A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
11 results for nehmend
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Bezug
nehmend
auf
den
vom
Rat
am
15
.
Juli
2011
gemäß
Artikel
218
Absatz
6
Buchstabe
a
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
unterbreiteten
Antrag
hat
das
Europäische
Parlament
dem
Rat
am
14
.
Dezember
2011
die
Zustimmung
für
den
Abschluss
des
Protokolls
verweigert
. [EU]
En
relación
con
la
petición
cursada
por
el
Consejo
el
15
de
julio
de
2011
,
con
arreglo
al
artículo
218
,
apartado
6,
letra
a),
del
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
,
el
Parlamento
Europeo
emitió
,
el
14
de
diciembre
de
2011
,
un
voto
negativo
respecto
de
la
aprobación
de
la
celebración
del
Protocolo
por
parte
del
Consejo
.
Bezug
nehmend
auf
die
Argumentation
in
dieser
Entscheidung
bedauern
die
Beschwerdeführer
,
dass
die
Beihilfe
nicht
genau
beziffert
worden
sei
;
der
Beihilfebetrag
belaufe
sich
auf
12
,3
Mrd
.
EUR
,
mindestens
jedoch
auf
9,9
Mrd
.
EUR
. [EU]
Según
el
razonamiento
seguido
en
dicha
Decisión
,
de
la
que
los
denunciantes
lamentan
la
falta
de
cuantificación
,
el
importe
de
la
ayuda
sería
de
12300
millones
EUR
y
en
ningún
caso
inferior
a
9900
millones
EUR
[42].
Bezug
nehmend
auf
die
damalige
Begründung
kann
die
Kommission
auch
jetzt
nicht
unberücksichtigt
lassen
,
dass
das
erste
Aktionsprogramm
Frankreichs
zur
Umsetzung
der
Nitratrichtlinie
erst
1997
beschlossen
wurde
und
die
Auflagen
für
die
Tierhaltungsbetriebe
zur
Umsetzung
des
Programms
noch
jüngeren
Datums
sind
. [EU]
Valiéndose
de
nuevo
del
razonamiento
seguido
entonces
,
la
Comisión
insiste
actualmente
en
que
no
puede
ignorar
que
el
primer
programa
de
actuación
francés
para
la
aplicación
de
la
Directiva
sobre
nitratos
no
se
adoptó
hasta
1997
, y
que
las
primeras
obligaciones
efectivas
impuestas
a
los
ganaderos
sobre
el
terreno
,
que
traducen
el
mencionado
programa
,
son
posteriores
a
esta
fecha
.
Bezug
nehmend
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
über
die
staatliche
Beihilfe
zugunsten
von
British
Energy
plc
(
C52/03
,
Entscheidung
vom
22
.
September
2004
(
ABl
. L
142
vom
6.6.2005, S.
26
). [EU]
En
referencia
a
la
Decisión
de
la
Comisión
en
el
asunto
British
Energy
(asunto
C-52/03
,
Decisión
de
22
de
septiembre
de
2004
(DO L
142
de
6.6.2005, p.
26
).
Bezug
nehmend
auf
die
Ergebnisse
in
diesem
Prüfverfahren
und
die
Entscheidung
betreffend
KSG
stellt
die
Kommission
außerdem
fest
,
dass
der
Bau
ziviler
Schiffe
unter
Artikel
87
EG-Vertrag
fällt
und
nicht
unter
Berufung
auf
Artikel
296
Gegenstand
einer
Ausnahme
sein
kann
,
nur
weil
das
Unternehmen
Bazán
,
das
die
Werften
gekauft
hat
,
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
ausschließlich
in
der
militärischen
Produktion
tätig
war
. [EU]
Con
referencia
a
sus
resultados
en
el
presente
caso
y
la
decisión
sobre
KSG
,
la
Comisión
observa
además
que
la
producción
de
barcos
civiles
está
contemplada
en
el
artículo
87
del
Tratado
y
no
puede
ser
eximida
basándose
en
el
artículo
296
sólo
porque
la
empresa
que
compró
los
astilleros
,
Bazán
,
en
el
momento
de
la
adquisición
únicamente
se
dedicaba
a
la
producción
militar
.
Bezug
nehmend
auf
einen
Beschluss
der
Behörde
bezüglich
der
Norwegischen
Straßenverwaltung
Kreisbehörde
Møre
und
Romsdal
argumentiert
Unternehmen
F,
dass
firmeneigene
Versicherungsgesellschaften
keine
Unternehmen
seien
,
da
sie
lediglich
"hausinterne"
Versicherungsdienste
bereitstellten
. [EU]
Refiriéndose
a
la
Decisión
del
Órgano
sobre
una
denuncia
relativa
al
departamento
noruego
de
carreteras
,
administración
del
condado
de
Møre
y
Romsdal
[12],
la
Compañía
F
alegó
que
las
compañías
cautivas
no
son
empresas
ya
que
solo
prestan
servicios
de
seguros
«internos»
.
Bezug
nehmend
auf
Erwägungsgrund
94
schlussfolgert
die
Kommission
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Informationen
die
Voraussetzungen
für
die
Verhältnismäßigkeit
gemäß
Artikel
39
Absatz
2
AGVO
(
Festlegung
der
Beihilfeintensitäten
),
Artikel
39
Absatz
4
AGVO
(
Definition
der
beihilfefähigen
Kostengruppen
)
und
Punkt
16
der
Mitteilung
über
Ausbildungsbeihilfen
aus
dem
Jahr
2009
als
erfüllt
angesehen
werden
können
. [EU]
Habida
cuenta
de
las
observaciones
formuladas
en
el
apartado
94
,
la
Comisión
considera
,
basándose
en
la
información
que
se
le
ha
presentado
,
que
puede
considerarse
que
se
cumplen
las
condiciones
sobre
proporcionalidad
establecidas
en
los
artículos
39
,
apartado
2 (establecimiento
de
la
intensidad
de
ayuda
aplicable
) y
39
,
apartado
4,
del
RGEC
(definición
de
las
categorías
de
costes
subvencionables
que
pueden
ser
tomados
en
cuenta
) y
en
el
artículo
16
de
la
Comunicación
sobre
ayudas
a
la
formación
de
2009
.
In
der
Rundfunkmitteilung
erklärte
die
Kommission
Bezug
nehmend
auf
die
ständige
Rechtsprechung
des
Gerichtshofs:
"Demnach
ist
generell
davon
auszugehen
,
dass
eine
staatliche
Finanzierung
öffentlich-rechtlicher
Rundfunkanstalten
den
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
beeinträchtigt
. [EU]
En
el
punto
18
de
la
Comunicación
de
servicios
públicos
de
radiodifusión
,
citaba
la
Comisión
,
refiriéndose
a
la
jurisprudencia
del
Tribunal
de
Justicia
de
las
Comunidades
Europeas
,
que
«cabe
considerar
en
general
que
la
financiación
estatal
de
los
organismos
públicos
de
radiodifusión
influye
en
el
comercio
entre
Estados
miembros
.
Modul
SB:
Bezug
nehmend
auf
den
Abschnitt
4.3
des
Moduls
ist
eine
Entwurfsüberprüfung
erforderlich
[EU]
Módulo
SB:
con
respecto
a
la
sección
4.3
del
módulo
,
se
solicita
una
revisión
del
diseño
.
Unbeschadet
des
Artikels
40
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1782/2003
ist
ein
Antragsteller
nicht
beihilfeberechtigt
,
wenn
sich
herausstellt
,
dass
er
Bezug
nehmend
auf
Artikel
34
Absatz
2
der
vorliegenden
Verordnung
eine
vorsätzlich
falsche
Erntemeldung
eingereicht
hat
. [EU]
Sin
perjuicio
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
40
del
Reglamento
(CE)
no
1782/2003
,
si
un
solicitante
presentase
intencionadamente
una
declaración
falsa
sobre
la
cosecha
indicada
en
el
artículo
34
,
apartado
2,
del
presente
Reglamento
,
se
considerará
que
deja
de
reunir
las
condiciones
necesarias
para
la
ayuda
.
ZUR
KENNTNIS
NEHMEND
,
dass
die
Küstenstaaten
des
Nordwestatlantik
in
Übereinstimmung
mit
dem
Seerechtsübereinkommen
der
Vereinten
Nationen
vom
10
.
Dezember
1982
und
dem
internationalen
Gewohnheitsrecht
ausschließliche
Wirtschaftszonen
errichtet
haben
,
in
denen
sie
souveräne
Rechte
zum
Zweck
der
Erforschung
und
Ausbeutung
,
Erhaltung
und
Bewirtschaftung
der
lebenden
Ressourcen
ausüben
[EU]
TENIENDO
EN
CUENTA
que
los
Estados
ribereños
del
Atlántico
Noroccidental
,
de
conformidad
con
la
Convención
de
las
Naciones
Unidas
sobre
el
Derecho
del
Mar
de
10
de
diciembre
de
1982
y
el
Derecho
internacional
consuetudinario
,
han
establecido
zonas
económicas
exclusivas
dentro
de
las
cuales
ejercen
derechos
soberanos
de
exploración
y
explotación
,
conservación
y
gestión
de
los
recursos
vivos
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nehmend":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners