A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
671 results for previsión
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
57000
MW
ist
der
Durchschnitt
der
vorausgeschätzten
ACS-Spitzennachfrage
für
die
drei
betroffenen
Jahre
. [EU]
57000
MW
es
la
media
de
la
previsión
de
demanda
máxima
instantánea
en
época
de
máximo
frío
para
esos
tres
ańos
.
Abfrage
der
Zugfahrtprognose
beim
IB
[EU]
Consulta
al
AI
sobre
los
mensajes
«
Previsión
del
tren»
Abschätzung
des
Anteils
der
Ausgaben
für
Maßnahmen
gemäß
Artikel
59
Buchstaben
a)
bis
d)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1698/2005
,
die
für
die
Kompetenzentwicklung
und
Sensibilisierungsmaßnahmen
im
Rahmen
des
Leader-Schwerpunkts
verwendet
werden
. [EU]
Previsión
indicativa
de
los
gastos
contemplados
en
el
artículo
59
,
letras
a) a d),
del
Reglamento
(CE)
no
1698/2005
que
se
dedicarán
a
la
adquisición
de
capacidades
y
promoción
dentro
del
eje
Leader
.
Abschnitt
2 -
Forderungsvorausschätzungen
[EU]
Sección
2 -
Previsión
de
títulos
de
crédito
Abweichend
von
Absatz
1
bedarf
es
für
die
Beiträge
der
Mitgliedstaaten
an
den
EEF
im
Sinne
der
Artikel
57
und
58
dieser
Verordnung
keiner
Forderungsvorausschätzung
,
bevor
sie
der
Kommission
von
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
no
se
efectuará
ninguna
previsión
de
títulos
de
crédito
antes
de
que
los
Estados
miembros
pongan
a
disposición
de
la
Comisión
sus
respectivas
contribuciones
al
FED
,
de
acuerdo
con
lo
previsto
en
los
artículos
57
y
58
.
Abweichend
von
Absatz
1
bedarf
es
für
die
Eigenmittel
im
Sinne
des
Beschlusses
2007/436/EG
,
Euratom
,
die
von
den
Mitgliedstaaten
zu
bestimmten
Fälligkeitsterminen
abgeführt
werden
,
keiner
Forderungsvorausschätzung
,
bevor
sie
der
Kommission
von
den
Mitgliedstaaten
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
los
recursos
propios
definidos
en
la
Decisión
2007/436/CE
,
Euratom
,
que
los
Estados
miembros
transfieren
en
plazos
fijos
,
no
serán
objeto
de
una
previsión
de
título
de
crédito
con
anterioridad
a
la
transferencia
de
los
importes
correspondientes
efectuada
por
dichos
Estados
a
favor
de
la
Comisión
.
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Todas
las
solicitudes
de
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
virtud
del
régimen
de
base
(Ley
federal
del
seguro
de
vejez
y
supervivencia
y
Ley
federal
del
seguro
de
invalidez
),
así
como
de
pensiones
de
vejez
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
).";
Alle
Anträge
auf
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
Grundsystems
(
Bundesgesetz
über
die
Alters-
und
Hinterlassenenversicherung
und
Bundesgesetz
über
die
Invalidenversicherung
)
sowie
auf
gesetzliche
Altersrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
)." [EU]
Todas
las
solicitudes
de
pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
virtud
del
régimen
de
base
(Ley
federal
del
seguro
de
vejez
y
supervivencia
y
Ley
federal
del
seguro
de
invalidez
),
así
como
de
pensiones
de
vejez
obligatorias
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
).";
Alle
Anträge
auf
Leistungen
aus
Berufsunfähigkeits-
,
Witwen-
und
Waisenpensionen
nach
den
Satzungen
der
Versorgungseinrichtungen
der
österreichischen
Rechtsanwaltskammern
Teil
A. [EU]
Todas
las
solicitudes
de
prestaciones
de
las
pensiones
de
invalidez
profesional
,
de
viudedad
y
de
orfandad
,
de
conformidad
con
los
estatutos
de
los
organismos
de
previsión
de
los
colegios
de
abogados
de
Austria
,
parte
A.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Agentur
sind
Gegenstand
von
Vorausschätzungen
für
jedes
Haushaltsjahr
und
werden
im
Haushaltsplan
der
Agentur
ausgewiesen
;
das
Haushaltsjahr
fällt
mit
dem
Kalenderjahr
zusammen
. [EU]
Todos
los
ingresos
y
gastos
de
la
Agencia
serán
objeto
de
una
previsión
para
cada
ejercicio
presupuestario
,
que
coincidirá
con
el
ańo
natural
, y
se
consignarán
en
el
presupuesto
de
la
Agencia
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
der
Beobachtungsstelle
sind
Gegenstand
von
Vorausschätzungen
für
jedes
Haushaltsjahr
und
werden
im
Haushaltsplan
der
Beobachtungsstelle
ausgewiesen
;
das
Haushaltsjahr
fällt
mit
dem
Kalenderjahr
zusammen
. [EU]
Todos
los
ingresos
y
gastos
del
Observatorio
serán
objeto
de
una
previsión
por
cada
ejercicio
presupuestario
,
que
coincidirá
con
el
ańo
civil
, y
se
consignarán
en
el
presupuesto
del
Observatorio
.
Alle
Einnahmen
und
Ausgaben
des
Instituts
sind
Gegenstand
von
Vorausschätzungen
für
jedes
Haushaltsjahr
,
das
dem
Kalenderjahr
entspricht
,
und
werden
im
Haushaltsplan
des
Instituts
ausgewiesen
. [EU]
Todos
los
ingresos
y
gastos
del
Instituto
serán
objeto
de
una
previsión
para
cada
ejercicio
presupuestario
,
que
coincidirá
con
el
ańo
civil
, y
se
consignarán
en
el
presupuesto
del
Instituto
.
Allerdings
beinhalten
die
Prognosen
der
Kommissionsdienststellen
zusätzliche
einmalige
Einnahmen
in
Höhe
von
etwa
0,25 %
des
BIP
sowie
weitere
Maßnahmen
zur
dauerhaften
Begrenzung
der
Ausgaben
in
gleicher
Höhe
,
wie
sie
von
den
Kommissionsdienststellen
zum
Stichtag
der
Frühjahrsprognose
2007
angekündigt
und
daher
noch
nicht
im
offiziellen
Ziel
von
Dezember
2006
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Sin
embargo
,
en
la
previsión
de
los
servicios
de
la
Comisión
figuran
ingresos
procedentes
de
medidas
excepcionales
equivalentes
al
0,25 %
del
PIB
,
así
como
medidas
de
ahorro
permanentes
por
otro
0,25 %
del
PIB
,
habiendo
sido
dichas
medidas
anunciadas
fuera
del
plazo
contemplado
en
la
previsión
de
la
Comisión
de
primavera
de
2007
,
por
lo
que
no
se
reflejan
en
el
objetivo
oficial
de
diciembre
de
2006
.
Allerdings
führte
der
2003
in
einer
Rezession
gemündete
Konjunkturabschwung
zu
einer
erheblichen
Differenz
von
2,6
Prozentpunkten
zwischen
dem
jährlichen
BIP-Wachstumsergebnis
und
der
ursprünglichen
Haushaltsprojektion
. [EU]
Sin
embargo
,
el
descenso
cíclico
actual
,
que
en
2003
desembocó
en
una
recesión
,
motivó
una
significativa
desviación
de
2,6
puntos
entre
el
crecimiento
del
PIB
anual
y
la
previsión
presupuestaria
inicial
.
Als
Grundlage
für
diese
Bewertung
übermittelte
Combus
Mitte
November
1998
eine
Vorausschätzung
seiner
Bilanzergebnisse
für
1998
sowie
eine
Prognose
der
Budgetzahlen
für
den
Zeitraum
1999
bis
2001
. [EU]
Para
servir
de
base
a
dicha
evaluación
,
Combus
presentó
a
mediados
de
noviembre
de
1998
una
previsión
de
sus
resultados
contables
para
1998
y
una
previsión
de
sus
cifras
presupuestarias
para
el
período
1999-2001
.
Als
Nachweis
können
dienen:
Jahresabschlüsse
und
interne
Geschäftspläne
,
die
Informationen
zu
Nachfragevorausschätzungen
enthalten
;
Kostenvorhersagen
;
Finanzvorhersagen
(z. B.
NPV
,
IRR
,
ROCE
),
Dokumente
,
die
einem
Investitionsausschuss
vorgelegt
werden
und
in
denen
die
verschiedenen
Investitionsvarianten
ausgearbeitet
sind
,
oder
Dokumente
,
die
Analysten
auf
den
Finanzmärkten
vorgelegt
werden
. [EU]
Pueden
constituir
pruebas
informes
financieros
y
planes
empresariales
internos
que
recojan
datos
de
previsión
de
la
demanda
;
previsiones
de
costes
;
previsiones
financieras
(por
ejemplo
,
VAN
,
TIR
o
RCI
);
documentos
presentados
a
un
comité
de
inversión
en
los
que
se
aborden
diversas
posibilidades
de
inversión
o
documentos
presentados
a
los
mercados
financieros
.
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenrenten
des
gesetzlichen
Systems
der
beruflichen
Vorsorge
(
Bundesgesetz
über
die
berufliche
Alters-
,
Hinterlassenen-
und
Invalidenvorsorge
).' [EU]
Pensiones
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
en
el
marco
del
régimen
obligatorio
de
previsión
profesional
(Ley
federal
sobre
la
previsión
profesional
para
el
seguro
de
vejez
,
supervivencia
e
invalidez
)."
Amendola'
(
Staatliche
Vorsorgeanstalt
für
italienische
Journalisten
'G
.
Amendola'
),
Rom
; [EU]
Amendola"
(Instituto
Nacional
de
Previsión
de
Periodistas
Italianos
"G
.
Amendola"
),
Roma
Andere
Versicherungsträger
als
Versorgungswerke
,
insbesondere
Versicherungsgesellschaften
,
die
auf
dem
Markt
der
kollektiven
betrieblichen
Vorsorge
tätig
sind
,
können
folglich
diskriminiert
werden
,
weil
die
Sozialpartner
nicht
zur
Durchführung
von
Ausschreibungen
verpflichtet
sind
,
die
jedem
interessierten
Marktteilnehmer
die
Abgabe
eines
Angebots
für
die
zwischen
den
Sozialpartnern
vereinbarten
Leistungen
und
den
Erhalt
des
Zuschlags
wegen
der
besseren
Qualität
seiner
Dienstleistungen
und/oder
ihres
günstigeren
Preises
ermöglichen
würde
. [EU]
Los
organismos
aseguradores
que
no
sean
instituciones
de
previsión
,
en
particular
las
empresas
de
seguros
que
operan
en
el
mercado
de
la
previsión
colectiva
a
nivel
de
las
empresas
,
pueden
,
por
consiguiente
ser
objeto
de
discriminación
por
la
inexistencia
de
obligación
por
parte
de
los
interlocutores
sociales
de
hacer
que
entre
en
juego
la
competencia
cuyo
objetivo
sería
permitir
a
todo
agente
del
mercado
interesado
presentar
una
oferta
para
cubrir
las
prestaciones
acordadas
entre
los
interlocutores
sociales
y
ser
seleccionado
con
motivo
de
la
calidad
superior
de
sus
servicios
y/o
del
precio
más
bajo
de
estos
.
Angabe
der
geschätzten
Gesamtkosten
für
die
Zulassung
zum
Handel
. [EU]
Previsión
de
todos
los
gastos
relacionados
con
la
admisión
a
cotización
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "previsión":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners