A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
922 results for mitad
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Bevor
ich
noch
meinen
Kopf
in
seine
alte
Position
hatte
zurück
fallen
lassen
,
spürte
ich
in
meinem
Geist
etwas
glänzen
,
das
ich
nur
ungefähr
beschreiben
könnte
,
etwa
als
die
,
bereits
beschriebene
,
nicht
klar
formulierte
Hälfte
der
Idee
der
Freiheit
,
die
in
meinem
Geiste
bis
jetzt
nur
vage
Gestalt
angenommen
hatte
,
als
ich
die
Nahrung
an
die
brennenden
Lippen
führte
. [L]
Aún
no
había
dejado
caer
de
nuevo
mi
cabeza
en
su
primera
posición
,
cuando
sentí
brillar
en
mi
espíritu
algo
que
sólo
sabría
definir
,
aproximadamente
,
diciendo
que
era
la
mitad
no
formada
de
la
idea
de
libertad
que
ya
he
expuesto
, y
de
la
que
vagamente
había
flotado
en
mi
espíritu
una
sola
mitad
cuando
llevé
a
mis
labios
ardientes
el
alimento
.
13
Eine
Beherrschung
wird
dann
angenommen
,
wenn
das
Mutterunternehmen
entweder
direkt
oder
indirekt
über
Tochterunternehmen
über
mehr
als
die
Hälfte
der
Stimmrechte
eines
Unternehmens
verfügt
;
es
sei
denn
,
unter
außergewöhnlichen
Umständen
lässt
sich
eindeutig
nachweisen
,
dass
ein
derartiger
Besitz
keine
Beherrschung
begründet
. [EU]
13
Se
presumirá
que
existe
control
cuando
la
dominante
posea
,
directa
o
indirectamente
a
través
de
otras
dependientes
,
más
de
la
mitad
del
poder
de
voto
de
otra
entidad
,
excepto
en
circunstancias
excepcionales
en
las
que
se
pueda
demostrar
claramente
que
esta
posesión
no
constituye
control
.
.1
40
v. H.
des
Gesamtinhalts
des
größten
so
geschützten
Maschinenraums
ausschließlich
des
Teils
des
Schachtes
oberhalb
der
Ebene
,
in
welcher
die
waagerechte
Fläche
des
Schachtes
40
v. H.
oder
geringer
ist
als
die
waagerechte
Fläche
des
betreffenden
Raumes
,
gemessen
in
halber
Höhe
zwischen
der
Tankdecke
und
dem
untersten
Teil
des
Schachtes
,
oder
[EU]
.1
el
40
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
máquinas
así
protegido
,
excluido
el
volumen
de
la
parte
del
guardacalor
situada
encima
del
nivel
en
que
el
área
horizontal
del
guardacalor
es
igual
o
inferior
al
40
%
de
la
zona
horizontal
del
espacio
considerado
,
medida
a
la
mitad
de
la
distancia
entre
la
parte
superior
del
tanque
y
la
parte
más
baja
del
guardacalor
, o
bien
.1
auf
halber
dieser
Strecke
,
oder
[EU]
.1 a
mitad
de
dicha
prolongación
, o
bien
.1
auf
halber
Länge
dieser
Strecke
,
oder
[EU]
.1 a
mitad
de
dicha
prolongación
, o
bien
(1)
und/oder
[II.1.B
verarbeitete
Milcherzeugnisse
(3)
die
mindestens
die
Hälfte
des
zusammengesetzten
Erzeugnisses
ausmachen
,
oder
nicht
haltbare
Milcherzeugnisse
in
beliebiger
Menge
,
die
[EU]
y/o
[II.1.B
Productos
lácteos
transformados
(3)
en
una
cantidad
que
equivalga
a
la
mitad
o
más
de
la
sustancia
del
producto
compuesto
o
bien
productos
lácteos
que
no
sean
de
larga
conservación
en
cualquier
cantidad
que:
2009
halbierte
sich
der
Unionsverbrauch
an
Oxalsäure
im
Vergleich
zu
2008
aufgrund
der
Wirtschaftskrise
,
was
zu
sinkenden
Verkaufszahlen
(
–
;
40
%
mengenmäßig
und
–
;
45
%
wertmäßig
)
für
den
Wirtschaftszweig
der
Union
beitrugen
. [EU]
En
2009
se
redujo
a
la
mitad
el
consumo
de
la
Unión
de
ácido
oxálico
,
en
comparación
con
2008
,
debido
a
la
crisis
económica
,
lo
que
provocó
pérdidas
de
volumen
de
ventas
(–40 %) y
de
valor
(–45 %)
para
la
industria
de
la
Unión
.
.2.1
aus
Gestängen
oder
Paneelen
bestehen
,
deren
auslösender
Teil
mindestens
über
die
halbe
Türblattbreite
reicht
und
nicht
weniger
als
760
mm
und
höchstens
1120
mm
über
dem
Deck
liegt
[EU]
.2.1
consistirán
de
barrotes
o
paneles
cuya
parte
accionadora
abarque
al
menos
la
mitad
de
la
anchura
de
la
hoja
de
la
puerta
,
situadas
como
mínimo
a
760
mm
y
como
máximo
1120
mm
por
encima
de
la
cubierta
.2.1
aus
Gestängen
oder
Paneelen
bestehen
,
deren
auslösender
Teil
mindestens
über
die
halbe
Türblattbreite
reicht
und
nicht
weniger
als
760
mm
und
höchstens
1120
mm
über
dem
Deck
liegt
[EU]
.2.1
consistirán
en
barras
o
paneles
cuya
parte
accionadora
abarque
al
menos
la
mitad
de
la
anchura
de
la
hoja
de
la
puerta
,
como
mínimo
760
mm
y
como
máximo
1120
mm
por
encima
de
la
cubierta
2
Partnerschaftsbetrieb:
Betrieb
,
in
dem
die
Wirtschaftsergebnisse
die
Produktionsfaktoren
entschädigen
,
die
von
den
Partnern
eingesetzt
werden
,
von
denen
mindestens
die
Hälfte
als
nicht
entlohnte
Arbeitskräfte
an
den
Arbeiten
im
Betrieb
teilnehmen
. [EU]
Sociedad:
explotaciones
en
las
que
el
resultado
económico
remunera
los
factores
de
producción
aportados
por
los
socios
,
de
los
cuales
por
lo
menos
la
mitad
debe
participar
en
el
trabajo
efectivo
de
la
explotación
en
calidad
de
mano
de
obra
no
asalariada
.
.3.3
der
Hebelarm
des
Krängungsmoments
ist
der
senkrechte
Abstand
zwischen
einem
Punkt
auf
der
Hälfte
des
mittleren
Tiefgangs
des
unbeschädigten
Schiffes
und
dem
Schwerpunkt
der
Lateralfläche
. [EU]
.3.3
el
brazo
de
palanca
será
igual
a
la
distancia
vertical
entre
un
punto
situado
a
la
mitad
del
calado
medio
correspondiente
a
la
condición
sin
avería
y
el
centro
de
gravedad
del
área
lateral
.
3
BACI-Untersuchungsbereiche
von
25
ha
,
davon
die
Hälfte
mit
Versuchsfischerei
[EU]
3
compartimentos
BACI
de
25
hectáreas
,
en
la
mitad
de
los
cuales
se
realizan
actividades
de
pesca
experimentales
60
%
der
Kosten
für
Betriebsaufwendungen
einer
nichtstaatlichen
Einrichtung
oder
eines
spezialisierten
Netzes
,
die
keinen
Erwerbszweck
verfolgen
,
von
Industrie-
,
Handels-
und
Geschäfts-
oder
sonstigen
in
Konflikt
stehenden
Interessen
unabhängig
und
in
mindestens
der
Hälfte
der
Mitgliedstaaten
bei
ausgewogener
geografischer
Abdeckung
vertreten
sind
und
deren
Tätigkeit
hauptsächlich
auf
das
Erreichen
eines
oder
mehrerer
Programmziele
ausgerichtet
ist
,
soweit
diese
Unterstützung
für
die
Verfolgung
dieser
Ziele
notwendig
ist
. [EU]
el
60
%
de
los
costes
de
funcionamiento
de
organismos
no
gubernamentales
o
de
redes
especializadas
,
sin
ánimo
de
lucro
,
independientes
respecto
de
los
intereses
industriales
,
comerciales
y
empresariales
o
de
otros
intereses
incompatibles
,
que
cuenten
con
miembros
en
,
al
menos
,
la
mitad
de
los
Estados
miembros
,
con
una
cobertura
geográfica
equilibrada
, y
se
planteen
como
meta
principal
uno
o
más
objetivos
del
Programa
,
cuando
esta
ayuda
sea
necesaria
para
perseguir
dichos
objetivos
.
Abbau
von
725
Vollzeitäquivalenten
, d. h.
von
fast
der
Hälfte
der
im
Dezember
2009
vorhandenen
Arbeitsplätze
,
um
im
Jahr
2013
wieder
ein
Personallasten/Umsatz-Verhältnis
von
26
%
zu
erreichen
. [EU]
La
supresión
de
725
puestos
de
trabajo
equivalentes
a
tiempo
completo
,
es
decir
,
casi
la
mitad
de
la
plantilla
de
diciembre
de
2009
, a
fin
de
recuperar
un
ratio
de
gastos
de
personal/volumen
de
negocios
del
26
%
en
2013
.
Abgebildet
ist
die
obere
Hälfte
des
IEF-Gels
. [EU]
Se
muestra
la
mitad
superior
del
gel
de
IEF
.
Abweichend
von
Absatz
1
darf
bei
jeder
Art
von
aktivem
Fanggerät
an
der
Außenseite
der
unteren
Hälfte
des
Steerts
Segeltuch
,
Netzwerk
oder
anderes
Material
angebracht
werden
,
dessen
Zweck
darin
besteht
,
die
Abnutzung
zu
verhindern
oder
zu
mindern
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
podrá
fijarse
en
la
cara
exterior
de
la
mitad
inferior
del
copo
de
los
artes
activos
un
trozo
de
tela
,
un
paño
de
red
o
cualquier
otro
material
que
tenga
por
finalidad
prevenir
o
reducir
el
desgaste
.
Abweichend
von
Artikel
36
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
826/2008
überprüft
die
für
die
Kontrollen
zuständige
Behörde
während
des
gesamten
Auslagerungszeitraums
von
August
2009
bis
Februar
2010
jeweils
am
Ende
der
vertraglichen
Lagerzeit
bei
mindestens
der
Hälfte
der
Verträge
das
Gewicht
und
die
Kennzeichnung
der
gelagerten
Butter
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
36
,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
826/2008
,
al
final
del
período
de
almacenamiento
contractual
la
autoridad
responsable
de
los
controles
comprobará
mediante
muestreo
el
peso
y
la
identificación
de
la
mantequilla
en
almacenamiento
a
lo
largo
de
todo
el
período
de
retirada
comprendido
entre
agosto
de
2009
y
febrero
de
2010
,
correspondientes
a
al
menos
la
mitad
del
número
de
contratos
.».
Abweichend
von
Artikel
36
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
826/2008
überprüft
die
für
die
Kontrollen
zuständige
Behörde
während
des
gesamten
Auslagerungszeitraums
von
August
2010
bis
Februar
2011
jeweils
am
Ende
der
vertraglichen
Lagerzeit
bei
mindestens
der
Hälfte
der
Verträge
das
Gewicht
und
die
Kennzeichnung
der
gelagerten
Butter
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
36
,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
826/2008
,
al
final
del
período
de
almacenamiento
contractual
,
la
autoridad
responsable
de
los
controles
comprobará
mediante
muestreo
el
peso
y
la
identidad
de
la
mantequilla
en
almacenamiento
a
lo
largo
de
todo
el
período
de
retirada
comprendido
entre
agosto
de
2010
y
febrero
de
2011
,
correspondientes
a
un
mínimo
de
la
mitad
del
número
de
contratos
.
Abweichend
von
Artikel
36
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
826/2008
überprüft
die
für
die
Kontrollen
zuständige
Behörde
während
des
gesamten
Auslagerungszeitraums
von
August
2011
bis
Februar
2012
jeweils
am
Ende
der
vertraglichen
Lagerzeit
bei
mindestens
der
Hälfte
der
Verträge
mittels
Stichproben
das
Gewicht
und
die
Kennzeichnung
der
gelagerten
Butter
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
36
,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
826/2008
,
al
final
del
período
de
almacenamiento
contractual
la
autoridad
responsable
de
los
controles
comprobará
mediante
muestreo
el
peso
y
la
identificación
de
la
mantequilla
en
almacenamiento
a
lo
largo
de
todo
el
período
de
retirada
comprendido
entre
agosto
de
2011
y
febrero
de
2012
,
correspondientes
a
al
menos
la
mitad
del
número
de
contratos
.
Abweichend
von
Artikel
36
Absatz
6
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
826/2008
überprüft
die
für
die
Kontrollen
zuständige
Behörde
während
des
gesamten
Auslagerungszeitraums
von
August
2012
bis
Februar
2013
jeweils
am
Ende
der
vertraglichen
Lagerzeit
bei
mindestens
der
Hälfte
der
Verträge
mittels
Stichproben
das
Gewicht
und
die
Kennzeichnung
der
gelagerten
Butter
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
36
,
apartado
6,
del
Reglamento
(CE)
no
826/2008
,
al
final
del
período
de
almacenamiento
contractual
la
autoridad
responsable
de
los
controles
comprobará
mediante
muestreo
el
peso
y
la
identificación
de
la
mantequilla
almacenada
a
lo
largo
de
todo
el
período
de
retirada
comprendido
entre
agosto
de
2012
y
febrero
de
2013
,
correspondientes
como
mínimo
a
la
mitad
del
número
de
contratos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitad":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners