A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
presionar
presionar el botón
presionar sobre
presocrático
prestado
prestar
prestar a interés
prestar a usura
prestar apoyo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
417 results for
prestado
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
11
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
der
Bilanzierungsperiode
Arbeitsleistungen
für
ein
Unternehmen
erbracht
,
ist
von
dem
Unternehmen
der
nicht
diskontierte
Betrag
der
kurzfristig
fälligen
Leistung
zu
erfassen
,
der
voraussichtlich
im
Austausch
für
diese
Arbeitsleistung
gezahlt
wird
,
und
zwar
[EU]
11
Cuando
un
empleado
ha
prestado
sus
servicios
en
la
entidad
durante
el
ejercicio
,
esta
debe
reconocer
el
importe
sin
descontar
de
las
retribuciones
a
corto
plazo
que
ha
de
pagar
por
tales
servicios:
153
Andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
nicht
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffende
Arbeitsleistung
erbringen
,
vollständig
beglichen
werden:
[EU]
153
Las
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
no
se
prevé
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
correspondientes
servicios:
15
Hat
ein
Mutterunternehmen
oder
eines
seiner
Tochterunternehmen
während
der
Berichtsperiode
einem
konsolidierten
strukturierten
Unternehmen
ohne
vertragliche
Verpflichtung
eine
Finanzhilfe
oder
sonstige
Hilfe
gewährt
(z. B.
Kauf
von
Vermögenswerten
des
strukturierten
Unternehmens
oder
von
von
diesem
ausgegebenen
Instrumenten
),
macht
das
Unternehmen
folgende
Angaben:
[EU]
15
Si
,
durante
el
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
una
dominante
o
cualquiera
de
sus
dependientes
ha
prestado
(sin
tener
obligación
contractual
de
hacerlo
)
apoyo
financiero
o
de
otro
tipo
a
una
entidad
estructurada
consolidada
(por
ejemplo
,
comprando
activos
de
la
entidad
estructurada
o
instrumentos
emitidos
por
ella
),
la
entidad
deberá
revelar:
16
Hat
ein
Mutterunternehmen
oder
eines
seiner
Tochterunternehmen
während
der
Berichtsperiode
einem
zuvor
nicht
konsolidierten
strukturierten
Unternehmen
ohne
vertragliche
Verpflichtung
eine
Finanzhilfe
oder
sonstige
Hilfe
gewährt
und
diese
Unterstützung
führte
dazu
,
dass
das
Unternehmen
das
strukturierte
Unternehmen
kontrolliert
,
legt
das
Unternehmen
eine
Erläuterung
aller
einschlägigen
Faktoren
vor
,
die
zu
diesem
Beschluss
geführt
haben
. [EU]
16
Si
,
durante
el
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
,
una
dominante
o
cualquiera
de
sus
dependientes
ha
prestado
(sin
tener
obligación
contractual
de
hacerlo
)
apoyo
financiero
o
de
otro
tipo
a
una
entidad
estructurada
anteriormente
no
consolidada
, y
si
dicho
apoyo
ha
supuesto
que
la
entidad
pase
a
controlar
la
entidad
estructurada
,
la
entidad
deberá
revelar
los
factores
que
la
llevaron
a
adoptar
tal
decisión
.
24
Sind
Zahlungen
aus
Gewinn-
und
Erfolgsbeteiligungsplänen
nicht
in
voller
Höhe
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
damit
verbundene
Arbeitsleistung
von
den
Arbeitnehmern
erbracht
wurde
,
fällig
,
so
fallen
sie
unter
andere
langfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
(
siehe
Paragraphen
153-158
). [EU]
24
Si
no
se
espera
que
los
pagos
como
consecuencia
de
la
participación
en
las
ganancias
y
los
incentivos
al
personal
se
satisfagan
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
en
que
los
empleados
han
prestado
sus
servicios
,
estos
pagos
tendrán
la
consideración
de
otras
retribuciones
a
largo
plazo
a
los
empleados
(véanse
los
párrafos
153
a
158
).
2
Ein
Plan
zahlt
bei
Renteneintritt
eine
einmalige
Kapitalleistung
von
2.000
WE
an
alle
Arbeitnehmer
,
die
im
Alter
von
55
Jahren
nach
zwanzig
Dienstjahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
oder
an
Arbeitnehmer
,
die
unabhängig
von
ihrer
Dienstzeit
im
Alter
von
65
Jahren
noch
im
Unternehmen
beschäftigt
sind
. [EU]
2
Un
plan
concede
una
prestación
por
retiro
de
importe
único
,
por
valor
de
2.000 u.m., a
todos
los
empleados
que
permanezcan
en
la
empresa
a
la
edad
de
55
años
,
tras
haber
prestado
al
menos
veinte
años
de
servicio
, o
bien
que
estén
prestando
servicios
en
la
empresa
a
la
edad
de
65
años
,
con
independencia
de
su
antigüedad
.
30
Hat
ein
Unternehmen
während
der
Berichtsperiode
ein
nicht
konsolidiertes
strukturiertes
Unternehmen
finanziell
oder
anderweitig
unterstützt
-
ohne
vertraglich
dazu
verpflichtet
zu
sein
-
an
dem
es
zuvor
einen
Anteil
gehalten
hat
oder
derzeit
noch
hält
(z. B.
Kauf
von
Vermögenswerten
eines
strukturierten
Unternehmens
oder
von
diesem
ausgegebene
Instrumente
),
macht
es
folgende
Angaben:
[EU]
30
Si
durante
el
ejercicio
sobre
el
que
se
informa
una
entidad
ha
prestado
(sin
tener
obligación
contractual
de
hacerlo
)
apoyo
financiero
o
de
otro
tipo
a
una
entidad
estructurada
no
consolidada
en
la
que
tenga
o
haya
tenido
participación
(por
ejemplo
,
compra
de
activos
de
la
entidad
estructurada
o
de
instrumentos
emitidos
por
ella
),
la
entidad
deberá
revelar:
51
Hat
ein
Arbeitnehmer
im
Verlauf
einer
Periode
Arbeitsleistungen
erbracht
,
so
hat
das
Unternehmen
den
im
Austausch
für
die
Arbeitsleistung
zu
zahlenden
Beitrag
an
einen
beitragsorientierten
Plan
wie
folgt
anzusetzen:
[EU]
51
Cuando
un
empleado
ha
prestado
sus
servicios
en
la
entidad
durante
un
ejercicio
,
la
entidad
deberá
proceder
a
reconocer
la
contribución
a
realizar
al
plan
de
aportaciones
definidas
a
cambio
de
tales
servicios:
73
Die
Verpflichtung
erhöht
sich
bis
zu
dem
Zeitpunkt
,
ab
dem
weitere
Arbeitsleistungen
zu
keiner
wesentlichen
Erhöhung
der
Leistungen
mehr
führen
. [EU]
73
La
obligación
se
va
incrementando
hasta
el
momento
en
que
cualquier
servicio
posterior
prestado
por
el
empleado
no
lleve
a
un
aumento
del
importe
de
las
prestaciones
que
resulte
material
o
de
importancia
relativa
.
9
Kurzfristig
fällige
Leistungen
an
Arbeitnehmer
umfassen
Posten
gemäß
nachstehender
Aufzählung
,
sofern
davon
ausgegangen
wird
,
dass
diese
innerhalb
von
zwölf
Monaten
nach
Ende
der
Berichtsperiode
,
in
der
die
Arbeitnehmer
die
betreffenden
Arbeitsleistungen
erbringen
,
vollständig
abgegolten
werden:
[EU]
9
Las
retribuciones
a
los
empleados
a
corto
plazo
comprenden
partidas
tales
como
las
siguientes
,
si
se
espera
liquidar
su
pago
íntegramente
antes
de
los
doce
meses
siguientes
al
cierre
del
ejercicio
anual
sobre
el
que
se
informa
en
el
que
los
empleados
hayan
prestado
los
servicios
que
les
otorgan
esas
retribuciones:
ab
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Arbeitsleistung
des
Arbeitnehmers
erstmalig
zu
Leistungen
aus
dem
Plan
führt
(
unabhängig
davon
,
ob
die
Gewährung
der
Leistungen
vom
Fortbestand
des
Arbeitsverhältnisses
abhängig
ist
oder
nicht
);
bis
[EU]
la
fecha
a
partir
de
la
cual
el
servicio
prestado
por
el
empleado
le
da
derecho
a
la
prestación
según
el
plan
(con
independencia
de
que
las
prestaciones
estén
con
dicionadas a
los
servicios
futuros
) y
Abweichend
von
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
297/95
des
Rates
vom
10
.
Februar
1995
über
die
Gebühren
der
Europäischen
Agentur
für
die
Beurteilung
von
Arzneimitteln
gilt
hinsichtlich
der
an
die
Agentur
zu
zahlenden
Gebühr
für
die
wissenschaftliche
Beratung
in
Bezug
auf
jedwedes
Arzneimittel
für
neuartige
Therapien
gemäß
Absatz
1
des
vorliegenden
Artikels
und
gemäß
Artikel
57
Absatz
1
Buchstabe
n
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
726/2004
eine
Ermäßigung
von
90
%
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
sowie
für
andere
Antragsteller
eine
Ermäßigung
von
65
%. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
297/95
del
Consejo
,
de
10
de
febrero
de
1995
,
relativo
a
las
tasas
que
deben
pagarse
a
la
Agencia
Europea
para
la
Evaluación
de
Medicamentos
[14],
se
aplicará
una
reducción
del
90
%
para
las
pequeñas
y
medianas
empresas
y
del
65
%
para
los
demás
solicitantes
de
la
tasa
por
asesoramiento
científico
que
deba
pagarse
a
la
Agencia
por
cualquier
asesoramiento
sobre
medicamentos
de
terapia
avanzada
prestado
en
virtud
del
apartado
1
del
presente
artículo
y
del
artículo
57
,
apartado
1,
letra
n),
del
Reglamento
(CE)
no
726/2004
.
Abweichungen
der
Entscheidung
von
den
Stellungnahmen
der
anderen
Mitglieder
des
Kollegiums
und
gegebenenfalls
von
der
Empfehlung
des
CESR
sind
umfassend
zu
begründen
. [EU]
Cualquier
divergencia
de
su
decisión
en
relación
con
las
opiniones
manifestadas
por
los
otros
miembros
del
colegio
, y,
en
su
caso
,
con
el
asesoramiento
prestado
por
el
CERV
,
se
motivará
de
manera
exhaustiva
.
Akkreditiert
Im
Auftrag
des
unter
"Scheme
territory"
(
Abschnitt
5.3.10)
genannten
Mitgliedstaats
hat
die
Akkreditierungsstelle
eine
Akkreditierungsbewertung
durchgeführt
. [EU]
Acreditado
El
organismo
de
acreditación
ha
efectuado
una
evaluación
de
acreditación
en
nombre
del
Estado
miembro
identificado
en
el
«Scheme
territory»
(cláusula 5.3.10) y
ha
comprobado
que
el
servicio
identificado
en
«Service
digital
identity»
(cláusula 5.5.3)
prestado
por
el
CSP
[20]
identificado
en
«TSP
name»
(cláusula 5.4.1)
cumple
lo
dispuesto
en
la
Directiva
1999/93/CE
.
Akkreditierung
widerrufen
Der
unter
"Service
digital
identity"
(
Abschnitt
5.5.3)
angegebene
Dienst
,
der
von
dem
unter
"TSP
name"
(
Abschnitt
5.4.1)
genannten
Zertifizierungsdiensteanbieter
(
CSP
)
erbracht
wird
,
und
möglicherweise
der
CSP
selbst
,
entsprechen
nicht
mehr
den
Bedingungen
der
Richtlinie
1999/93/EG
,
obwohl
dies
früher
der
Fall
war
. [EU]
Acreditación
suprimida
Tras
ser
juzgado
conforme
con
los
criterios
del
régimen
,
el
servicio
identificado
en
«Service
digital
identity»
(cláusula 5.5.3)
prestado
por
el
proveedor
de
servicios
de
certificación
(CSP)
identificado
en
«TSP
name»
(cláusula 5.4.1), y
posiblemente
el
propio
CSP
,
ha
dejado
de
seguir
cumpliendo
lo
dispuesto
en
la
Directiva
1999/93/CE
.
Alle
Rechnungen
müssen
so
detailliert
sein
,
dass
eine
Bestimmung
einzelner
Posten
der
erbrachten
Leistung
möglich
ist
(d. h.
genaue
Beschreibung
und
Angabe
der
Kosten
jedes
Postens
). [EU]
Todas
las
facturas
estarán
suficientemente
pormenorizadas
para
permitir
la
identificación
de
los
distintos
elementos
que
abarca
el
servicio
prestado
(es
decir
,
una
descripción
clara
de
cada
elemento
con
el
coste
de
cada
uno
),
Amir
Abdullah
diente
als
Kassenverwalter
für
den
ranghohen
Taliban-Führer
Abdul
Ghani
Baradar
(
TI
.B.24.01.)
und
war
der
ehemalige
Stellvertreter
des
Taliban-Gouverneurs
der
Provinz
Kandahar
,
Afghanistan
. [EU]
Amir
Abdullah
ha
prestado
servicios
en
calidad
de
tesorero
a
Abdul
Ghani
Baradar
,
alto
dirigente
de
los
talibanes
, y
fue
adjunto
del
Gobernador
talibán
de
la
provincia
de
Kandahar
(Afganistán).
Amir
Abdullah
diente
als
Kassenverwalter
für
den
ranghohen
Taliban-Führer
Abdul
Ghani
Baradar
(
TI
.B.24.01.)
und
war
der
ehemalige
Stellvertreter
des
Taliban-Gouverneurs
der
Provinz
Kandahar
,
Afghanistan
. [EU]
Amir
Abdullah
ha
prestado
servicios
en
calidad
de
tesorero
a
Abdul
Ghani
Baradar
(TI.B.24.01.),
alto
dirigente
de
los
talibanes
, y
fue
adjunto
del
Gobernador
talibán
de
la
provincia
de
Kandahar
(Afganistán).
"Amtshandlungen
,
die
erhebliche
Kostenänderungen
und
drastische
Änderungen
der
Preise
von
Input-Faktoren
nach
sich
ziehen
,
die
von
den
Parteien
vernünftigerweise
nicht
vorhergesehen
werden
konnten
,
stellen
einen
Grund
dafür
dar
,
dass
beide
Vertragsparteien
eine
Neuaushandlung
über
außerordentliche
Anpassungen
der
vom
Staat
gewährten
Vergütung
,
Änderungen
der
erbrachten
Dienstleistungen
oder
andere
Maßnahmen
verlangen
können
.
Bei
solchen
Verhandlungen
hat
die
andere
Partei
Anspruch
auf
Zugang
zu
allen
notwendigen
Unterlagen
." [EU]
Las
actuaciones
oficiales
que
impliquen
cambios
considerables
en
los
costes
,
así
como
cambios
radicales
de
los
precios
de
los
factores
de
producción
que
las
Partes
no
pudieran
prever
razonablemente
,
son
motivos
para
que
cualquiera
de
las
Partes
Contratantes
solicite
una
renegociación
sobre
los
ajustes
extraordinarios
de
la
remuneración
del
Estado
,
cambios
en
el
servicio
prestado
u
otras
medidas
.
En
estas
negociaciones
,
la
otra
parte
tendrá
derecho
a
acceder
a
toda
la
documentación
necesaria
.
Anforderungen
und
Bewertungskriterien
von
Anhang
III
Abschnitt
I,
angepasst
an
die
Art
der
Organisation
und
den
Umfang
der
Dienstleistung
[EU]
Los
requisitos
y
criterios
de
evaluación
enunciados
en
el
anexo
III
,
sección
I,
adaptados
al
tipo
y
alcance
del
servicio
prestado
por
la
organización
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prestado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners