A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
perder protagonismo
perder quilos
perder terreno
perder un pleito
perderse
perderse algo
perderse en detalles
perderse en trivialidades
perdidamente enamorado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for
perderse
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ansonsten
könnten
die
positiven
Wirkungen
,
die
sie
bisher
gezeitigt
haben
,
zunichte
gemacht
werden
. [EU]
A
falta
de
tales
medidas
,
los
efectos
positivos
obtenidos
hasta
la
fecha
podrían
perderse
.
Auch
hierdurch
lässt
sich
die
Verbindung
zwischen
einem
unnachahmlichen
Produkt
wie
dem
"Lardo
di
Colonnata"
und
der
in
dem
Gebiet
,
die
dieses
Produkt
hervorgebracht
hat
,
verbreiteten
Kultur
nachweisen
.
Die
Kultur
dieses
Gebiets
dürfte
sich
ohne
wesentliche
Brüche
bis
in
die
Antike
zurückverfolgen
lassen
. [EU]
Este
elemento
no
debe
perderse
de
vista
en
la
reconstrucción
histórica
de
los
nexos
que
siempre
ha
habido
entre
un
producto
irrepetible
como
el
«Lardo
di
Colonnata»
y
la
cultura
material
del
territorio
que
lo
ha
generado
,
una
cultura
que
probablemente
no
ha
sufrido
interrupciones
relevantes
desde
épocas
remotas
.
Da
diese
mitotischen
Zellen
sich
leicht
lösen
,
können
sie
bei
Entfernung
des
Mediums
mit
der
Prüfsubstanz
verloren
gehen
. [EU]
Como
las
células
mitóticas
se
despegan
con
facilidad
,
pueden
perderse
cuando
se
retira
el
medio
que
contiene
la
sustancia
problema
.
Digitales
Material
bedarf
der
Verwaltung
und
Pflege
,
weil
ansonsten
die
Dateien
unlesbar
werden
können
,
wenn
die
zur
Speicherung
verwendete
Hard-
und
Software
veraltet
;
ferner
kann
Material
verloren
gehen
,
wenn
sich
der
Zustand
der
Datenträger
mit
der
Zeit
verschlechtert
,
und
Datenspeicher
können
durch
die
große
Menge
an
neuen
und
geänderten
Inhalten
einfach
überlastet
werden
. [EU]
El
material
digital
debe
gestionarse
y
conservarse
;
en
caso
contrario
,
los
archivos
podrían
resultar
ilegibles
cuando
los
soportes
físicos
y
lógicos
para
su
almacenaje
quedaran
obsoletos
;
los
materiales
podrían
perderse
cuando
,
con
el
tiempo
,
los
dispositivos
de
almacenaje
se
deterioraran
, y
estos
dispositivos
podrían
no
abarcar
el
enorme
volumen
de
contenidos
nuevos
y
en
constante
evolución
.
Folgt
auf
die
Wiedereinfuhr
von
Erzeugnissen
im
Rahmen
der
sogenannten
Rückwarenregelung
eine
Ausfuhr
gleichartiger
Erzeugnisse
derselben
Unterposition
der
Kombinierten
Nomenklatur
und
würde
die
Sicherheit
für
die
Ausfuhrlizenz
der
wiedereingeführten
Erzeugnisse
gemäß
Artikel
43
verfallen
,
so
wird
diese
Sicherheit
auf
Antrag
der
Beteiligten
freigegeben
. [EU]
Cuando
la
reimportación
de
los
productos
en
el
marco
del
régimen
llamado
«de
retornos»
vaya
seguida
de
una
exportación
de
productos
equivalentes
incluidos
en
la
misma
subpartida
de
la
nomenclatura
combinada
y
la
garantía
relativa
al
certificado
utilizado
en
el
momento
de
la
exportación
de
los
productos
que
hayan
sido
reimportados
deba
perderse
en
virtud
de
las
disposiciones
del
artículo
43
,
dicha
garantía
se
liberará
si
lo
solicitaren
los
interesados
.
Nicht
vergessen
werden
sollte
,
dass
nur
Prüfungen
,
die
alle
Entwicklungsstadien
von
Fischen
umfassen
,
im
Allgemeinen
eine
korrekte
Schätzung
der
chronischen
Toxizität
von
Chemikalien
für
Fische
ermöglichen
und
dass
eine
verkürzte
Exposition
in
Bezug
auf
Entwicklungsstadien
unter
Umständen
zu
einer
Herabsetzung
der
Empfindlichkeit
und
damit
zu
einer
Unterschätzung
der
chronischen
Toxizität
führen
kann
. [EU]
Cabe
señalar
que
los
ensayos
que
abarcan
todas
las
fases
de
la
vida
de
los
peces
son
los
únicos
que
suelen
permitir
una
estimación
precisa
de
la
toxicidad
crónica
de
las
sustancias
químicas
en
estos
animales
y
que
,
si
se
limita
la
exposición
de
manera
que
no
cubra
una
u
otra
fase
de
la
vida
,
puede
perderse
sensibilidad
y,
por
tanto
,
subestimarse
la
toxicidad
crónica
.
Schlecht:
Keine
Anleitungen
,
Anleitungen
in
Form
von
Skizzen
nur
auf
dem
Verpackungsmaterial
,
Anleitungen
auf
minderwertigem
Papier
,
Anleitungen
,
die
so
klein
gehalten
sind
,
dass
sie
leicht
verlegt
werden
können
. [EU]
Malo:
instrucciones
inexistentes
;
instrucciones
incompletas
solo
en
el
embalaje
;
instrucciones
en
papel
de
mala
calidad
;
manual
tan
pequeño
que
puede
perderse
fácilmente
.
Schlecht:
Keine
Anleitungen
,
Anleitungen
in
Form
von
Skizzen
nur
auf
dem
Verpackungsmaterial
,
Anleitungen
auf
minderwertigem
Papier
,
Anleitungen
,
die
so
klein
gehalten
sind
,
dass
sie
leicht
verlegt
werden
können
[EU]
Malo:
Instrucciones
inexistentes
;
instrucciones
incompletas
sólo
en
el
embalaje
;
instrucciones
en
papel
de
mala
calidad
;
manual
tan
pequeño
que
puede
perderse
fácilmente
.
Zudem
bleibt
auch
das
Risiko
,
das
eingebrachte
Kapital
im
Falle
einer
Insolvenz
bzw
.
Liquidation
zumindest
teilweise
zu
verlieren
,
nicht
hinter
dem
Risiko
einer
Stammkapitalinvestition
zurück
,
denn
das
LTS
Vermögen
macht
einen
erheblichen
Teil
des
Eigenkapitals
der
NordLB
aus
und
die
NordLB
hat
das
zur
Verfügung
gestellte
LTS
Vermögen
auch
über
viele
Jahre
in
erheblichem
Umfang
mit
Risikoaktiva
belegt
. [EU]
Además
no
hay
menos
riesgo
de
que
el
capital
aportado
pueda
perderse
,
al
menos
en
parte
,
en
caso
de
insolvencia
o
liquidación
que
en
el
caso
de
una
inversión
de
capital
social
,
ya
que
los
activos
de
LST
constituyen
una
parte
importante
del
capital
propio
del
NordLB
y
éste
ha
usado
una
parte
importante
de
dichos
activos
para
cubrir
los
activos
de
riesgo
a
lo
largo
de
muchos
años
.
Zudem
bleibt
auch
das
Risiko
,
das
eingebrachte
Kapital
im
Falle
einer
Insolvenz
bzw
.
Liquidation
zumindest
teilweise
zu
verlieren
,
nicht
hinter
dem
Risiko
einer
Stammkapitalinvestition
zurück
,
denn
das
WBK
Vermögen
macht
einen
erheblichen
Teil
des
Eigenkapitals
der
LBB
aus
und
die
LBB
hat
das
zur
Verfügung
gestellte
Vermögen
auch
über
viele
Jahre
in
erheblichem
Umfang
mit
Risikoaktiva
belegt
. [EU]
Además
no
hay
menos
riesgo
de
que
el
capital
aportado
pueda
perderse
,
al
menos
en
parte
,
en
caso
de
insolvencia
o
liquidación
que
en
el
caso
de
una
inversión
de
capital
social
,
ya
que
los
activos
de
WBK
constituyen
una
parte
importante
del
capital
propio
del
LBB
y
éste
ha
usado
una
parte
importante
de
dichos
activos
para
cubrir
los
activos
de
riesgo
a
lo
largo
de
muchos
años
.
Zum
Schutz
von
Beweismitteln
gehört
es
auch
,
dass
alle
Beweismittel
,
die
entfernt
,
gelöscht
oder
zerstört
werden
könnten
oder
die
verloren
gehen
könnten
,
mithilfe
fotografischer
oder
anderer
Mittel
gesichert
werden
. [EU]
La
protección
de
las
pruebas
incluirá
la
conservación
,
por
medios
fotográficos
u
otros
medios
,
de
pruebas
que
puedan
desaparecer
,
borrarse
,
perderse
o
ser
destruidas
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "perderse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners