DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
nehmen
Nehmen
Search for:
Mini search box
 

3179 results for nehmen
Word division: Neh·men
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Anregungen zur Verbesserung nehmen wir gerne entgegen (Kontaktformular). [L] Estaremos encantados si nos envía sus sugerencias para mejorarlo (Formulario de contacto).

jemanden auf den Arm nehmen [L] tomar el pelo a alguien

100 %ige Einkommen-/Körperschaftsteuerbefreiung für "Gewinne aus Ausfuhrgeschäften" der in den SWZ angesiedelten Betrieben gemäß Section 10AA des Einkommen-/Körperschaftsteuergesetzes ("Income Tax Act") für die ersten fünf Jahre, 50 %ige Befreiung für die darauffolgenden fünf Jahre mit der Möglichkeit, anschließend weitere fünf Jahre andere Vergünstigungen in Anspruch zu nehmen, und [EU] exención total del impuesto sobre los beneficios por lo que respecta a los beneficios derivados de las ventas de exportación de las unidades de zonas económicas especiales con arreglo a la sección 10AA de la Ley del Impuesto sobre la Renta durante los cinco primeros años, y una exención del 50 % durante los cinco años siguientes, que puede extenderse a otros cinco años, y

13 Ein Unternehmen kann eine oder mehrere der folgenden Ausnahmen in Anspruch nehmen: [EU] 13 Una entidad puede elegir utilizar una o más de las siguientes excepciones:

13 Ein Unternehmen kann eine oder mehrere der folgenden Befreiungen in Anspruch nehmen: [EU] 13 La entidad puede elegir utilizar una o más de las siguientes exenciones:

Ab 2012 kann der Empfänger die Ausnahmeregelung nur im Falle der Vererbung oder der vorweggenommenen Erbfolge in Anspruch nehmen. [EU] A partir de 2012, el cesionario sólo se beneficiará de dicha excepción en caso de sucesión inter vivos o mortis causa.

"Ab dem 14. Februar 2002 ersetzt die vorliegende Mitteilung die Mitteilung von 1996 in allen Fällen, in denen sich noch kein Unternehmen mit der Kommission in Verbindung gesetzt hat, um die Vorteile der Mitteilung von 1996 in Anspruch zu nehmen." [EU] «La presente Comunicación sustituye a la Comunicación de 1996 a partir del 14 de febrero de 2002 en aquellos asuntos en los que ninguna empresa se haya puesto en contacto con la Comisión para acogerse al trato favorable en ella contemplado».

Ab dem 1. Januar 2004 nehmen die EFTA-Staaten an Maßnahmen der Gemeinschaft im Rahmen der folgenden Haushaltslinie teil, die in den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2004 eingesetzt wurde: [EU] A partir del 1 de enero de 2004, los Estados de la AELC participarán en las acciones comunitarias relativas a la siguiente línea presupuestaria consignadas en el presupuesto general de la Unión Europea del ejercicio financiero 2004:

Ab dem 1. Januar 2004 nehmen die EFTA-Staaten an Maßnahmen der Gemeinschaft im Rahmen der folgenden Haushaltslinie teil, die in den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2004 eingesetzt wurde:Haushaltslinie 12 01 04 01:'Verwirklichung und Entwicklung des Binnenmarktes - Verwaltungsausgaben' [EU] A partir del 1 de enero de 2004, los Estados de la AELC participarán en las acciones comunitarias relativas a las siguientes líneas presupuestarias del presupuesto general de la UE para el ejercicio financiero 2004:línea presupuestaria 12.01.04.01: "Realización y desarrollo del mercado interior - Gastos de gestión administrativa"

Ab dem 1. Januar 2005 nehmen die EFTA-Staaten an dem spezifischen Bereich 'COOPENER' des in Absatz 5 Buchstabe g) genannten Gemeinschaftsprogramms und den diesbezüglichen Maßnahmen teil." [EU] A partir del 1 de enero de 2005, los Estados de la AELC participarán en el sector específico "COOPENER" y en las acciones correspondientes del programa comunitario mencionado en el apartado 5, letra g).».

Ab dem dritten Lebensmonat nehmen sie feste Nahrung auf. [EU] Empiezan a consumir alimentos sólidos desde los tres meses de edad.

Aberkennung der Fähigkeit, öffentliche Subventionen in Anspruch zu nehmen [EU] Inelegibilidad para obtener subvenciones públicas

ABSCHNITT B: RECHTSAKTE, DIE DIE VERTRAGSPARTEIEN ZUR KENNTNIS NEHMEN [EU] SECCIÓN B: ACTOS DE LOS QUE LAS PARTES CONTRATANTES DEBERÁN TOMAR NOTA

ABSCHNITT C: RECHTSAKTE, DIE DIE VERTRAGSPARTEIEN ZUR KENNTNIS NEHMEN [EU] SECCIÓN C: ACTOS JURÍDICOS DE LOS QUE TOMARÁN NOTA LAS PARTES CONTRATANTES

Abweichend von Artikel 2 Absatz 1 nehmen die Mitgliedstaaten die Einfuhren der in Artikel 1 Buchstabe c und Artikel 1 Buchstabe d aufgeführten Erzeugnisse ohne den in der genannten Bestimmung erwähnten Analysebericht bei Sendungen an, die das Ursprungsland vor dem Datum der Veröffentlichung dieser Entscheidung verließen. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 2, apartado 1, en el caso de las remesas que hayan salido del país de origen antes de la fecha de publicación de la presente Decisión, los Estados miembros aceptarán la importación de los productos enumerados en el artículo 1, letras c) y d), sin el informe analítico mencionado en dicha disposición.

Abweichend von Artikel 2 Absatz 2 nehmen die Mitgliedstaaten den Analysebericht für die in Artikel 1 Buchstabe a und Artikel 1 Buchstabe b aufgeführten Erzeugnisse ohne die in der genannten Bestimmung angegebene amtliche Zeichnung bei Sendungen an, die das Ursprungsland vor dem Datum der Veröffentlichung dieser Entscheidung verließen. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 2, apartado 2, en el caso de las remesas que hayan salido del país de origen antes de la fecha de publicación de la presente Decisión, los Estados miembros aceptarán el informe analítico correspondiente a los productos enumerados en el artículo 1, letras a) y b), sin la aprobación oficial mencionada en dicha disposición.

Abweichend von Artikel 7 Absatz 1 können Beförderer, Reisevermittler oder Reiseveranstalter sich weigern, für einen behinderten Menschen oder eine Person mit eingeschränkter Mobilität eine Buchung vorzunehmen, einen Fahrschein auszustellen oder auf sonstige Weise zur Verfügung zu stellen oder die Person an Bord des Schiffes zu nehmen, [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 7, apartado 1, los transportistas, agencias de viajes y operadores turísticos podrán negarse a aceptar una reserva de una persona con discapacidad o con movilidad reducida, a expedirle o facilitarle de otro modo un billete, o denegarle el embarque:

Ab welcher Verlustschwelle, bezogen auf die normale Erzeugungsmenge der betreffenden Kultur im Laufe eines normalen Jahres, kann der Landwirt eine Beihilfe in Anspruch nehmen? [EU] ¿A partir de qué umbral de pérdida respecto a la producción normal del cultivo [58] correspondiente durante un año normal podrá beneficiarse el agricultor de una ayuda?

Agdestein Takst & Eiendomsrådgivning AS (im Folgenden "Agdestein" genannt), die durch Pål Agdestein vertreten wurde, wurde im November 2002 von Fredensborg gebeten, die drei oben genannten Wertermittlungen zu analysieren und dazu Stellung zu nehmen sowie ihre Auffassung bezüglich des Marktwerts des Portfolios darzulegen. [EU] En noviembre de 2002, Agdestein Takst & Eiendomsrådgivning AS (en lo sucesivo denominada «Agdestein»), representada por el Sr. Pål Agdestein, fue encargada por Fredensborg de analizar y evaluar las tres tasaciones mencionadas anteriormente y de dar su opinión sobre el valor de mercado del bien.

Akzo Nobel, BASF und UCB arbeiteten mit der Kommission in verschiedenen Stadien der Untersuchung zusammen, um die Vorzugsbehandlung gemäß der Mitteilung von 1996, die auf dieses Verfahren anwendbar ist, in Anspruch zu nehmen. [EU] Akzo Nobel, BASF y UCB cooperaron con la Comisión en diversas fases de la investigación con objeto de recibir el trato favorable previsto en la Comunicación de clemencia de 1996, que se aplica al presente procedimiento [5].

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners