DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

343 results for miel
Tip: Conversion of units

 German  Spanish

[14] Richtlinie 2001/110/EG des Rates vom 20. Dezember 2001 über Honig (ABl. L 10 vom 12.1.2002, S. 47). [EU] Directiva 2001/110/CE del Consejo, de 20 de diciembre de 2001, relativa a la miel (DO L 10 de 12.1.2002, p. 47).

1-Propanaminium, 2-Hydroxy-N, N,N-trimethyl-, 3-Honigether, Chloride [EU] Propanaminio, 2-hidroxi-N, N,N-trimetil-, 3-éteres de miel, cloruros

41105403,25– iehung der MWSt. - Erzeugung und Vermarktung von Honig [EU] 41105403,25– bvencionable del IVA - producción y comercialización de miel

4 Milch und Milcherzeugnisse; Vogeleier; natürlicher Honig; genießbare Waren tierischen Ursprungs, anderweit weder genannt noch inbegriffen [EU] 4 Leche y productos lácteos; huevos de ave; miel natural; productos comestibles de origen animal no expresados ni comprendidos en otra parte

83730,89– beziehung der MWSt. - Erzeugung und Vermarktung von Honig [EU] 83730,89– subvencionable del IVA - producción y comercialización de miel

(99) Artikel 107 und Artikel 108 AEUV gelten für alle landwirtschaftlichen Erzeugnisse in Anhang I des Vertrags, für die es eine gemeinsame Marktorganisation gibt (alle landwirtschaftlichen Erzeugnisse außer Pferdefleisch, Honig, Kaffee, Agraralkohol, Weinessig und Kork), entsprechend den verschiedenen Regelungen für die jeweilige gemeinsame Marktorganisation. [EU] Los artículos 107 y 108 del TFUE se aplican a todos los productos agrícolas del anexo I que están sujetos a una organización común de mercado (todos los productos agrícolas, salvo la carne equina, la miel, el café, el alcohol de origen agrícola, el vinagre derivado de alcohol y el corcho), de conformidad con los distintos Reglamentos que regulan las correspondientes organizaciones comunes de mercado.

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (Nitrofurane, ausgenommen Honig, Nitroimidazole), B2b, (Nicarbazin), B2f [EU] A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuranos excepto en miel, nitromidazoles), B2b, (nicarbazina), B2f

A1, A2, A3, A4, A5, A6 (Nitrofurane außer in Honig, Nitromidazole), B2b (Nicarbazin), B2f [EU] A1, A2, A3, A4, A5, A6 (nitrofuranos excepto en la miel, nitromidazoles), B2b, (nicarbacina), B2f

A1, A3, A4, A5, A6 (Chloramphenicol in Urin, Honig und Futtermitteln, Nitrofurane, Dapson, Chlorpromazin, Metronidazol, Ronidazol, Dimetridazol), B2b (Amprolium, Maduramycin, Methylchlorpindol, Nicarbazin, Robenidin), B2e (Phenylbutazon), NSAID, B2f [EU] A1, A3, A4, A5, A6 (cloranfenicol en orina, miel y piensos, nitrofuranos, dapsona, clorpromazina, metronidazol, ronidazol, dimetridazol), B2b - (amprolio, maduramicina, metilclorpindol, nicarbazina, robenidina), B2e - (fenilbutazona), NSAID, B2f

A2, A6 (Chloramphenicol in Urin und Chloroform in Urin), B2a (Benzimidazole), B2c, B3a, B3b (außer in Honig) [EU] A2, A6 (cloranfenicol y cloroformo en la orina), B2a (bencimidazoles), B2c, B3a, B3b (excepto en la miel)

A6 (Chloramphenicol, Nitrofurane in Honig, Dapson). [EU] A6 (cloranfenicol, nitrofuranos en la miel, dapsona).

Akazienhonig: helle Tönung, zarter Akazienblütenduft, Robinienaroma mit Bienenstocknote. [EU] La miel de tilo es de color amarillo (de amarillo claro a amarillo oscuro) y tiene un olor y un sabor mentolados y un cierto regusto amargo.

Alle, einschließlich künstlicher Honig oder Gemische von natürlichem und künstlichem Honig [EU] Todos; comprende la miel artificial y las mezclas de miel natural y artificial.

Alle natürlichen oder juristischen Personen, die Eigentümer der in die Register eingetragenen Einrichtungen sind, sowie alle Betriebe, Anlagen und Erzeugnisse werden von der Kontrollstelle inspiziert und kontrolliert, um sicherzustellen, dass die mit der g.g.A. "Miel de Galicia" vermarkteten Erzeugnisse den Bestimmungen des Lastenheftes und der anderen einschlägigen Bestimmungen genügen. [EU] Todas las personas físicas o jurídicas titulares de bienes inscritos en los registros, así como las explotaciones, las instalaciones y los productos, están sujetos a las inspecciones y controles realizados por el Consejo Regulador con el fin de comprobar si los productos amparados por la indicación geográfica protegida «Miel de Galicia» cumplen los requisitos del pliego de condiciones y las demás disposiciones específicas aplicables.

Als erster Schritt und in Anbetracht der Produktion in Landesteilen der Republik Zypern, in denen die Regierung der Republik Zypern keine tatsächliche Kontrolle ausübt, kann das Verbot für Frischfisch und Honig aufgehoben werden. [EU] Como primer paso, y teniendo en cuenta la producción en zonas de la República de Chipre que no están bajo el control efectivo de su Gobierno, se pueden levantar las prohibiciones relativas al pescado fresco y a la miel.

Als "Miel d'Alsace" mit obligatorischer Angabe der Honigart (Akazien-, Linden-, Tannen-, Edelkastanien-, Wald- bzw. Blütenhonig). [EU] «Miel d'Alsace» (miel de Alsacia), con indicación obligatoria del tipo de miel (acacia, tilo, abeto, castaño, bosque, mil flores).

Als mögliche Folge der Verwendung dieser Wirkstoffe können in den behandelten Erzeugnissen, in Tieren, an die diese Erzeugnisse verfüttert werden, und in Honig, der von Bienen erzeugt wird, die diesen Wirkstoffen ausgesetzt sind, Rückstände verbleiben. [EU] Sin embargo, su uso puede tener como consecuencia la presencia de residuos en los productos tratados, en los animales alimentados con dichos productos y en la miel producida por abejas expuestas a dichas sustancias.

andere (außer Erzeugnissen mit einem Gehalt an Saccharose (einschließlich Invertzucker als Saccharose berechnet) von 70 GHT oder mehr)––––– ucker und Melassen, karamellisiert [EU] Los demás (excepto los productos con un contenido de sacarosa superior o igual al 70 % en peso, incluido el azúcar invertido calculado en sacarosa)––––– s con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirupe mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT–; t; Zucker und Melassen, karamellisiert [EU] Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de azúcar, con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:–; incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

andere, einschließlich Invertzucker und anderer Zucker und Zuckersirup mit einem Gehalt an Fructose, bezogen auf die Trockenmasse, von 50 GHT–; ht; Zucker und Melassen, karamelisiert: [EU] Los demás, incluido el azúcar invertido y demás azúcares y jarabes de azúcar con un contenido de fructosa sobre producto seco de 50 % en peso:–; incluso mezclados con miel natural; azúcar y melaza caramelizados:

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners