A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
misericordioso
misionar
misionario
misionero
mismo
misterioso
mistificar
misántropo
misérrimo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16184 results for
mismo
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Auf
diese
Weise
können
wir
den
Anforderungen
nach
sehr
hoher
Präzision
,
die
unsere
Produkte
auszeichnet
,
gerecht
werden
und
gleichzeitig
ein
großes
Maß
an
Flexibilität
bei
geringen
Durchlaufzeiten
wahren
. [I]
De
esta
manera
podemos
cumplir
los
requerimientos
de
precisión
tan
elevada
que
caracteriza
nuestros
productos
y
al
mismo
tiempo
mantener
un
alto
grado
de
flexibilidad
para
tiempos
de
proceso
cortos
.
Gleichzeitig
hatte
ich
den
Eindruck
,
dass
meine
Stirn
von
einem
schleimigen
Dampf
getränkt
wurde
,
und
dass
ein
merkwürdiger
Geruch
nach
verfaulten
Schwämmen
an
meine
Nase
drang
. [L]
Me
pareció
,
al
mismo
tiempo
,
que
mi
frente
se
empapaba
en
un
vapor
viscoso
y
que
un
extraño
olor
a
setas
podridas
llegaba
hasta
mi
nariz
.
Ich
streckte
die
Hand
aus
und
erschauderte
,
als
ich
entdeckte
,
dass
ich
genau
am
Rande
eines
kreisförmigen
Brunnens
gestürzt
war
,
dessen
Ausdehnung
ich
zu
diesem
Zeitpunkt
nicht
ermitteln
konnte
. [L]
Alargué
el
brazo
y
me
estremecí
,
descubriendo
que
había
caído
al
borde
mismo
de
un
pozo
circular
cuya
extensión
no
podía
medir
en
aquel
momento
.
Im
selben
Augenblick
war
über
meinem
Kopf
ein
Geräusch
zu
hören
,
wie
von
einer
Tür
,
die
gleichzeitg
geöffnet
und
geschlossen
wurde
,
während
ein
schwaches
Licht
plötzlich
die
Dunkelheit
durchkreuzte
und
dann
wieder
erlosch
. [L]
En
el
mismo
instante
déjose
oír
un
ruido
sobre
mi
cabeza
,
como
de
una
puerta
abierta
y
cerrada
casi
al
mismo
tiempo
,
mientras
un
débil
rayo
de
luz
atravesaba
repentinamente
la
oscuridad
y
se
apagaba
en
seguida
.
Jener
Tod
,
dem
ich
rechtzeitig
entronnen
war
,
war
genau
von
der
Art
,
die
ich
in
all
den
Erzählungen
,
die
ich
über
die
Inquisition
gehört
hatte
,
als
unwahrscheinlich
und
absurd
betrachtet
hatte
. [L]
Aquella
muerte
,
evitada
a
tiempo
,
tenía
ese
mismo
carácter
que
había
considerado
como
fabuloso
y
absurdo
en
las
historias
que
sobre
la
Inquisición
había
oído
contar
.
Sensortechnics
ist
der
europäische
Master
Distributor
für
Sensoren
der
Marken
Honeywell
,
SenSym
,
Foxboro
ICT
und
Data
Instruments
und
zugleich
Hersteller
von
Standard-Produktlinien
und
kundenspezifischen
Produkten
in
den
unterschiedlichsten
Ausführungen
. [I]
Sensortechnics
es
el
distribuidor
principal
europeo
de
sensores
de
las
marcas
Honeywell
,
SenSym
,
Foxboro
ICT
y
Data
Instruments
y
al
mismo
tiempo
es
fabricante
de
líneas
de
producto
estándard
y
productos
específicos
para
cada
cliente
en
diferentes
realizaciones
.
Wenn
du
ein
bisschen
größer
bist
,
darfst
du
dir
auch
Filme
mit
hübschen
Frauen
anschauen
.
Und
warum
nicht
jetzt
gleich
? [L]
Cuando
seas
más
grandecito
también
puedes
ver
películas
con
mujeres
guapas
. Y
por
qué
no
ahora
mismo
?
0,1
Gewichtsprozent
bei
Stoffen
,
die
persistent
,
bioakkumulierbar
und
toxisch
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
beziehungsweise
sehr
persistent
und
sehr
bioakkumulierbar
gemäß
den
Kriterien
des
Anhangs
XIII
sind
,
oder
die
aus
anderen
Gründen
als
den
in
Buchstabe
a
aufgeführten
Gefahren
in
die
gemäß
Artikel
59
Absatz
1
erstellte
Liste
aufgenommen
wurden
. [EU]
0,1 %
en
peso
para
las
sustancias
que
sean
persistentes
,
bioacumulables
y
tóxicas
con
arreglo
a
los
criterios
establecidos
en
el
anexo
XIII
, o
muy
persistentes
y
muy
bioacumulables
con
arreglo
a
los
criterios
establecidos
en
ese
mismo
anexo
, o
sustancias
que
figuran
en
la
lista
establecida
con
arreglo
al
artículo
59
,
apartado
1,
por
motivos
distintos
de
los
peligros
contemplados
en
la
letra
a).
100
Bei
anderen
als
den
in
Paragraph
97
und
98
angeführten
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
sind
die
Beträge
,
die
im
sonstigen
Ergebnis
erfasst
wurden
,
in
derselben
Periode
oder
denselben
Perioden
,
in
denen
die
abgesicherte
erwartete
Transaktion
das
Periodenergebnis
beeinflusst
(z.B.,
wenn
ein
erwarteter
Verkauf
stattfindet
)
vom
Eigenkapital
in
den
Gewinn
oder
Verlust
umzugliedern
und
als
Umgliederungsbeträge
auszuweisen
(
siehe
IAS
1 (
überarbeitet
2007
))." [EU]
100
En
el
caso
de
coberturas
de
flujos
de
efectivo
distintas
de
las
cubiertas
por
los
párrafos
97
y
98
,
los
importes
que
se
hayan
reconocido
en
otro
resultado
global
,
se
reclasificarán
de
patrimonio
neto
al
resultado
como
un
ajuste
por
reclasificación
[véase
la
NIC 1 (revisada
en
2007)]
en
el
mismo
ejercicio
o
ejercicios
en
los
que
la
operación
cubierta
prevista
afecte
al
resultado
(por
ejemplo
,
cuando
tenga
lugar
una
venta
prevista
).».
100
-
Versicherungszeiten
und
gleichgestellte
Zeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
):
Summe
der
Zeiten
10
und
11
[EU]
100
-
Periodos
de
seguro
y
asimilados
de
los
trabajadores
por
cuenta
ajena
y
de
otras
personas
con
el
mismo
régimen
de
afiliación
(para
el
nacimiento
del
derecho
a
prestaciones
y
para
el
cálculo
de
la
pensión
completa
);
suma
de
los
periodos
10
y
11
.
105
und
106
gesagt
wird
. [EU]
Lo
mismo
cabe
decir
de
todas
las
restricciones
de
las
ventas
activas
del
licenciatario
,
con
excepción
de
lo
indicado
con
referencia
a
las
ventas
activas
en
los
puntos
105
y
106
.
107
Vermindert
ein
Unternehmen
die
Leistungen
,
die
im
Rahmen
eines
bestehenden
leistungsorientierten
Plans
zu
zahlen
sind
,
und
erhöht
es
gleichzeitig
andere
Leistungen
,
die
im
Rahmen
des
Plans
für
die
gleichen
Arbeitnehmer
zu
zahlen
sind
,
dann
behandelt
es
die
Änderung
als
eine
einzige
Nettoänderung
. [EU]
107
En
el
caso
de
que
la
entidad
reduzca
prestaciones
a
pagar
en
un
plan
de
prestaciones
definidas
y,
al
mismo
tiempo
,
aumente
otras
dentro
del
mismo
plan
y
para
los
mismo
s
empleados
,
la
entidad
tratará
el
cambio
como
una
única
variación
,
en
términos
netos
.
.10
Feuerlöscher
mit
einem
Löschmittel
,
das
entweder
von
sich
aus
oder
unter
den
voraussichtlichen
Einsatzbedingungen
giftige
Gase
in
solchen
Mengen
abgibt
,
dass
Menschen
gefährdet
werden
,
oder
Gase
freisetzt
,
die
die
Umwelt
schädigen
,
sind
nicht
gestattet
. [EU]
.10
No
se
permitirán
los
extintores
de
incendios
que
empleen
un
agente
extintor
que
,
por
sí
mismo
o
en
las
condiciones
de
uso
que
quepa
esperar
,
desprenda
gases
tóxicos
en
cantidades
peligrosas
para
el
ser
humano
o
desprenda
gases
que
sean
nocivos
para
el
medio
ambiente
.
10
Ob
ein
Vertrag
über
die
Errichtung
einer
Immobilie
in
den
Anwendungsbereich
von
IAS
11
oder
IAS
18
fällt
,
hängt
von
den
Vertragsbestimmungen
und
allen
Begleitumständen
und
sonstigen
maßgeblichen
Tatsachen
ab
. [EU]
10
La
determinación
de
si
un
acuerdo
para
la
construcción
de
inmuebles
está
dentro
del
alcance
de
la
NIC
11
o
de
la
NIC
18
dependerá
de
las
condiciones
del
mismo
y
de
todos
los
hechos
y
circunstancias
que
de
él
se
deriven
.
(
10
)
Teil
II
.6
dieser
Bescheinigung
betrifft
ausschließlich
Sendungen
,
die
für
einen
Mitgliedstaat
oder
Teil
eines
Mitgliedstaats
bestimmt
sind
,
der
in
Bezug
auf
SVC
,
BKD
,
IPN
oder
GS
für
seuchenfrei
erklärt
wurde
oder
einem
mit
dem
Beschluss
2010/221/EU
genehmigten
Programm
unterliegt
,
wobei
die
Sendung
Arten
umfasst
,
die
in
Anhang
II
Teil
C
als
empfänglich
für
die
Krankheit(
en
)
aufgelistet
sind
,
auf
die
sich
die
Erklärung
über
Seuchenfreiheit
bzw
.
das
Programm/die
Programme
bezieht/beziehen
. [EU]
La
parte
II
.6
del
presente
certificado
únicamente
es
aplicable
a
las
partidas
destinadas
a
un
Estado
miembro
o
una
parte
del
mismo
que
se
considere
libre
de
enfermedad
o
que
cuente
con
un
programa
relativo
a
la
VPC
,
la
renibacteriosis
,
la
NPI
o
la
GS
que
haya
sido
aprobado
de
conformidad
con
la
Decisión
2010/221/UE
, y
siempre
que
la
partida
en
cuestión
incluya
especies
que
figuran
en
la
parte
C
del
anexo
II
como
sensibles
a
las
enfermedades
en
relación
con
las
cuales
se
aplica
el
estatus
de
libre
de
enfermedad
o
los
programas
.
10
-
Versicherungszeiten
von
Arbeitnehmern
oder
anderen
in
gleicher
Weise
Versicherten
(
für
die
Begründung
des
Leistungsanspruchs
und
die
Berechnung
der
Gesamtrente
(
Hauptteil
und
ergänzende
Teile
der
Rente
)) [EU]
10
-
Periodos
de
seguro
de
los
trabajadores
por
cuenta
ajena
y
de
otras
personas
con
el
mismo
régimen
de
afiliación
(para
el
nacimiento
del
derecho
a
prestaciones
y
para
el
cálculo
de
la
pensión
completa
-tanto
por
lo
que
respecta
a
la
pensión
de
base
como
al
complemento-
).
10
%
der
Geldmarktinstrumente
ein
und
desselben
Emittenten
. [EU]
el
10
%
de
los
instrumentos
del
mercado
monetario
de
un
mismo
emisor
.
10
%
der
Schuldverschreibungen
ein
und
desselben
Emittenten
[EU]
el
10
%
de
obligaciones
de
un
mismo
emisor
10
%
der
stimmrechtslosen
Aktien
ein
und
desselben
Emittenten
[EU]
el
10
%
de
acciones
sin
derecho
a
voto
de
un
mismo
emisor
10
mm
,
wenn
alle
Räder
des
Fahrzeugs
sich
auf
ein
und
derselben
Ebene
befinden
; [EU]
10
mm
cuando
todas
las
ruedas
del
vehículo
estén
en
un
mismo
plano
o
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mismo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners