A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
77 results for paño
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Abweichend
von
Absatz
1
darf
bei
jeder
Art
von
aktivem
Fanggerät
an
der
Außenseite
der
unteren
Hälfte
des
Steerts
Segeltuch
,
Netzwerk
oder
anderes
Material
angebracht
werden
,
dessen
Zweck
darin
besteht
,
die
Abnutzung
zu
verhindern
oder
zu
mindern
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
fijarse
en
la
cara
exterior
de
la
mitad
inferior
del
copo
de
los
artes
activos
un
trozo
de
tela
,
un
paño
de
red
o
cualquier
otro
material
que
tenga
por
finalidad
prevenir
o
reducir
el
desgaste
.
A
Rautenförmig
geknotetes
Standardnetz
[EU]
A
Paño
de
red
estándar
de
malla
romboidal
.
Außer
für
Wadennetze
zum
Thunfischfang
ist
die
Länge
des
Netztuches
auf
800
m
und
die
Netztiefe
auf
120
m
beschränkt
. [EU]
La
longitud
del
paño
se
limitará
a
800
metros
y
la
altura
de
caída
a
120
metros
,
excepto
en
el
caso
de
las
jábegas
atuneras
.
Band
aus
nichtlegiertem
Aluminium
,
versehen
mit
einer
reflektierenden
Folie
,
einem
durchsichtigen
Decklack
aus
Polyurethan
,
einem
netzartigen
Profil
und
rutschhemmenden
Partikeln
aus
Keramik
[EU]
Banda
de
aluminio
sin
alear
,
provista
de
una
hoja
reflectora
,
una
capa
de
acabado
transparente
de
poliuretano
,
un
paño
de
red
y
partículas
antideslizantes
de
cerámica
Das
Netztuch
ist
so
angeschlagen
,
dass
die
Maschenseiten
parallel
und
senkrecht
zur
Längsachse
des
Steerts
verlaufen
. [EU]
El
paño
se
montará
de
modo
que
las
barras
de
malla
sean
paralelas
y
perpendiculares
a
la
longitud
del
copo
.
das
Netzwerk
darf
keine
geringere
Maschenweite
aufweisen
als
für
den
Steert
in
Artikel
10
angegeben
; [EU]
El
paño
no
deberá
tener
mallas
de
una
dimensión
inferior
a
la
especificada
para
el
copo
en
el
artículo
10
.
das
Netzwerk
darf
nur
an
seiner
Vorderkante
und
den
seitlichen
Laschen
an
dem
Steert
befestigt
werden
,
und
zwar
derart
,
dass
nicht
mehr
als
vier
Maschen
über
die
Teilschlinge
überstehen
und
nicht
weniger
als
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
bleiben
.
Wird
keine
Teilschlinge
benutzt
,
so
darf
das
Netzwerk
nicht
mehr
als
ein
Drittel
größer
sein
als
der
Steert
,
der
von
mindestens
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
gemessen
wird
; [EU]
El
paño
sólo
deberá
atarse
al
copo
por
sus
bordes
anterior
y
laterales
y
en
ningún
otro
sitio
.
Deberá
fijarse
de
manera
tal
que
no
se
extienda
más
de
cuatro
mallas
más
allá
del
estrobo
del
copo
y
que
no
se
termine
a
menos
de
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
. A
falta
de
estrobo
del
copo
,
el
paño
no
deberá
cubrir
más
de
la
tercera
parte
de
la
superficie
del
copo
de
la
red
de
arrastre
,
medida
a
partir
de
al
menos
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
.
das
Netzwerk
darf
nur
an
seiner
Vorderkante
und
den
seitlichen
Laschen
an
dem
Steert
befestigt
werden
,
und
zwar
derart
,
dass
nicht
mehr
als
vier
Maschen
über
die
Teilschlinge
überstehen
und
nicht
weniger
als
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
bleiben
.
Wird
keine
Teilschlinge
benutzt
,
so
darf
das
Netzwerk
nicht
mehr
als
ein
Drittel
größer
sein
als
der
Steert
,
der
von
mindestens
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
gemessen
wird
[EU]
el
paño
solo
deberá
atarse
al
copo
por
sus
bordes
anterior
y
laterales
y
en
ningún
otro
sitio
.
Deberá
fijarse
de
manera
tal
que
no
se
extienda
más
de
cuatro
mallas
más
allá
del
estrobo
del
copo
y
que
no
se
termine
a
menos
de
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
.
En
ausencia
de
estrobo
del
copo
,
el
paño
no
deberá
cubrir
más
de
la
tercera
parte
de
la
superficie
del
copo
de
la
red
de
arrastre
,
medida
a
partir
de
al
menos
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
das
Netzwerk
darf
nur
an
seiner
Vorderkante
und
den
seitlichen
Laschen
an
dem
Steert
befestigt
werden
,
und
zwar
derart
,
dass
nicht
mehr
als
vier
Maschen
über
die
Teilschlinge
überstehen
und
nicht
weniger
als
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
bleiben
.
Wird
keine
Teilschlinge
benutzt
,
so
darf
das
Netzwerk
nicht
mehr
als
ein
Drittel
größer
sein
als
der
Steert
,
der
von
mindestens
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
gemessen
wird
; [EU]
El
paño
sólo
deberá
atarse
al
copo
por
sus
bordes
anterior
y
laterales
y
en
ningún
otro
sitio
.
Deberá
fijarse
de
manera
tal
que
no
se
extienda
más
de
cuatro
mallas
más
allá
del
estrobo
del
copo
y
que
no
se
termine
a
menos
de
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
.
En
ausencia
de
estrobo
del
copo
,
el
paño
no
deberá
cubrir
más
de
la
tercera
parte
de
la
superficie
del
copo
de
la
red
de
arrastre
,
medida
a
partir
de
al
menos
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
.
das
Netzwerk
darf
nur
an
seiner
Vorderkante
und
den
seitlichen
Laschen
an
dem
Steert
befestigt
werden
,
und
zwar
derart
,
dass
nicht
mehr
als
vier
Maschen
über
die
Teilschlinge
überstehen
und
nicht
weniger
als
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
bleiben
;
wird
keine
Teilschlinge
benutzt
,
so
darf
das
Netzwerk
nicht
mehr
als
ein
Drittel
größer
sein
als
der
Steert
,
der
von
mindestens
vier
Maschen
vor
der
Steertleinen-Masche
gemessen
wird
; [EU]
El
paño
sólo
deberá
atarse
al
copo
por
sus
bordes
anterior
y
laterales
y
en
ningún
otro
sitio
.
Deberá
fijarse
de
tal
manera
que
no
se
extienda
más
de
cuatro
mallas
más
allá
del
estrobo
del
copo
y
que
no
se
termine
a
menos
de
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
.
En
ausencia
de
estrobo
del
copo
,
el
paño
no
deberá
cubrir
más
de
la
tercera
parte
de
la
superficie
del
copo
de
la
red
de
arrastre
,
medida
,
como
mínimo
, a
partir
de
cuatro
mallas
de
la
secreta
del
copo
.
Der
hinterste
Teil
des
Steerts
besteht
entweder
aus
einem
einzigen
gefalteten
Netzblatt
oder
entsteht
durch
das
im
Verhältnis
zur
Längsachse
des
Netzes
transversale
Zusammenlaschen
des
oberen
und
des
unteren
hinteren
Netzblattes
[EU]
La
parte
trasera
del
copo
está
formada
por
un
solo
paño
doblado
o
por
los
paño
s
traseros
superior
e
inferior
unidos
por
el
costado
con
respecto
al
eje
longitudinal
de
la
red
Der
ICNAF-Typ
des
Oberseiten-Scheuerschutzes
ist
ein
rechteckiges
Stück
Netzwerk
,
das
zur
Verringerung
oder
Verhütung
von
Schäden
auf
der
Oberseite
des
Steerts
angebracht
ist
und
folgende
Voraussetzungen
erfüllt:
[EU]
La
parpalla
de
tipo
ICNAF
es
un
paño
de
red
rectangular
que
debe
atarse
a
la
parte
superior
del
copo
de
la
red
de
arrastre
para
reducir
o
evitar
el
deterioro
de
este
,
siempre
que
dicho
paño
reúna
las
siguientes
condiciones:
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
Después
,
se
frotará
ligeramente
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
70
%
de
n-heptano
y
30
%
de
tolueno
(volumen
por
ciento
);
seguidamente
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
Después
se
frotará
ligeramente
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
un
70
%
de
n-heptano
y
un
30
%
de
tolueno
(porcentaje
del
volumen
) y a
continuación
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
A
continuación
,
se
frotará
ligeramente
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
un
70
%
de
n-heptano
y
un
30
%
de
tolueno
(volumen
por
ciento
);
seguidamente
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
Después
,
se
frotará
ligeramente
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
70
%
de
n-heptano
y
30
%
de
tolueno
(porcentaje
del
volumen
);
seguidamente
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
Se
frotará
después
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
70
%
de
n-heptano
y
30
%
de
tolueno
(volumen
por
ciento
);
seguidamente
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
Se
frotará
después
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
un
70
%
de
n-heptano
y
un
30
%
de
tolueno
(volumen
por
ciento
);
seguidamente
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
in
einer
Mischung
aus
70
Prozent
n-Heptan
und
30
Prozent
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
muss
dann
an
der
Luft
trocknen
. [EU]
Se
frotará
después
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
70
%
de
n-heptano
y
30
%
de
tolueno
(volumen
por
ciento
);
seguidamente
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
Die
Außenfläche
dieser
drei
Muster
wird
dann
eine
Minute
lang
leicht
mit
einem
Stück
Baumwollstoff
abgerieben
,
das
mit
einer
Mischung
aus
70
%
n-Heptan
und
30
%
Toluol
(
Volumenprozent
)
getränkt
wurde
,
und
dann
an
der
Luft
getrocknet
. [EU]
A
continuación
se
frotará
ligeramente
la
cara
exterior
de
las
tres
muestras
durante
un
minuto
con
un
paño
de
algodón
impregnado
en
una
mezcla
compuesta
de
70
%
de
n-heptano
y
30
%
de
tolueno
(porcentaje
en
volumen
) y
se
dejará
secar
al
aire
libre
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "paño":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners