbitos
de
empleo
especiales
,
como
el
acabado
de
la
madera
y
el
pulido
de
cristal
decorativo
-
medidas
de
husillo
grandes
a
petición
.
Pilot:
Bedienplatz
für
das
einfache
Erstellen
und
Ausführen
von
Prüfprogrammen
.Motorhalterungsbaukästen
für
Verbrennungsmotoren
startbereite
.Verbrennungsmotoren
für
die
technische
Ausbildung
[I]
Piloto:
lugar
de
manejo
para
la
elaboración
y
realización
de
programas
de
ensayo
.Carcasas
de
sujeción
del
motor
para
motores
de
combustión
.
Motores
de
combustión
puestos
en
funcionamiento
para
la
formación
técnica
Wir
bieten
deshalb
die
Durchführung
von
Messungen
in
unserem
Messlabor
als
Auftragsmessung
an
. [I]
Por
eso
ofrecemos
la
realización
de
mediciones
en
nuestro
laboratorio
de
medida
como
informes
de
medición
.
10
Technischer
Dienst
,
der
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführt:
... [EU]
Servicio
técnico
responsable
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación:
...
11
Namen
und
Anschriften
der
Technischen
Dienste
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigung
durchführen
,
und
der
Behörden
[EU]
Nombres
y
direcciones
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación
y
de
los
servicios
administrativos
12
01
04
01
Verwirklichung
und
Entwicklung
des
Binnenmarktes
-
Verwaltungsausgaben
[EU]
12
01
04
01
Realización
y
desarrollo
del
mercado
interior
-
Gastos
de
gestión
administrativa
.
12
02
01
Verwirklichung
und
Entwicklung
des
Binnenmarktes
. [EU]
12
02
01
Realización
y
desarrollo
del
mercado
interior
.
13
Sofern
der
Vertrag
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
11
fällt
und
das
Ergebnis
verlässlich
geschätzt
werden
kann
,
hat
das
Unternehmen
die
Umsatzerlöse
nach
Maßgabe
des
Grads
der
Auftragserfüllung
gemäß
IAS
11
zu
erfassen
. [EU]
13
Cuando
el
acuerdo
esté
dentro
del
alcance
de
la
NIC
11
y
su
resultado
pueda
estimarse
de
forma
fiable
,
la
entidad
reconocerá
el
ingreso
ordinario
por
referencia
al
grado
de
realización
de
la
actividad
del
contrato
,
de
conformidad
con
la
NIC
11
.
14
Ein
Unternehmen
kann
aus
verschiedenen
Gründen
Vergütungen
bei
Abwesenheit
von
Arbeitnehmern
zahlen
, z. B.
bei
Urlaub
,
Krankheit
,
vorübergehender
Arbeitsunfähigkeit
,
Erziehungsurlaub
,
Schöffentätigkeit
oder
bei
Ableistung
von
Militärdienst
. [EU]
14
Una
entidad
puede
remunerar
a
los
empleados
dándoles
el
derecho
a
ausentarse
del
trabajo
por
razones
muy
variadas
,
entre
las
que
se
incluye
el
disfrute
de
vacaciones
,
enfermedad
o
incapacidad
transitoria
,
maternidad
o
paternidad
,
pertenencia
a
jurados
o
realización
del
servicio
militar
.
14
Namen
und
Anschriften
der
Prüfstellen
,
die
die
Prüfungen
für
die
Genehmigungen
durchführen
,
und
der
Behörden
[EU]
Nombres
y
direcciones
de
los
servicios
técnicos
responsables
de
la
realización
de
los
ensayos
de
homologación
y
de
los
departamentos
administrativos
15
Wird
die
Höhe
einer
Rückerstattung
als
voller
Betrag
oder
Teil
des
Überschusses
und
nicht
als
fester
Betrag
bestimmt
,
hat
das
Unternehmen
keine
Abzinsung
für
den
Zeitwert
des
Geldes
vorzunehmen
,
selbst
wenn
die
Erstattung
erst
zu
einem
künftigen
Zeitpunkt
realisiert
werden
kann
. [EU]
15
Si
el
importe
de
un
reembolso
se
determina
como
el
importe
total
o
una
proporción
del
superávit
,
en
lugar
de
cómo
un
importe
fijo
,
una
entidad
no
realizará
ajustes
para
considerar
el
valor
del
dinero
en
el
tiempo
,
aunque
la
realización
del
reembolso
se
realice
únicamente
en
una
fecha
futura
.
18
Das
Unternehmen
kann
dem
Käufer
zu
einem
einzigen
Zeitpunkt
(z.B.
bei
Fertigstellung
oder
bei
bzw
.
nach
Übergabe
)
die
Verfügungsmacht
sowie
die
maßgeblichen
Risiken
und
Chancen
,
die
mit
dem
Eigentum
an
der
Immobilie
insgesamt
verbunden
sind
,
übertragen
. [EU]
18
La
entidad
puede
transferir
al
comprador
el
control
y
los
riesgos
y
ventajas
significativas
inherentes
a
la
propiedad
en
el
inmueble
de
forma
total
en
un
único
momento
(por
ejemplo
en
el
momento
de
la
realización
,
en
, o
después
de
la
entrega
).
(1)
Bis
zum
30
.
Juni
2011
passt
die
Europäische
Eisenbahnagentur
die
Installationsdateien
und
Dokumente
,
die
für
die
Einrichtung
des
standardisierten
nationalen
Einstellungsregisters
(
sNVR
)
zu
verwenden
sind
,
die
Übersetzungsmaschine
und
das
virtuelle
Einstellungsregister
an
,
um
Informationen
zu
Inbetriebnahmegenehmigungen
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
erteilt
wurden
(
Positionen
2, 6,
12
und
13
),
aufzunehmen
. [EU]
La
Agencia
Ferroviaria
Europea
adaptará
los
archivos
de
instalación
y
documentos
utilizados
para
la
realización
del
registro
de
matriculación
nacional
(RMN)
normalizado
,
el
motor
de
traducción
y
el
registro
virtual
de
matriculación
con
objeto
de
incluir
información
sobre
las
autorizaciones
de
entrada
en
servicio
de
vehículos
concedidas
en
otros
Estados
miembros
(apartados 2, 6,
12
y
13
), a
más
tardar
el
30
de
junio
de
2011
.
1 -
Motor-
und
Fahrzeugmerkmale
und
Angaben
über
die
Durchführung
der
Prüfung
[EU]
1 -
Características
del
motor
y
del
vehículo
e
información
relativa
a
la
realización
de
los
ensayos
1.
Richtlinie
90/425/EWG
des
Rates
vom
26
.
Juni
1990
zur
Regelung
der
veterinärrechtlichen
und
tierzüchterischen
Kontrollen
im
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
lebenden
Tieren
und
Erzeugnissen
im
Hinblick
auf
den
Binnenmarkt
(
ABl
. L
224
vom
18
.8.1990, S.
29
) [EU]
Directiva
90/425/CEE
del
Consejo
,
de
26
de
junio
de
1990
,
relativa
a
los
controles
veterinarios
y
zootécnicos
aplicables
en
los
intercambios
intracomunitarios
de
determinados
animales
vivos
y
productos
con
vistas
a
la
realización
del
mercado
interior
(DO L
224
de
18
.8.1990, p.
29
)
20
Wenn
ein
Unternehmen
bei
Verträgen
,
bei
denen
im
Laufe
der
Bauarbeiten
kontinuierlich
alle
in
IAS
18
Paragraph
14
genannten
Kriterien
erfüllt
sind
(
siehe
Paragraph
17
dieser
Interpretation
),
Umsatzerlöse
gemäß
der
Methode
der
Gewinnrealisierung
nach
dem
Fertigstellungsgrad
erfasst
,
hat
es
folgende
Angaben
zu
machen:
[EU]
20
Cuando
una
entidad
reconozca
ingresos
ordinarios
utilizando
el
método
del
porcentaje
de
realización
para
acuerdos
que
cumplan
todos
los
criterios
del
párrafo
14
de
la
NIC
18
de
forma
continua
a
medida
que
la
construcción
se
realiza
(véase
el
párrafo
17
de
esta
Interpretación
),
revelará:
2.
Richtlinie
89/662/EWG
des
Rates
vom
11
.
Dezember
1989
zur
Regelung
der
veterinärrechtlichen
Kontrollen
im
innergemeinschaftlichen
Handel
im
Hinblick
auf
den
gemeinsamen
Binnenmarkt
(
ABl
. L
395
vom
30
.12.1989, S.
13
) [EU]
Directiva
89/662/CEE
del
Consejo
,
de
11
de
diciembre
de
1989
,
relativa
a
los
controles
veterinarios
aplicables
en
los
intercambios
intracomunitarios
con
vistas
a
la
realización
del
mercado
interior
(DO L
395
de
30
.12.1989, p.
13
).
32
71
6
Gewinne
aus
dem
Abgang
von
Kapitalanlagen
[EU]
32
71
6
Beneficios
procedentes
de
la
realización
de
inversiones
32
72
3
Verluste
aus
dem
Abgang
von
Kapitalanlagen
[EU]
32
72
3
Pérdidas
procedentes
de
la
realización
de
inversiones
374
L
0557:
Richtlinie
74/557/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Verwirklichung
der
Niederlassungsfreiheit
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
für
die
selbständigen
Tätigkeiten
und
die
Vermittlertätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 5) [EU]
374
L
0557:
Directiva
74/557/CEE
del
Consejo
,
de
4
de
junio
de
1974
,
relativa
a
la
realización
de
la
libertad
de
establecimiento
y
de
la
libre
prestación
de
servicios
para
las
actividades
no
asalariadas
y
de
intermediarios
en
el
sector
del
comercio
y
la
distribución
de
productos
tóxicos
(DO L
307
de
18
.11.1974, p. 5)
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "realización":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners