A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for nubes
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abstand
von
den
Wolken
[EU]
Distancia
de
las
nubes
Anmerkung
2:
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
MDH
liegen
. [EU]
Nota
2:
el
techo
de
nubes
,
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
.
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
stehen
zwei
getrennte
Pisten
(
vgl
.
OPS
1.192)
zur
Verfügung
und
sind
benutzbar
,
und
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
für
den
Bestimmungsflugplatz
deuten
darauf
hin
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
die
Hauptwolkenuntergrenze
in
mindestens
2000
ft
oder
in
Platzrundenflughöhe
zuzüglich
+500
ft
liegt
(
der
höhere
Wert
ist
maßgebend
)
und
die
Sichtweite
mindestens
5
km
beträgt
[EU]
en
el
aeródromo
de
destino
se
dispone
de
dos
pistas
separadas
(véase
el
OPS
1.192) y
en
condiciones
de
ser
utilizadas
, y
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
, o
una
combinación
de
ambos
,
correspondientes
al
aeródromo
de
destino
indican
que
,
en
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
destino
,
el
techo
de
nubes
estará
situado
como
mínimo
a
2000
pies
o a
la
altura
de
circuito
más
un
incremento
de
+500
pies
,
si
esta
altura
es
mayor
, y
la
visibilidad
en
tierra
será
de
5
km
como
mínimo
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
stehen
zwei
getrennte
Pisten
zur
Verfügung
und
sind
benutzbar
,
und
die
betreffenden
Wettermeldungen
oder
Wettervorhersagen
oder
eine
Kombination
aus
beiden
für
den
Bestimmungsflugplatz
deuten
darauf
hin
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
die
Hauptwolkenuntergrenze
in
mindestens
2000
ft
oder
in
Platzrundenflughöhe
zuzüglich
500
ft
liegt
(
der
höhere
Wert
ist
maßgebend
)
und
die
Sichtweite
mindestens
5
km
beträgt
[EU]
en
el
punto
de
destino
se
disponga
de
dos
pistas
separadas
y
en
condiciones
de
ser
utilizadas
, y
los
informes
o
predicciones
meteorólogicos
, o
una
combinación
de
ambos
,
correspondientes
al
aeródromo
de
destino
indiquen
que
,
en
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
destino
,
el
techo
de
nubes
estará
situado
como
mínimo
a
2000
pies
o a
la
altura
de
circuito
más
500
pies
,
si
esta
altura
es
mayor
, y
la
visibilidad
en
tierra
será
de
5
km
como
mínimo
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
stehen
zwei
getrennte
Pisten
zur
Verfügung
und
sind
benutzbar
,
und
die
betreffenden
Wettermeldungen
und/oder
Wettervorhersagen
für
den
Bestimmungsflugplatz
deuten
darauf
hin
,
dass
während
eines
Zeitraums
von
einer
Stunde
vor
bis
zu
einer
Stunde
nach
der
voraussichtlichen
Ankunftszeit
auf
dem
Bestimmungsflugplatz
die
Hauptwolkenuntergrenze
in
mindestens
2000
ft
oder
in
Platzrundenflughöhe
zuzüglich
500
ft
liegt
(
der
höhere
Wert
ist
maßgebend
)
und
die
Bodensicht
mindestens
5
km
beträgt
. [EU]
en
el
aeródromo
de
destino
se
disponga
de
dos
pistas
separadas
y
en
condiciones
de
ser
utilizadas
, y
los
informes
o
predicciones
meteorológicos
correspondientes
al
aeródromo
de
destino
indiquen
que
,
en
el
período
comprendido
entre
una
hora
antes
y
una
hora
después
de
la
hora
prevista
de
llegada
al
aeródromo
de
destino
,
el
techo
de
nubes
estará
situado
como
mínimo
a
2000
pies
o a
la
altura
de
circuito
más
500
pies
,
si
esta
altura
es
la
mayor
, y
la
visibilidad
en
tierra
será
de
5
km
como
mínimo
.
Bei
VFR-Flügen
über
Wasser
ohne
Landsicht
mit
Hubschraubern
darf
der
Kommandant
den
Start
nur
beginnen
,
wenn
die
Wettermeldungen
und/oder
Wettervorhersagen
darauf
hindeuten
,
dass
die
Wolkendecke
tagsüber
über
600
ft
und
nachts
über
1200
ft
liegt
. [EU]
En
vuelos
VFR
con
helicópteros
que
sobrevuelen
agua
sin
visión
de
tierra
,
el
comandante
solo
iniciará
el
despegue
cuando
los
informes
o
previsiones
meteorológicas
apropiadas
indiquen
que
el
techo
de
nubes
superará
los
600
pies
en
diurno
o
1200
pies
en
nocturno
.
Darüber
hinaus
trägt
auch
der
Wechsel
aus
Bewölkung
und
Sonnenschein
zum
einzigartigen
Charakter
dieses
Tees
bei
. [EU]
Esta
característica
,
combinada
con
la
alternancia
de
nubes
y
períodos
soleados
,
imparte
al
té
«Darjeeling»
su
carácter
único
.
Der
Kommandant
hat
die
zuständige
Flugsicherungsdienststelle
so
bald
wie
möglich
zu
benachrichtigen
,
wenn
während
des
Fluges
eine
potenzielle
gefährliche
Situation
wie
Unregelmäßigkeiten
einer
Boden-
oder
Navigationseinrichtung
,
eine
extreme
Wettererscheinung
oder
eine
Vulkanaschewolke
angetroffen
wird
. [EU]
El
comandante
notificará
a
la
correspondiente
dependencia
del
servicio
de
tránsito
aéreo
,
tan
pronto
como
sea
posible
,
las
condiciones
potencialmente
peligrosas
que
se
encuentren
durante
el
vuelo
,
tales
como
irregularidades
en
las
instalaciones
de
tierra
o
de
navegación
,
fenómenos
meteorológicos
o
nubes
de
cenizas
volcánicas
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
nur
dann
erfolgt
,
wenn
die
während
des
Starts
herrschenden
Wetterbedingungen
,
einschließlich
Hauptwolkenuntergrenze
und
Sicht
,
ein
Erkennen
der
Hindernisse
und/oder
Bodenbezugspunkte
ermöglichen
. [EU]
Para
permitir
la
navegación
con
guiado
visual
de
la
trayectoria
,
el
operador
garantizará
que
las
condiciones
meteorológicas
dominantes
en
el
momento
de
la
operación
,
incluyendo
el
techo
de
nubes
y
la
visibilidad
,
sean
tales
que
se
puedan
ver
y
reconocer
los
puntos
de
referencia
de
los
obstáculos
y/o
del
suelo
.
Der
Luftfahrtunternehmer
hat
sicherzustellen
,
dass
eine
Kursführung
nach
Sichtmerkmalen
nur
dann
erfolgt
,
wenn
die
während
des
Starts
herrschenden
Wetterbedingungen
,
einschließlich
Hauptwolkenuntergrenze
und
Sicht
,
ein
Erkennen
der
Hindernisse
und/oder
Bodenbezugspunkte
ermöglichen
. [EU]
Para
permitir
la
navegación
con
guía
visual
de
la
trayectoria
,
el
operador
garantizará
que
las
condiciones
meteorológicas
dominantes
en
el
momento
de
la
operación
,
incluyendo
el
techo
de
nubes
y
la
visibilidad
,
sean
tales
que
se
puedan
ver
y
reconocer
los
puntos
de
referencia
de
los
obstáculos
o
del
suelo
.
die
Befestigung
der
Transportwege
(
mit
Beton
oder
Asphalt
),
um
dem
Entstehen
von
Staubwolken
bei
Materialtransporten
vorzubeugen
,
sowie
die
Säuberung
dieser
Wege
[EU]
aplicar
capas
de
rodadura
en
los
caminos
de
transporte
(con
hormigón
o
asfalto
)
para
evitar
todo
lo
posible
que
se
generen
nubes
de
polvo
durante
el
transporte
de
los
materiales
y
la
limpieza
de
los
caminos
die
einschränkenden
Umgebungsbedingungen
wie
z. B.
Wind
,
Bewölkung
,
Sicht
,
Tag/Nacht
,
Lichtverhältnisse
in
der
Umgebung
,
Beleuchtung
von
Hindernissen
müssen
festgelegt
sein
. [EU]
se
especificarán
las
limitaciones
producidas
por
las
condiciones
ambientales
(por
ejemplo
,
viento
,
nubes
,
visibilidad
,
día/noche
,
iluminación
ambiental
,
balizamiento
de
obstáculos
).
Die
Hauptwolkenuntergrenze
ist
zu
berücksichtigen
,
wenn
nur
Nichtpräzisionsanflüge
möglich
sind
. [EU]
El
techo
de
nubes
se
tomará
en
cuenta
cuando
las
únicas
operaciones
de
aproximación
disponibles
sean
las
operaciones
NPA
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
ist
zu
berücksichtigen
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
de
no
precisión
(NPA) o
en
circuito
deberá
tenerse
en
cuenta
el
techo
de
nubes
.
die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
bei
450
m (
1500
ft
)
und
[EU]
el
techo
de
nubes
es
inferior
a
450
m (1500
ft
); o
Die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
(
MDH
) +
200
ft
[EU]
El
techo
de
nubes
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
+
200
pies
Die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
in
oder
über
der
Sinkflugmindesthöhe
(
MDH
). [EU]
El
techo
de
nubes
deberá
estar
a
una
altura
igual
o
superior
a
la
MDH
die
Hauptwolkenuntergrenze
liegt
nicht
unter
180
m (
600
ft
). [EU]
el
techo
de
nubes
no
será
inferior
a
180
m (600
ft
).
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
berücksichtigt
werden
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
que
no
sean
de
precisión
o
en
circuito
deberá
tenerse
en
cuenta
el
techo
de
nubes
.
Die
Hauptwolkenuntergrenze
muss
berücksichtigt
werden
,
wenn
nur
Nichtpräzisions-
und/oder
Platzrundenanflüge
möglich
sind
. [EU]
Se
deberá
tener
en
cuenta
el
techo
de
nubes
cuando
las
únicas
aproximaciones
disponibles
sean
aproximaciones
de
no
precisión
y/o
en
circuito
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nubes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners