A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
nacido para
naciente
nacional
nacionalista
nacionalizado
nacionalizar
nacionalizarse
nacionalsocialista
naco
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
nacionalizado
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Als
die
Bemühungen
um
eine
privatwirtschaftliche
Lösung
scheiterten
,
wurde
NR
am
22
.
Februar
2008
auf
der
Grundlage
von
Rechtsvorschriften
,
die
an
den
vorangegangenen
Tagen
eingeführt
worden
waren
,
verstaatlicht
(
siehe
Abschnitt
2.3.4
der
Eröffnungsentscheidung
). [EU]
Los
intentos
de
encontrar
una
solución
gracias
al
sector
privado
fracasaron
y
NR
fue
nacionalizado
el
22
de
febrero
de
2008
,
sobre
la
base
de
legislación
introducida
días
antes
(sección 2.3.4
de
la
decisión
de
apertura
) [8].
Anglo
wurde
am
2009
von
Irland
verstaatlicht
. [EU]
Anglo
fue
nacionalizado
por
Irlanda
el
[...]
2009
.
Die
BPN
wurde
am
11
.
November
2008
verstaatlicht
.
Zu
dieser
Zeit
verfügte
sie
über
ein
Netz
aus
213
Niederlassungen
(
vier
davon
in
Frankreich
),
etwa
2200
Angestellte
und
Vermögenswerte
in
Höhe
von
insgesamt
6,6
Mrd
.
EUR
.
Dies
entspricht
etwa
2 %
der
gesamten
Vermögenswerte
des
portugiesischen
Privatkundensegments
. [EU]
Fue
nacionalizado
el
11
de
noviembre
de
2008
,
fecha
en
la
que
tenía
una
red
de
213
sucursales
(4
de
ellas
en
Francia
),
aproximadamente
2200
trabajadores
y
unos
activos
totales
que
ascendían
a
6600
millones
EUR
,
esto
es
,
cerca
del
2 %
de
los
activos
totales
del
sector
de
la
banca
minorista
en
Portugal
.
Ebenso
sollte
berücksichtigt
werden
,
dass
die
Bank
verstaatlicht
wurde
und
ihre
ehemaligen
Anteilseigner
auf
der
Grundlage
des
Konzernswerts
ohne
staatliche
Unterstützung
entschädigt
wurden
. [EU]
Asimismo
se
ha
de
tener
en
cuenta
que
el
banco
ha
sido
nacionalizado
y
que
sus
antiguos
accionistas
fueron
indemnizados
con
arreglo
al
valor
del
grupo
,
sin
ayuda
de
Estado
[36].
Es
wies
insbesondere
darauf
hin
,
dass
NR
vollständig
verstaatlicht
worden
sei
,
dass
die
Aufspaltung
erst
später
geplant
worden
sei
und
dass
sich
die
Aktiva
vor
der
Aufspaltung
im
Eigentum
des
Staates
befanden
. [EU]
En
concreto
,
señaló
que
NR
había
sido
nacionalizado
al
100
%,
que
el
plan
de
división
solo
se
preparó
en
una
fase
tardía
y
que
los
activos
son
de
propiedad
pública
desde
antes
de
la
división
.
Französischer
Staatsbürger
seit
7.5.2008. [EU]
Nacionalizado
francés
el
07/05/2008
französischer
Staatsbürger
seit
dem
7.5.2008 [EU]
Nacionalizado
francés
el
7/5/2008
Generaldirektor
der
Versus
Bank
,
Vorstandsmitglied
der
Bank
SGBCI
(
Société
Générale
de
Banques
en
Côte
d'Ivoire
),
die
rechtswidrig
verstaatlicht
wurde
.
Trägt
zur
Finanzierung
der
unrechtmäßigen
Regierung
von
Laurent
Gbagbo
bei
. [EU]
Director
General
del
Versus
Bank
,
Administrador
del
banco
SGBCI
(Société
Générale
de
Banques
en
Côte
d'Ivoire
)
nacionalizado
de
forma
ilegal
.
Contribuye
a
la
financiación
de
la
administración
ilegítima
de
D.
Laurent
Gbagbo
.
Gewährleistung
,
dass
die
verbleibenden
Minderheitsaktionäre
der
Parex-Bank
von
der
für
die
Bank
gefundenen
Lösung
nicht
profitieren
,
und
Maßnahmen
zur
Erhöhung
der
Finanzstabilität
durch
Vollverstaatlichung
der
Parex-Bank
. [EU]
Garantía
de
que
los
accionistas
minoritarios
restantes
del
Banco
Parex
no
se
benefician
del
rescate
del
banco
y
medidas
para
reforzar
su
estabilidad
financiera
,
mediante
un
Banco
Parex
totalmente
nacionalizado
.
NR
wurde
verstaatlicht
und
ihre
früheren
Aktionäre
werden
lediglich
auf
der
Grundlage
des
Unternehmenswerts
ohne
staatliche
Unterstützung
entschädigt
. [EU]
En
cuanto
a
NR
,
fue
nacionalizado
y
sus
antiguos
accionistas
solo
serán
compensados
sobre
la
base
del
valor
de
la
sociedad
antes
de
que
recibiera
apoyo
público
[46].
NR
wurde
verstaatlicht
,
wodurch
das
Vereinigte
Königreich
als
Eigentümer
von
NR
die
Gelegenheit
erhielt
,
alle
Vermögenswerte
von
NR
zu
prüfen
und
zu
untersuchen
. [EU]
NR
fue
efectivamente
nacionalizado
,
lo
que
dio
al
Reino
Unido
,
en
su
calidad
de
propietario
de
NR
,
la
oportunidad
de
revisar
e
investigar
todos
los
activos
del
NR
.
Obwohl
die
HRE
verstaatlicht
worden
ist
,
beabsichtigt
Deutschland
,
die
PBB
zu
reprivatisieren
,
so
dass
Deutschland
auch
die
Erträge
aus
einer
etwaigen
Reprivatisierung
erhalten
wird
. [EU]
Aunque
HRE
ha
sido
nacionalizado
,
Alemania
tiene
intención
de
reprivatizar
PBB
, a
fin
de
que
Alemania
también
perciba
los
beneficios
de
una
eventual
reprivatización
.
Portugal
ist
darüber
hinaus
der
Ansicht
,
dass
kein
moralisches
Risiko
bestehe
,
da
die
Bank
verstaatlicht
und
ihre
Geschäftsleitung
abgesetzt
worden
sei
,
ihre
Aktionäre
keinen
Ausgleich
erhalten
hätten
und
die
Bank
eine
tiefgreifende
Umstrukturierung
durchlaufen
habe
. [EU]
Portugal
considera
igualmente
que
no
existe
riesgo
moral
,
dado
que
el
banco
fue
nacionalizado
,
sus
administradores
destituidos
,
los
accionistas
no
obtuvieron
compensación
alguna
y
el
banco
sufrió
una
profunda
reestructuración
.
Sie
wurde
verstaatlicht
und
befindet
sich
jetzt
in
einer
tiefgreifenden
Umstrukturierung
;
im
Ergebnis
ist
die
PBB
eine
wesentlich
kleinere
Bank
als
die
ehemalige
HRE
. [EU]
Ha
sido
nacionalizado
y
actualmente
se
encuentra
en
medio
de
una
profunda
reestructuración
,
por
lo
que
PBB
es
un
banco
sensiblemente
más
pequeño
que
anteriormente
HRE
.
Wie
bereits
in
Bezug
auf
die
Entlastungsmaßnahme
in
Erwägungsgrund
114
dargelegt
,
hat
das
Vereinigte
Königreich
NR
verstaatlicht
und
besitzt
daher
100
%
ihrer
Aktien
. [EU]
Como
ya
se
ha
señalado
en
relación
con
la
medida
de
rescate
de
activos
descrita
en
el
considerando
114
,
el
Reino
Unido
ha
nacionalizado
NR
y
posee
,
por
tanto
,
el
100
%
de
las
acciones
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "nacionalizado":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners