A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
ninguna
ninguna vez
ningunear
ninguno
ningún
ningún otro
ningún problema
niquelar
niste
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
7277 results for ningún
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Ein
schrecklicher
Ekel
,
wie
ihn
noch
kein
Mensch
auf
dieser
Erde
empfunden
hat
,
schwellte
meine
Brust
an
und
ließ
mein
Herz
,
wie
angefüllt
von
schwerem
Erbrochenen
,
gefrieren
. [L]
Un
asco
espantoso
,
que
ningún
hombre
ha
sentido
en
el
mundo
,
henchía
mi
pecho
y
helaba
mi
corazón
como
un
pesado
vómito
.
Kein
Angestellter
hat
gearbeitet
. [L]
Ningún
empleado
ha
trabajado
.
Kein
Angestellter
hat
gearbeitet
. [L]
No
ha
trabajado
ningún
empleado
.
Kein
Fundament
erforderlich
. [I]
No
es
necesario
ningún
fundamento
.
0,01 %
der
gesamten
Jahresproduktion
,
aber
keinesfalls
weniger
als
2
und
nicht
unbedingt
mehr
als
10
. [EU]
el
0,01 %
de
la
producción
anual
total
,
sin
que
en
ningún
caso
la
cifra
resultante
sea
inferior
a 2
ni
necesariamente
superior
a
10
.
0,01 %
der
gesamten
Jahresproduktion
,
aber
keinesfalls
weniger
als
5
und
nicht
unbedingt
mehr
als
20
. [EU]
el
0,01 %
de
la
producción
anual
total
,
sin
que
en
ningún
caso
la
cifra
resultante
sea
menor
que
5
ni
obligatoriamente
mayor
que
20
.
0,5/g
mehrfach
ungesättigte
Fettsäuren
,
als
Linolsäure
ausgedrückt
,
korrigiert
um
die
Zahl
der
Doppelbindungen
auf
keinen
Fall
jedoch
weniger
als
0,1
mg/100
verfügbare
kcal
[EU]
0,5/g
de
ácidos
grasos
poliinsaturados
expresados
como
ácido
linoleico
,
corregido
en
función
de
los
dobles
enlaces
[5],
pero
en
ningún
caso
inferior
a 0,1
mg
por
100
kJ
disponibles
0,5/g
mehrfach
ungesättigte
Fettsäuren
,
als
Linolsäure
ausgedrückt
,
korrigiert
um
die
Zahl
der
Doppelbindungen
auf
keinen
Fall
jedoch
weniger
als
0,5
mg/100
verfügbare
kcal
[EU]
0,5/g
de
ácidos
grasos
poliinsaturados
expresados
como
ácido
linoleico
,
corregido
en
función
de
los
dobles
enlaces
[5],
pero
en
ningún
caso
inferior
a 0,5
mg
por
100
kcal
disponibles
0,5/g
mehrfach
ungesättigte
Fettsäuren
,
als
Linolsäure
ausgedrückt
,
korrigiert
um
die
Zahl
der
Doppelbindungen
,
auf
keinen
Fall
jedoch
weniger
als
0,1
mg/100
verfügbare
kJ
[EU]
0,5/g
de
ácidos
grasos
poliinsaturados
expresados
como
ácido
linoleico
,
corregido
en
función
de
los
dobles
enlaces
[7],
pero
en
ningún
caso
inferior
a 0,1
mg
por
100
kJ
disponibles
10
Die
Fremdkapitalkosten
,
die
direkt
dem
Erwerb
,
dem
Bau
oder
der
Herstellung
eines
qualifizierten
Vermögenswerts
zugeordnet
werden
können
,
sind
solche
Fremdkapitalkosten
,
die
vermieden
worden
wären
,
wenn
die
Ausgaben
für
den
qualifizierten
Vermögenswert
nicht
getätigt
worden
wären
. [EU]
10
Los
costes
por
intereses
que
son
directamente
atribuibles
a
la
adquisición
,
construcción
o
producción
de
un
activo
apto
son
aquellos
costes
por
intereses
que
podrían
haberse
evitado
si
no
se
hubiera
efectuado
ningún
desembolso
en
el
activo
correspondiente
.
122
Neubewertungen
der
im
sonstigen
Ergebnis
angesetzten
Nettoschuld
aus
leistungsorientierten
Versorgungsplänen
(
Vermögenswert
)
dürfen
in
einer
Folgeperiode
nicht
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umgegliedert
werden
. [EU]
122
El
recálculo
de
la
valoración
del
pasivo
(activo)
neto
por
prestaciones
definidas
reconocido
en
otro
resultado
global
no
debe
reclasificarse
a
resultados
en
ningún
ejercicio
posterior
.
.1.3
Fluchtwege
dürfen
nicht
durch
Möbel
oder
sonstige
Hindernisse
versperrt
werden
. [EU]
.1.3
Las
vías
de
evacuación
no
quedarán
obstruidas
por
mobiliario
ni
ningún
otro
tipo
de
obstáculo
.
.14
Das
Feueranzeigesystem
darf
nicht
für
einen
anderen
Zweck
verwendet
werden
;
jedoch
dürfen
das
Schließen
der
Feuertüren
und
ähnliche
Funktionen
in
der
Kontrolltafel
angezeigt
werden
. [EU]
.14
El
sistema
de
detección
de
incendios
no
se
utilizará
para
ningún
otro
fin
,
pero
podrá
permitirse
el
cierre
de
puertas
contraincendios
o
funciones
análogas
desde
el
cuadro
de
control
.
1.
Artikel
2
erhält
folgende
Fassung:
"Artikel
2 (1)
Es
werden
alle
Finanzmittel
und
wirtschaftlichen
Ressourcen
eingefroren
,
die
sich
im
Besitz
,
im
Eigentum
,
in
der
Verfügungsgewalt
oder
unter
der
Kontrolle
der
in
Anhang
I
bzw
.
Anhang
IA
aufgeführten
natürlichen
oder
juristischen
Personen
,
Organisationen
und
Einrichtungen
befinden
. [EU]
No
se
pondrá
a
disposición
directa
ni
indirecta
de
las
personas
físicas
o
jurídicas
,
entidades
u
organismos
enumerados
en
el
anexo
I o
en
el
anexo
IA
ni
se
utilizará
en
su
beneficio
ningún
tipo
de
capitales
o
recursos
económicos
.
.1
Außer
bei
Bauteilen
,
die
nichttragend
sind
,
muss
die
Isolierung
der
Leichtmetallteile
von
Trennflächen
der
Klasse
'A'
oder
'B'
derart
sein
,
dass
die
Temperatur
des
Bauteilkerns
während
der
jeweiligen
Feuereinwirkung
beim
Normal-Brandversuch
um
nicht
mehr
als
200
oC
über
die
umgebende
Temperatur
ansteigt
. [EU]
.1
El
aislamiento
de
los
componentes
de
aleación
de
aluminio
de
las
divisiones
de
clases
"A"
y
"B"
,
salvo
los
de
estructuras
que
a
juicio
de
la
Administración
no
soporten
carga
,
será
tal
que
la
temperatura
del
alma
del
elemento
estructural
no
rebase
la
temperatura
ambiente
,
en
ningún
momento
del
ensayo
estándar
de
exposición
al
fuego
que
proceda
realizar
,
en
más
de
200
oC
.
.1
Die
lichte
Breite
der
Treppen
darf
nicht
weniger
als
900
Millimeter
betragen
,
soweit
dies
zweckmäßig
und
durchführbar
ist
und
den
Anforderungen
des
Mitgliedstaats
genügt
,
in
keinem
Fall
jedoch
weniger
als
600
mm
.
Treppen
müssen
auf
jeder
Seite
mit
Handläufen
versehen
sein
. [EU]
.1
Las
escaleras
tendrán
un
anchura
libre
mínima
de
900
mm
,
si
ello
fuese
razonable
y
satisfactorio
para
el
Estado
miembro
,
pero
en
ningún
caso
esa
anchura
libre
será
inferior
a
600
mm
.
Las
escaleras
estarán
provistas
de
pasamanos
a
ambos
lados
.
(1)[II.2.6.B
nicht
kastrierte
Schafböcke
sind
in
den
letzten
60
Tagen
ununterbrochen
in
einem
Betrieb
gehalten
worden
,
in
dem
in
den
letzten
zwölf
Monaten
kein
Fall
infektiöser
Epididymitis
des
Schafbocks
(
Brucella
ovis
)
festgestellt
wurde
;
sie
wurden
in
den
letzten
30
Tagen
zum
Nachweis
der
infektiösen
Epididymitis
einer
Untersuchung
mittels
Komplementbindungsreaktion
unterzogen
,
die
ein
Ergebnis
von
weniger
als
50
IE/ml
lieferte
;] [EU]
[los
carneros
sin
castrar
han
permanecido
sin
interrupción
durante
los
últimos
sesenta
días
en
una
explotación
en
la
que
no
se
ha
detectado
en
el
curso
de
los
últimos
doce
meses
ningún
caso
de
epidimitis
contagiosa
(Brucella
ovis
), y
en
los
treinta
días
anteriores
han
sido
sometidos
a
una
prueba
de
fijación
del
complemento
para
detectar
esta
enfermedad
,
con
un
resultado
inferior
a
50
UI/ml
;]
.1
Werden
Peilrohre
verwendet
,
so
dürfen
sie
nicht
in
einem
Raum
enden
,
wo
aus
dem
Peilrohr
austretender
Brennstoff
entzündet
werden
könnte
. [EU]
.1
Los
tubos
de
sonda
no
terminarán
en
ningún
espacio
donde
pueda
haber
riesgo
de
que
se
incendie
un
derrame
procedente
de
ellao
.
2008
lehnte
Kamerun
eine
Vor-Ort-Überprüfung
der
Gemeinschaft
mit
dem
Argument
ab
,
kein
Fischereibetrieb
oder
Fischereifahrzeug
aus
Kamerun
beabsichtige
in
naher
Zukunft
,
Fischereierzeugnisse
in
die
EU
auszuführen
. [EU]
En
2008
,
Camerún
rehusó
una
inspección
comunitaria
sobre
el
terreno
alegando
que
ningún
establecimiento
del
sector
pesquero
o
buque
de
pesca
camerunés
tiene
previsto
exportar
a
corto
plazo
productos
de
la
pesca
a
la
Comunidad
.
.2.2
Vorbehaltlich
der
Erfordernisse
des
jeweils
in
Kraft
befindlichen
Internationalen
Freibord-Übereinkommens
darf
kein
rundes
Schiffsfenster
so
angebracht
sein
,
dass
seine
Unterkante
tiefer
als
eine
gedachte
an
Seite
Schiff
parallel
zum
Schottendeck
gezogene
Linie
liegt
,
deren
tiefster
Punkt
sich
um
2,5 v. H.
der
Schiffsbreite
oder
500
Millimeter
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
größer
ist
,
über
der
obersten
Schottenladelinie
befindet
. [EU]
.2.2 A
reserva
de
lo
prescrito
en
el
Convenio
internacional
sobre
líneas
de
carga
que
haya
en
vigor
,
no
se
instalará
ningún
portillo
en
una
posición
tal
que
su
borde
inferior
quede
por
debajo
de
una
línea
trazada
en
el
costado
del
buque
paralelamente
a
la
cubierta
de
cierre
y
cuyo
punto
más
bajo
quede
por
encima
de
la
línea
de
máxima
carga
de
compartimentado
a
una
distancia
de
esta
igual
al
2,5 %
de
la
manga
, o a
500
mm
si
este
valor
es
superior
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ningún":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners