A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
56 results for quo
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Spanish
Am
19
.
Mai
2006
richteten
die
Dienststellen
der
Kommission
ein
weiteres
Schreiben
an
die
niederländischen
Behörden
,
in
dem
sie
feststellten
,
dass
sie
Informationen
von
UPC
erhalten
hatten
,
die
Zweifel
an
der
Anwendung
des
Grundsatzes
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
aufkommen
ließen
;
sie
erinnerten
die
Behörden
erneut
an
das
Durchführungsverbot
. [EU]
El
19
de
mayo
de
2006
,
los
servicios
de
la
Comisión
remitieron
otra
carta
a
las
autoridades
neerlandesas
en
la
que
hacían
referencia
a
la
información
recibida
de
UPC
en
la
que
expresaba
sus
dudas
sobre
la
aplicación
del
principio
del
inversor
privado
en
una
economía
de
mercado
y
recordaban
a
dichas
autoridades
la
obligación
de
mantenimiento
del
statu
quo
[4].
Auch
sollten
die
für
Beschränkungen
des
Zugangs
zum
Arbeitsmarkt
geltenden
Grundsätze
gemäß
Anhang
VII
Teil
1
der
Beitrittsakte
von
2005
,
etwa
die
Stillhalteklausel
und
der
Grundsatz
der
Unionspräferenz
nach
Nummer
14
,
eingehalten
werden
. [EU]
Asimismo
,
también
deberán
respetarse
los
principios
que
regulan
las
restricciones
al
acceso
al
mercado
laboral
,
establecidos
en
el
anexo
VII
,
parte
1,
del
Acta
de
Adhesión
de
2005
,
como
la
cláusula
de
mantenimiento
del
statu
quo
y
el
principio
de
preferencia
de
la
UE
del
punto
14
.
Auch
sollten
die
für
Beschränkungen
des
Zugangs
zum
Arbeitsmarkt
geltenden
Grundsätze
gemäß
Anhang
VII
Teil
1
der
Beitrittsakte
von
2005
,
etwa
die
Stillhalteklausel
und
der
Grundsatz
der
Unionspräferenz
nach
Teil
1
Nummer
14
des
genannten
Anhangs
,
eingehalten
werden
. [EU]
También
deben
respetarse
los
principios
que
rigen
las
restricciones
del
acceso
al
mercado
laboral
establecidos
en
el
anexo
VII
,
parte
1,
del
Acta
de
Adhesión
de
2005
,
como
la
cláusula
de
statu
quo
y
el
principio
de
preferencia
de
la
UE
mencionado
en
el
punto
14
de
la
parte
1
de
dicho
anexo
.
Bei
Aufrechterhaltung
des
Status
quo
hingegen
könnten
sie
in
den
Geschäftsbüchern
einen
höheren
Wert
ausweisen
,
auch
wenn
dieser
unrealistisch
sei
. [EU]
Mantener
el
status
quo
,
por
otra
parte
,
les
permite
mantener
un
valor
más
alto
en
sus
libros
,
aunque
no
sea
realista
.
Bei
der
Festsetzung
dieser
Rückforderung
ist
an
die
Wiederherstellung
der
Situation
vor
der
Einführung
der
Beihilfe
zu
denken
und
zu
prüfen
,
ob
es
eine
alternative
Anlageform
gibt
,
durch
die
ohne
die
rechtswidrige
Beihilfe
und
unter
Einhaltung
der
italienischen
Rechtsvorschriften
in
Einklang
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
der
PI
ein
ähnlicher
Vorteil
erwachsen
wäre
. [EU]
Para
determinar
lo
que
debe
recuperarse
,
hay
que
considerar
cómo
se
puede
restaurar
el
statu
quo
previo
, y
hay
que
evaluar
si
hay
una
estrategia
alternativa
de
inversión
que
habría
concedido
una
ventaja
similar
a
PI
si
no
hubiese
existido
la
ayuda
ilegal
y
de
conformidad
con
las
normas
nacionales
que
son
compatibles
con
el
Derecho
comunitario
.
BIO
Deutschland
bezeichnet
das
MoRaKG
als
Verbesserung
gegenüber
dem
Status
quo
beim
Verlustvortrag
. [EU]
BIO
Deutschland
considera
la
MoRaKG
como
una
mejora
frente
al
statu
quo
en
materia
de
traslado
de
pérdidas
.
Daher
vertrat
UML
die
Ansicht
,
dass
der
Gemeinschaftsmarkt
von
seinen
diesbezüglichen
Aktionen
und
jenen
der
mit
ihm
verbundenen
Unternehmen
in
der
Gemeinschaft
nicht
berührt
worden
war
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
opinión
de
UML
no
se
había
producido
ningún
cambio
en
el
statu
quo
del
mercado
de
la
Comunidad
como
consecuencia
de
sus
acciones
o
de
las
acciones
de
sus
empresas
vinculadas
en
la
Comunidad
.
Da
mit
der
in
der
vorliegenden
Sache
beanstandeten
Vereinbarung
eine
Einschränkung
des
Wettbewerbs
durch
die
Festlegung
eines
Status
quo
für
Übernahmen
und
eines
Gleichgewichts
zwischen
den
Vertriebsnetzen
der
Parteien
bezweckt
wurde
,
kommt
die
Kommission
zu
der
Feststellung
,
dass
eine
Zuwiderhandlung
im
Sinne
von
Artikel
81
Absatz
1
EG-Vertrag
vorliegt
,
auch
wenn
diese
Vereinbarung
ohne
Auswirkungen
blieb
. [EU]
Dado
que
el
acuerdo
de
que
se
trata
en
el
presente
caso
tenía
como
objetivo
restringir
la
competencia
mediante
la
congelación
de
las
adquisiciones
y
estableciendo
un
equilibrio
entre
las
redes
de
distribución
integradas
de
las
partes
,
la
Comisión
concluye
que
se
produce
una
infracción
en
el
sentido
del
artículo
81
del
Tratado
aun
en
el
caso
de
que
el
acuerdo
no
haya
producido
efectos
.
Da
mit
diesen
Änderungen
nicht
die
Ursprungsregeln
geändert
werden
sollen
,
ist
es
zur
Beibehaltung
des
Status
quo
erforderlich
,
Anhang
II
des
Protokolls
Nr
. 3
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
dichos
cambios
no
estaban
destinados
a
modificar
las
normas
de
origen
,
resulta
necesario
, a
fin
de
mantener
la
situación
actual
,
modificar
en
consecuencia
el
anexo
II
del
Protocolo
no
3.
Darüber
hinaus
gibt
es
wirksame
Vergeltungsmechanismen
gegen
einen
abweichenden
Oligopolisten
und
ein
starkes
gemeinsames
Interesse
an
der
Erhaltung
des
Status
quo
. [EU]
Además
,
pueden
aplicarse
mecanismos
de
represalia
eficaces
contra
un
miembro
del
oligopolio
que
se
desvíe
en
su
comportamiento
y
existe
un
elevado
interés
común
entre
las
empresas
en
mantener
el
statu
quo
.
Darüber
hinaus
hätte
die
Rückkehr
zum
"Status
quo
"
Rückbaumaßnahmen
in
Höhe
von
geschätzten
100
Mio
.
EUR
erforderlich
gemacht
. [EU]
Además
,
la
vuelta
al
«statu
quo
»
habría
exigido
la
realización
de
obras
de
desmantelamiento
,
que
habrían
costado
unos
100
millones
EUR
.
Der
Energiefonds
wurde
der
Behörde
also
verspätet
mitgeteilt
,
was
einen
Verstoß
gegen
das
Durchführungsverbot
gemäß
Teil
I
Artikel
1
Absatz
3
des
Protokolls
3
zum
Überwachungs-
und
Gerichtsabkommen
darstellt
. [EU]
El
régimen
el
Fondo
de
Energía
por
lo
tanto
se
notificó
tardíamente
al
Órgano
y
con
ello
se
infringió
la
obligación
statu
quo
del
artículo
1,
apartado
3
de
la
Parte
I
del
Protocolo
3
del
Acuerdo
de
Vigilancia
y
Jurisdicción
.
Deshalb
ist
es
für
den
Binnenmarkt
und
für
die
Wirksamkeit
der
Normung
in
der
Union
notwendig
,
den
bestehenden
regelmäßigen
Informationsaustausch
zwischen
den
nationalen
Normungsorganisationen
,
den
europäischen
Normungsorganisationen
und
der
Kommission
über
ihre
aktuellen
und
künftigen
Normungstätigkeiten
und
das
Stillhalteprinzip
zu
bekräftigen
,
das
für
die
nationalen
Normungsorganisationen
unter
dem
Dach
der
europäischen
Normungsorganisationen
gilt
und
die
Zurückziehung
nationaler
Normen
nach
der
Veröffentlichung
einer
neuen
europäischen
Norm
vorsieht
. [EU]
Por
tanto
,
en
interés
del
mercado
interior
y
de
cara
a
la
efectividad
de
la
normalización
dentro
de
la
Unión
,
es
necesario
confirmar
el
actual
intercambio
periódico
de
información
entre
los
organismos
nacionales
de
normalización
,
las
organizaciones
europeas
de
normalización
y
la
Comisión
acerca
de
sus
actividades
de
normalización
actuales
y
futuras
,
así
como
el
principio
de
statu
quo
aplicable
a
los
organismos
nacionales
de
normalización
en
el
marco
de
las
organizaciones
europeas
de
normalización
,
que
establece
la
retirada
de
las
normas
nacionales
tras
la
publicación
de
una
nueva
norma
europea
.
Deutschland
macht
geltend
,
das
Szenario
"Status
quo
"
müsse
berichtigt
werden
,
um
das
Bestellobligo
und
die
Rückbauverpflichtungen
zu
berücksichtigen
. [EU]
Las
autoridades
alemanas
alegan
que
se
debería
realizar
una
corrección
de
la
hipótesis
de
«statu
quo
»
con
el
fin
de
introducir
los
compromisos
de
compra
y
los
costes
de
desmantelamiento
.
Die
acht
Gesellschaften
kommen
zu
dem
Schluss
,
die
fortlaufend
gewährte
Beihilfe
für
AZ
Fly
führe
zur
Beibehaltung
eines
unbefriedigenden
Status
quo
,
der
eine
definitive
Lösung
in
Form
einer
Konsolidierung
und
Einschränkung
der
Geschäftstätigkeit
nur
verzögere
und
in
der
Zwischenzeit
bewirke
,
dass
Alitalia
seine
Schwierigkeiten
auf
seine
effizienteren
Mitbewerber
abwälzen
kann
. [EU]
Las
ocho
compañías
concluyen
que
la
ayuda
continua
de
la
que
se
beneficiaría
AZ
Fly
mantiene
un
status
quo
insatisfactorio
que
aplaza
una
solución
definitiva
para
la
consolidación
y
reducción
de
actividades
y
traspasa
,
entre
tanto
,
las
dificultades
de
la
compañía
a
sus
competidores
más
solventes
.
Die
Gesundheitsbescheinigungen
sollten
hervorheben
,
dass
eine
Zertifizierung
bezüglich
der
Einhaltung
der
Haltungs-
und
Verbringungsvorschriften
auf
einer
Erklärung
des
Tierhalters
oder
einer
Prüfung
von
Unterlagen
beruht
,
die
in
Übereinstimmung
mit
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
21/2004
des
Rates
vom
17
.
Dezember
2003
zur
Einführung
eines
Systems
zur
Kennzeichnung
und
Registrierung
von
Schafen
und
Ziegen
erstellt
wurden
. [EU]
En
los
certificados
sanitarios
debe
insistirse
en
que
la
certificación
relativa
a
los
requisitos
de
residencia
y
statu
quo
se
base
en
una
declaración
del
ganadero
o
en
un
examen
de
los
registros
mantenidos
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
21/2004
del
Consejo
,
de
17
de
diciembre
de
2003
,
por
el
que
se
establece
un
sistema
de
identificación
y
registro
de
los
animales
de
las
especies
ovina
y
caprina
y
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
y
las
Directivas
92/102/CEE
y
64/432/CEE
[2].
Die
Kommission
erinnerte
die
niederländischen
Behörden
auch
an
das
Durchführungsverbot
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
. [EU]
La
Comisión
recordó
también
a
las
autoridades
neerlandesas
la
obligación
de
mantenimiento
del
statu
quo
contemplada
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
.
Die
Mitgliedstaaten
haben
Probleme
bei
der
Zertifizierung
festgestellt
,
wenn
es
dem
amtlichen
Tierarzt
nicht
möglich
war
,
die
Erfüllung
der
Haltungs-
und
Verbringungsvorschriften
zu
überprüfen
,
da
nur
der
Tierhalter
über
diese
Informationen
verfügt
. [EU]
Los
Estados
miembros
han
encontrado
problemas
de
certificación
en
los
casos
en
los
que
el
veterinario
oficial
no
ha
podido
certificar
los
requisitos
de
residencia
y
statu
quo
,
información
que
conoce
únicamente
el
ganadero
.
Dieser
Vergleich
bestätige
,
dass
die
Beihilfe
sehr
wohl
die
Erhaltung
des
Status
quo
ante
(
intakte
betriebliche
und
Marketing-Kapazitäten
)
bis
2005
bewirkt
habe
,
und
daraus
lasse
sich
eine
Quantifizierung
einiger
Auswirkungen
der
staatlichen
Intervention
in
Marktanteilen
ableiten
. [EU]
Esta
comparación
confirma
que
efectivamente
la
consecuencia
de
la
ayuda
fue
mantener
la
situación
anterior
para
2005
(capacidades
operativa
y
de
comercialización
intactas
),
lo
que
por
deducción
permite
cuantificar
en
términos
de
cuotas
de
mercado
algunos
de
los
efectos
de
la
intervención
pública
.
Diese
Verweise
sollten
beibehalten
werden
,
um
den
Status
quo
aufrechtzuerhalten
. [EU]
Estas
referencias
deben
conservarse
con
el
fin
de
mantener
el
status
quo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners