A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
murmullar
murmurar
murmurar al oído
murruco
muscular
musculoso
musgoso
musical
musicar
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
120 results for
muscular
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
30
μ
;g
Maduramicin-Ammonium/kg
frischen
Muskels
. [EU]
30
μ
;g
de
maduramicina
de
amonio/kg
de
tejido
muscular
fresco
.
4000
μ
;g
DNC/kg
frischer
Muskel
und
frischer
Haut/frischen
Fetts
. [EU]
4000
μ
;g
de
DNC/kg
de
tejido
muscular
y
piel
o
grasa
frescos
.
50
μ
;g
Narasin/kg
für
frische
Leber
,
Muskel
,
Niere
und
Haut/Fett
. [EU]
50
μ
;g
de
narasina/kg
de
hígado
,
tejido
muscular
,
riñón
y
piel
o
grasa
frescos
.
Alle
Profile
äußerst
konvex
;
außergewöhnliche
Muskelfülle
mit
doppelter
Bemuskelung
(
Doppellender
) [EU]
Todos
los
perfiles
extremadamente
convexos
;
desarrollo
muscular
excepcional
con
dobles
músculos
(tipo
«culón»
)
Alle
Profile
hochkonvex
;
außergewöhnliche
Muskelfülle
mit
doppelter
Bemuskelung
(
Doppellender
) [EU]
Todos
los
perfiles
extremadamente
convexos
;
desarrollo
muscular
excepcional
con
dobles
músculos
(tipo
«culón»
)
Alle
Profile
konkav
bis
sehr
konkav
;
geringe
Muskelfülle
[EU]
Todos
los
perfiles
de
cóncavos
a
muy
cóncavos
;
escaso
desarrollo
muscular
Alle
Profile
konvex
bis
superkonvex
;
außergewöhnliche
Muskelfülle
[EU]
Todos
los
perfiles
de
convexos
a
superconvexos
;
desarrollo
muscular
excepcional
allgemeine
Muskelschwäche
[EU]
debilidad
muscular
generalizada
.
Arzneimittel
für
das
Muskel-
und
Skelettsystem
[EU]
Medicamentos
para
el
sistema
muscular
-esquelético
"Ausgewählte
Teilstücke
von
Rindfleisch
,
ausschließlich
von
Weidetieren
(
Ochsen
oder
Färsen
),
deren
Schlachtkörper
370
kg
nicht
überschreiten
.
Die
Schlachtkörper
werden
nach
dem
vom
New
Zealand
Meat
Board
verwalteten
Klassifizierungssystem
für
Schlachtkörper
als
A, L, P, T
oder
F
eingestuft
,
so
zugeschnitten
,
dass
sie
eine
Fettdicke
von
höchstens
P
aufweisen
,
und
erreichen
bei
der
Muskelfülle
eine
Klassifikation
von
1
oder
2." [EU]
«Cortes
seleccionados
de
carne
de
vacuno
,
que
provengan
exclusivamente
de
novillos
o
novillas
criados
en
pastos
,
cuyas
canales
tengan
un
peso
neto
que
no
sobrepase
los
370
kilogramos
.
Las
canales
se
clasificarán
como
A, L, P, T o F,
se
cortarán
de
forma
que
su
grasa
tenga
un
espesor
de
P o
inferior
, y
deberán
pertenecer
a
la
clasificación
muscular
1 o 2
del
sistema
de
clasificación
de
canales
gestionado
por
el
New
Zealand
Meat
Board
.».
Bei
allen
Fahrzeugen
,
bei
denen
das
Betriebsbremssystem
vollständig
oder
teilweise
von
einer
anderen
Energiequelle
als
der
Muskelkraft
des
Fahrzeugführers
abhängig
ist
,
müssen
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sein:
[EU]
Cuando
un
vehículo
esté
equipado
con
un
sistema
de
frenado
de
servicio
que
dependa
total
o
parcialmente
de
una
fuente
de
energía
que
no
sea
el
esfuerzo
muscular
del
conductor
,
deberán
cumplirse
los
requisitos
siguientes:
Bei
allen
Fahrzeugen
,
bei
denen
das
Betriebsbremssystem
vollständig
oder
teilweise
von
einer
anderen
Energiequelle
als
der
Muskelkraft
des
Fahrzeugführers
abhängig
ist
,
müssen
die
folgenden
Bedingungen
erfüllt
sein:
[EU]
En
todo
vehículo
en
el
que
el
sistema
de
frenado
de
servicio
dependa
total
o
parcialmente
de
una
fuente
de
energía
que
no
sea
la
del
esfuerzo
muscular
del
conductor
,
deberán
cumplirse
las
condiciones
siguientes:
Bei
einer
Lenkanlage
,
bei
der
die
Lenkkräfte
ganz
oder
teilweise
durch
die
Muskelkraft
des
Fahrzeugführers
aufgebracht
werden
,
umfasst
die
Betätigungseinrichtung
alle
Teile
bis
zu
dem
Punkt
,
wo
die
Betätigungskraft
durch
mechanische
,
hydraulische
oder
elektrische
Mittel
umgewandelt
wird
. [EU]
Cuando
se
trate
de
un
mecanismo
de
dirección
en
el
que
las
fuerzas
de
dirección
sean
producto
,
única
o
parcialmente
,
del
esfuerzo
muscular
del
conductor
,
el
mando
de
dirección
incluirá
todas
las
piezas
que
intervengan
hasta
el
punto
en
el
cual
el
esfuerzo
de
dirección
se
transforme
por
medios
mecánicos
,
hidráulicos
o
eléctricos
.
Bei
Hausschweinen
werden
diese
Proben
entnommen
aus
beiden
Zwerchfellpfeilern
am
Übergang
vom
muskulösen
in
den
sehnigen
Teil
. [EU]
En
los
cerdos
domésticos
,
estas
muestras
se
tomarán
de
cada
uno
de
los
pilares
del
diafragma
en
la
zona
de
transición
entre
la
parte
muscular
y
la
parte
tendinosa
.
Bei
Wildschweinen
werden
Proben
aus
beiden
Zwerchfellpfeilern
am
Übergang
vom
muskulösen
in
den
sehnigen
Teil
sowie
vom
Kiefer
,
der
Unterschenkelmuskulatur
,
der
Zwischenrippenfellmuskulatur
und
der
Zungenmuskulatur
entnommen
,
insgesamt
sechs
Proben
von
jedem
einzelnen
Tier
. [EU]
En
los
jabalíes
,
las
muestras
se
tomarán
de
cada
uno
de
los
pilares
del
diafragma
en
la
zona
de
transición
entre
la
parte
muscular
y
la
parte
tendinosa
y,
además
,
de
los
maseteros
,
de
los
músculos
de
la
parte
inferior
de
la
pierna
,
de
los
músculos
intercostales
y
de
los
músculos
de
la
lengua
,
hasta
un
total
de
seis
muestras
de
cada
individuo
.
Bestimmung
von
Rückständen
von
Maduramicin-Ammonium-Alpha
in
Leber
und
Muskel:
Umkehrphasen-Hochleistungsflüssigchromatografie
(
HPLC
),
gekoppelt
mit
einer
Tandem-Massenspektrometrie
. [EU]
Para
la
determinación
de
los
residuos
de
maduramicina
de
amonio
alfa
en
el
hígado
y
el
tejido
muscular
:
cromatografía
de
líquidos
de
alto
rendimiento
(HPLC)
en
fase
inversa
combinada
con
espectrometría
de
masas
en
tándem
.
Bewerber
müssen
für
die
sichere
Ausübung
ihrer
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
über
eine
ausreichende
Körpergröße
in
sitzender
Position
,
über
eine
ausreichende
Länge
von
Armen
und
Beinen
und
über
ausreichend
Muskelkraft
verfügen
. [EU]
El
solicitante
deberá
poseer
la
estatura
suficiente
en
posición
de
sentado
,
así
como
la
longitud
suficiente
de
brazos
y
piernas
, y
la
fuerza
muscular
necesaria
,
para
el
ejercicio
seguro
de
las
atribuciones
de
la
(s)
licencia
(s)
correspondiente
(s).
Bewerber
müssen
über
eine
ausreichende
Funktion
des
Bewegungsapparats
verfügen
,
um
die
mit
der/den
geltenden
Lizenz(
en
)
verbundenen
Rechte
sicher
ausüben
zu
können
. [EU]
El
solicitante
deberá
disfrutar
de
un
funcionamiento
satisfactorio
de
los
sistemas
muscular
y
esquelético
que
le
permita
ejercer
dichas
atribuciones
.
Blei
akkumuliert
in
gewissem
Maße
in
Nieren-
und
Lebergewebe
,
Muskelgewebe
enthält
sehr
geringe
Rückstände
an
Blei
,
und
der
Übergang
(
carry-over
)
von
Blei
in
Milch
ist
normalerweise
gering
. [EU]
El
plomo
se
acumula
en
cierta
medida
en
el
tejido
del
riñón
y
del
hígado
,
el
tejido
muscular
contiene
cantidades
reducidas
de
residuos
de
plomo
, y
su
transmisión
a
la
leche
es
limitada
.
Da
die
Maschine
der
mechanischen
Stimulierung
von
Muskeln
dient
,
ist
sie
als
Maschine
oder
mechanisches
Gerät
mit
eigener
Funktion
,
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
,
in
den
KN-Code
84798997
einzureihen
. [EU]
Dado
que
la
máquina
funciona
como
estimulador
muscular
por
medios
mecánicos
,
debe
clasificarse
en
el
código
NC
84798997
,
como
máquina
o
aparato
mecánico
con
función
propia
,
no
expresado
ni
comprendido
en
otra
parte
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "muscular":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners