DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
quemar
Search for:
Mini search box
 

22 results for quemar
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Spanish

alle Brücken hinter sich abbrechen [L] quemar las naves

Anfälliges Holz in Form von Abfall, der bei der Holzverarbeitung entsteht, ist entweder unter amtlicher Aufsicht unverzüglich an geeigneten Orten zu verbrennen, im Verarbeitungsbetrieb als Brennholz zu verwenden oder zu begasen, um zu gewährleisten, dass es frei von lebendem Kiefernfadenwurm ist. [EU] La madera sensible en forma de residuos producidos durante su transformación o bien se quemará inmediatamente en lugares apropiados bajo control oficial, o bien se utilizará como combustible en la instalación transformadora, o bien se fumigará para garantizar que está libre de NMP vivos.

Anlagen zur Stromerzeugung aus Biomasse/Bioflüssigkeiten/Abfall (; 20 MW), davon betrieben mit: [EU] Centrales de generación de electricidad a partir de biomasa, biolíquidos o residuos (≥ 20 MW) con capacidad para quemar

Aus diesem Grund wurde in der KWKL die Verbrennung der einheimischen Braunkohle eingestellt, sodass hier zurzeit ausschließlich die eingeführte indonesische Kohle verbrannt wird, die einen wesentlich niedrigeren Schwefelanteil (unter 0,5 %) enthält und für die das Kraftwerk keine Reinigungsanlagen für die Rauchgasentschwefelung benötigt. [EU] Por esta razón TE-TOL dejó de quemar el carbón subbituminoso autóctono y hoy en día se dedica exclusivamente a la incineración de carbón importado de Indonesia, el cual contiene una proporción considerablemente menor de azufre (menos del 0,5 %) por lo que la central no necesita sistemas de desulfuración de los gases de combustión.

Außerdem hatte Sementsverksmiđjan hf. damit begonnen, als alternative Einnahmequelle und als Mittel zur Senkung der allgemeinen Brennstoffkosten Abfallflüssigkeiten zu verbrennen. [EU] Por otra parte, Sementsverksmiđjan hf. había empezado a quemar residuos líquidos como fuente alternativa de ingresos y como medio para reducir los costes totales de combustible.

Ausströmen von unverbranntem Gas [EU] Liberación de gas sin quemar

Bei Kombikraftwerken sind sowohl die Gesamtleistung als auch die Leistung für jeden einzelnen Brennstofftyp anzugeben. [EU] Para instalaciones con capacidad para quemar más de un combustible, indíquese la potencia total y la de cada combustible por separado.

Da in den Einheiten der KWKL keine Rauchgasreinigungsanlagen eingebaut sind, kann man hier die slowenische Braunkohle nicht mehr verbrennen, da sie 2,2 % bis 2,5 % Schwefel enthält. [EU] Como las unidades de TE-TOL no disponen de sistemas de depuración de efluentes gaseosos, ya no es posible quemar carbón subbituminoso en ellas, ya que este contiene entre 2,2 % y 2,5 % de azufre.

"Das bei der Biodieselherstellung gemäß Anhang IV entstehende Material wird verbrannt." [EU] «Ahora bien, el material resultante del proceso de producción de biodiésel, tal como se define en el anexo IV, se quemará.»;

Die einzige weitere Möglichkeit für die Verbrennung von Braunkohle stellt die Kraft-Wärme-Kopplungsanlage in Ljubljana (KWKL) dar, die Braunkohle als Hauptenergiequelle seit dem Jahr 2000 verwendet. [EU] La única posibilidad restante es quemar el carbón subbituminoso en la central termoeléctrica de Liubliana (Termoelektrarna toplarna, en lo sucesivo TE-TOL), la cual utilizó dicho carbón como principal fuente de energía hasta el ańo 2000.

Die Geräte sind so herzustellen, dass das Ausströmen des Gases beim Zünden und Wiederzünden sowie nach dem Erlöschen der Flamme begrenzt ist, damit eine gefährliche Ansammlung von unverbranntem Gas in dem Gerät vermieden wird. [EU] Todo aparato deberá fabricarse de manera que la liberación de gas durante el encendido y/o el reencendido, y tras la extinción de la llama sea lo suficientemente limitada como para evitar la acumulación peligrosa de gas sin quemar dentro del aparato.

"Dieselmotor" einen nach dem Dieselprinzip arbeitenden Verbrennungsmotor mit Selbstzündung des Kraftstoffs [EU] «motor diésel»: motor de combustión interna que funciona aplicando el ciclo Diesel y utiliza encendido por compresión para quemar combustible

Eine unvollständige Oxidation entsteht durch einen ineffizienten Verbrennungsprozess, d. h. ein Teil des Kohlenstoffs wird nicht verbrannt oder nur teilweise zu Ruß oder Asche oxidiert. [EU] Se produce una oxidación incompleta debido a la ineficacia del proceso de combustión que deja parte del carbono sin quemar o parcialmente oxidado, como hollín o cenizas.

Eine Wegfahrsperre für den Einbau in ein Fahrzeug, das mit einem Katalysator ausgerüstet ist, darf nicht bewirken, dass unverbrannter Kraftstoff in den Auspuff gelangt. [EU] Los inmovilizadores destinados a instalarse en vehículos equipados con catalizador no provocarán el paso de combustible sin quemar al tubo de escape.

Eine Wegfahrsperre für den Einbau in ein Fahrzeug, das mit einem Katalysator ausgerüstet ist, darf nicht bewirken, dass unverbrannter Kraftstoff in den Auspuff gelangt. [EU] Los inmovilizadores destinados a instalarse en vehículos equipados con convertidor catalítico no harán que pase al tubo de escape combustible sin quemar.

Erdöl ist in der Gemeinschaft teurer, da die Verwendung von Mineralöl mit niedrigem Schwefelgehalt (unter 3 %) vorgeschrieben ist. [EU] El petróleo es más caro en la Comunidad debido al requisito de quemar uno con bajo contenido en azufre, es decir, inferior al 3 %.

"Gasmotor" einen nach dem Ottoprinzip arbeitenden Verbrennungsmotor mit Fremdzündung des Kraftstoffs bzw. - im Falle von Zweistoffmotoren - mit Selbstzündung des Kraftstoffs [EU] «motor de gas»: motor de combustión interna que funciona aplicando el ciclo Otto y utiliza encendido por chispa o, en caso de motores de dos combustibles, encendido por compresión para quemar combustible

In diesen Einheiten wird Kohle aus dem nahe gelegenen Kohlenbergwerk verbrannt und unter bestimmten Bedingungen könnte dort auch Braunkohle verbrannt werden. [EU] En estas unidades se quema el carbón de la mina más cercana y, en determinadas condiciones, se podría también quemar carbón subbituminoso.

In diesen Fällen kann das Konvertergas verbrannt und zur Dampferzeugung verwendet werden. [EU] En estos casos, se puede quemar el gas del BOF con generación de vapor.

Konventionelle Wärmekraftwerke (; 100 MW), davon betrieben mit: [EU] Centrales térmicas convencionales (≥ 100 MW) con capacidad para quemar

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners