A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
quejicoso
quejoso
quejumbroso
quemado
quemar
quemar algo
quemar con algo
quemar el caucho
quemar el tenis
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
22 results for
quemar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
alle
Brücken
hinter
sich
abbrechen
[L]
quemar
las
naves
Anfälliges
Holz
in
Form
von
Abfall
,
der
bei
der
Holzverarbeitung
entsteht
,
ist
entweder
unter
amtlicher
Aufsicht
unverzüglich
an
geeigneten
Orten
zu
verbrennen
,
im
Verarbeitungsbetrieb
als
Brennholz
zu
verwenden
oder
zu
begasen
,
um
zu
gewährleisten
,
dass
es
frei
von
lebendem
Kiefernfadenwurm
ist
. [EU]
La
madera
sensible
en
forma
de
residuos
producidos
durante
su
transformación
o
bien
se
quemar
á
inmediatamente
en
lugares
apropiados
bajo
control
oficial
, o
bien
se
utilizará
como
combustible
en
la
instalación
transformadora
, o
bien
se
fumigará
para
garantizar
que
está
libre
de
NMP
vivos
.
Anlagen
zur
Stromerzeugung
aus
Biomasse/Bioflüssigkeiten/Abfall
(
≥
;
20
MW
),
davon
betrieben
mit:
[EU]
Centrales
de
generación
de
electricidad
a
partir
de
biomasa
,
biolíquidos
o
residuos
(≥
20
MW
)
con
capacidad
para
quemar
Aus
diesem
Grund
wurde
in
der
KWKL
die
Verbrennung
der
einheimischen
Braunkohle
eingestellt
,
sodass
hier
zurzeit
ausschließlich
die
eingeführte
indonesische
Kohle
verbrannt
wird
,
die
einen
wesentlich
niedrigeren
Schwefelanteil
(
unter
0,5 %)
enthält
und
für
die
das
Kraftwerk
keine
Reinigungsanlagen
für
die
Rauchgasentschwefelung
benötigt
. [EU]
Por
esta
razón
TE-TOL
dejó
de
quemar
el
carbón
subbituminoso
autóctono
y
hoy
en
día
se
dedica
exclusivamente
a
la
incineración
de
carbón
importado
de
Indonesia
,
el
cual
contiene
una
proporción
considerablemente
menor
de
azufre
(menos
del
0,5 %)
por
lo
que
la
central
no
necesita
sistemas
de
desulfuración
de
los
gases
de
combustión
.
Außerdem
hatte
Sementsverksmiđjan
hf
.
damit
begonnen
,
als
alternative
Einnahmequelle
und
als
Mittel
zur
Senkung
der
allgemeinen
Brennstoffkosten
Abfallflüssigkeiten
zu
verbrennen
. [EU]
Por
otra
parte
,
Sementsverksmiđjan
hf
.
había
empezado
a
quemar
residuos
líquidos
como
fuente
alternativa
de
ingresos
y
como
medio
para
reducir
los
costes
totales
de
combustible
.
Ausströmen
von
unverbranntem
Gas
[EU]
Liberación
de
gas
sin
quemar
Bei
Kombikraftwerken
sind
sowohl
die
Gesamtleistung
als
auch
die
Leistung
für
jeden
einzelnen
Brennstofftyp
anzugeben
. [EU]
Para
instalaciones
con
capacidad
para
quemar
más
de
un
combustible
,
indíquese
la
potencia
total
y
la
de
cada
combustible
por
separado
.
Da
in
den
Einheiten
der
KWKL
keine
Rauchgasreinigungsanlagen
eingebaut
sind
,
kann
man
hier
die
slowenische
Braunkohle
nicht
mehr
verbrennen
,
da
sie
2,2 %
bis
2,5 %
Schwefel
enthält
. [EU]
Como
las
unidades
de
TE-TOL
no
disponen
de
sistemas
de
depuración
de
efluentes
gaseosos
,
ya
no
es
posible
quemar
carbón
subbituminoso
en
ellas
,
ya
que
este
contiene
entre
2,2 % y 2,5 %
de
azufre
.
"Das
bei
der
Biodieselherstellung
gemäß
Anhang
IV
entstehende
Material
wird
verbrannt
." [EU]
«Ahora
bien
,
el
material
resultante
del
proceso
de
producción
de
biodiésel
,
tal
como
se
define
en
el
anexo
IV
,
se
quemar
á
.»;
Die
einzige
weitere
Möglichkeit
für
die
Verbrennung
von
Braunkohle
stellt
die
Kraft-Wärme-Kopplungsanlage
in
Ljubljana
(
KWKL
)
dar
,
die
Braunkohle
als
Hauptenergiequelle
seit
dem
Jahr
2000
verwendet
. [EU]
La
única
posibilidad
restante
es
quemar
el
carbón
subbituminoso
en
la
central
termoeléctrica
de
Liubliana
(Termoelektrarna
toplarna
,
en
lo
sucesivo
TE-TOL
),
la
cual
utilizó
dicho
carbón
como
principal
fuente
de
energía
hasta
el
ańo
2000
.
Die
Geräte
sind
so
herzustellen
,
dass
das
Ausströmen
des
Gases
beim
Zünden
und
Wiederzünden
sowie
nach
dem
Erlöschen
der
Flamme
begrenzt
ist
,
damit
eine
gefährliche
Ansammlung
von
unverbranntem
Gas
in
dem
Gerät
vermieden
wird
. [EU]
Todo
aparato
deberá
fabricarse
de
manera
que
la
liberación
de
gas
durante
el
encendido
y/o
el
reencendido
, y
tras
la
extinción
de
la
llama
sea
lo
suficientemente
limitada
como
para
evitar
la
acumulación
peligrosa
de
gas
sin
quemar
dentro
del
aparato
.
"Dieselmotor"
einen
nach
dem
Dieselprinzip
arbeitenden
Verbrennungsmotor
mit
Selbstzündung
des
Kraftstoffs
[EU]
«motor
diésel»:
motor
de
combustión
interna
que
funciona
aplicando
el
ciclo
Diesel
y
utiliza
encendido
por
compresión
para
quemar
combustible
Eine
unvollständige
Oxidation
entsteht
durch
einen
ineffizienten
Verbrennungsprozess
, d. h.
ein
Teil
des
Kohlenstoffs
wird
nicht
verbrannt
oder
nur
teilweise
zu
Ruß
oder
Asche
oxidiert
. [EU]
Se
produce
una
oxidación
incompleta
debido
a
la
ineficacia
del
proceso
de
combustión
que
deja
parte
del
carbono
sin
quemar
o
parcialmente
oxidado
,
como
hollín
o
cenizas
.
Eine
Wegfahrsperre
für
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
,
das
mit
einem
Katalysator
ausgerüstet
ist
,
darf
nicht
bewirken
,
dass
unverbrannter
Kraftstoff
in
den
Auspuff
gelangt
. [EU]
Los
inmovilizadores
destinados
a
instalarse
en
vehículos
equipados
con
catalizador
no
provocarán
el
paso
de
combustible
sin
quemar
al
tubo
de
escape
.
Eine
Wegfahrsperre
für
den
Einbau
in
ein
Fahrzeug
,
das
mit
einem
Katalysator
ausgerüstet
ist
,
darf
nicht
bewirken
,
dass
unverbrannter
Kraftstoff
in
den
Auspuff
gelangt
. [EU]
Los
inmovilizadores
destinados
a
instalarse
en
vehículos
equipados
con
convertidor
catalítico
no
harán
que
pase
al
tubo
de
escape
combustible
sin
quemar
.
Erdöl
ist
in
der
Gemeinschaft
teurer
,
da
die
Verwendung
von
Mineralöl
mit
niedrigem
Schwefelgehalt
(
unter
3 %)
vorgeschrieben
ist
. [EU]
El
petróleo
es
más
caro
en
la
Comunidad
debido
al
requisito
de
quemar
uno
con
bajo
contenido
en
azufre
,
es
decir
,
inferior
al
3 %.
"Gasmotor"
einen
nach
dem
Ottoprinzip
arbeitenden
Verbrennungsmotor
mit
Fremdzündung
des
Kraftstoffs
bzw
. -
im
Falle
von
Zweistoffmotoren
-
mit
Selbstzündung
des
Kraftstoffs
[EU]
«motor
de
gas»:
motor
de
combustión
interna
que
funciona
aplicando
el
ciclo
Otto
y
utiliza
encendido
por
chispa
o,
en
caso
de
motores
de
dos
combustibles
,
encendido
por
compresión
para
quemar
combustible
In
diesen
Einheiten
wird
Kohle
aus
dem
nahe
gelegenen
Kohlenbergwerk
verbrannt
und
unter
bestimmten
Bedingungen
könnte
dort
auch
Braunkohle
verbrannt
werden
. [EU]
En
estas
unidades
se
quema
el
carbón
de
la
mina
más
cercana
y,
en
determinadas
condiciones
,
se
podría
también
quemar
carbón
subbituminoso
.
In
diesen
Fällen
kann
das
Konvertergas
verbrannt
und
zur
Dampferzeugung
verwendet
werden
. [EU]
En
estos
casos
,
se
puede
quemar
el
gas
del
BOF
con
generación
de
vapor
.
Konventionelle
Wärmekraftwerke
(
≥
;
100
MW
),
davon
betrieben
mit:
[EU]
Centrales
térmicas
convencionales
(≥
100
MW
)
con
capacidad
para
quemar
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "quemar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners