A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
59 results for medidor
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
KM:
Akustischer
Kadenzmesser
für
automatische
Waffen
und
andere
Messaufgaben
(z. B.
Heftapparate
),
für
die
Drehzahlmesser
oder
Stroboskope
nicht
genügen
[I]
KM:
medidor
de
cadencia
acústica
para
armas
automáticas
y
otros
objetivos
de
medida
(por
ejemplo
,
aparatos
de
coser
),
para
los
que
no
son
suficientes
los
medidor
es
de
número
de
giros
o
estreboscopios
Weitere
Produkte:
VM:
Geschossgeschwindigkeitsmesser
für
Geschosse
aus
Handfeuerwaffen
und
andere
fliegende
Körper
,
Anwendungen:
Waffentechnik
,
Kriminalistik
,
Materialprüfung
,
Qualitätskontrolle
[I]
Otros
productos:
VM:
medidor
de
la
velocidad
del
disparo
para
disparos
de
armas
de
fuego
cortas
y
otros
cuerpos
voladores
,
aplicaciones:
técnica
armamentística
,
criminalística
,
estudio
de
materiales
,
controles
de
calidad
Abwarten
,
bis
das
Messgerät
anzeigt
,
dass
das
bildgebende
Gerät
in
den
endgültigen
Ruhezustand
gegangen
ist
. [EU]
Espere
hasta
que
el
medidor
muestre
que
la
unidad
ha
entrado
en
el
modo
de
espera
final
.
Abwarten
,
bis
das
Messgerät
bzw
.
das
bildgebende
Gerät
anzeigt
,
dass
es
in
den
Selbstabschaltungsmodus
gegangen
ist
. [EU]
Espere
hasta
que
el
medidor
o
la
unidad
muestre
que
la
unidad
ha
entrado
en
el
modo
de
desactivación
automática
.
Andere
Pumpen
mit
Flüssigkeitsmesser
[EU]
Bombas
para
líquidos
con
dispositivo
medidor
o
proyectadas
para
llevarlo
ANHANG
D
ENERGIEMESSUNG
[EU]
ANEXO
D
MEDIDOR
DEL
CONSUMO
DE
ENERGÍA
Ausgabepumpen
,
mit
Messvorrichtung
ausgestattet
oder
zur
Aufnahme
einer
Messvorrichtung
bestimmt
,
für
Kraftstoffe
oder
Schmiermittel
,
von
der
in
Tankstellen
oder
in
Kraftfahrzeugwerkstätten
verwendeten
Art
[EU]
Bombas
con
dispositivo
medidor
incorporado
o
concebidas
para
llevarlo
,
para
distribución
de
carburantes
o
de
lubricantes
,
de
los
tipos
utilizados
en
gasolineras
,
estaciones
de
servicio
o
garajes
Außerdem
ist
UNIFOM
nicht
mit
der
Wiegevorrichtung
verbunden
. [EU]
Por
otro
lado
,
UNIFOM
no
está
conectado
con
el
instrumento
medidor
del
peso
.
Automatisches
elektrolytisches
BSB-Messgerät
oder
Respirometer
,
normalerweise
ausgestattet
mit
6
Flaschen
zu
je
300
ml
mit
Bechern
für
das
CO2-Absorbens
; [EU]
Medidor
electrolítico
automático
de
DBO
o
respirómetro
normalmente
equipado
con
seis
frascos
,
de
300
ml
cada
uno
y
que
llevan
cápsulas
para
el
absorbente
de
CO2
.
Bei
dieser
Gelegenheit
sollte
mit
dem
Pachometeraufsatz
des
Spaltlampenmikroskops
auch
die
Hornhautdicke
im
Apex
gemessen
werden
. [EU]
También
debe
medirse
en
este
momento
el
espesor
de
la
córnea
en
el
vértice
corneal
,
utilizando
el
medidor
de
profundidad
con
el
microscopio
de
lámpara
de
hendidura
.
Bei
dieser
Methode
wird
ein
Rotationsviskosimeter
eingesetzt
,
bei
dem
das
Messelement
aus
einer
kleinen
Stahlkugel
besteht
,
die
in
einem
Magnetfeld
aufgehängt
durch
Drehfelder
in
Drehungen
versetzt
wird
(
26
)(
27
)(
28
). [EU]
Este
método
utiliza
un
viscosímetro
de
rotor
cuyo
elemento
medidor
es
una
bolita
de
acero
suspendida
en
un
campo
magnético
que
se
hace
girar
mediante
campos
rotatorios
(26) (27) (28).
Beim
ICE-Test
wird
dieses
Instrument
eingesetzt
,
um
die
Vorderkammern
des
Hühnerauges
visuell
zu
untersuchen
und
um
die
Hornhautdicke
anhand
eines
Pachometer-Aufsatzes
objektiv
zu
messen
. [EU]
En
el
método
de
ensayo
ICE
,
este
instrumento
se
utiliza
para
ver
las
estructuras
anteriores
del
ojo
del
pollo
,
así
como
para
medir
objetivamente
el
espesor
de
la
córnea
con
ayuda
de
un
medidor
de
profundidad
.
Das
eigentliche
Messelement
bei
der
Rotormethode
ist
eine
kleine
Stahlkugel
,
die
sich
mit
hoher
Geschwindigkeit
in
einem
Magnetfeld
dreht
. [EU]
En
el
indicador
de
rotor
,
el
elemento
medidor
en
realidad
es
una
pequeña
bola
de
acero
,
suspendida
en
un
campo
magnético
,
que
gira
a
gran
velocidad
.
Das
Gerät
ist
in
einer
Umgebung
aufzustellen
,
in
der
praktisch
keine
Luftströmungen
vorhanden
sind
(
nicht
mehr
als
0,2
m/s
). [EU]
El
aparato
se
situará
en
un
entorno
esencialmente
libre
de
corrientes
de
aire
(a
lo
sumo
, 0,2
m/s
).
Deberá
colocarse
el
medidor
de
flujo
térmico
en
el
aparato
en
la
posición
de
la
muestra
de
modo
que
el
blanco
del
medidor
de
flujo
térmico
esté
centrado
dentro
de
la
superficie
del
radiador
.
Das
Gerät
muss
innerhalb
von
5
Sekunden
,
nachdem
Messgerät
und
Stoppuhr
auf
Null
gesetzt
worden
sind
,
eine
erhöhte
Leistungsaufnahme
zeigen
.
Um
dies
zu
gewährleisten
,
kann
es
erforderlich
sein
,
den
Druckauftrag
einzuleiten
,
bevor
Messgerät
und
Stoppuhr
auf
Null
gesetzt
worden
sind
. [EU]
La
unidad
debe
indicar
un
mayor
consumo
energético
en
los
cinco
segundos
posteriores
a
la
puesta
a
cero
del
medidor
y
el
temporizador
;
es
posible
que
sea
necesario
iniciar
la
impresión
antes
de
la
puesta
a
cero
para
asegurarse
de
ello
.
Das
UV-Meter
muss
für
die
Lichtquelle
kalibriert
sein
. [EU]
El
medidor
de
UV
tiene
que
haberse
calibrado
en
función
de
la
fuente
luminosa
.
Die
Anweisung
"Messgerät
auf
Null
setzen"
bezieht
sich
auf
die
"Wh"-Anzeige
des
Messgeräts
. [EU]
«Poner
a
cero
el
medidor
»
se
refiere
a
la
lectura
de
«Wh»
del
medidor
.
Die
gemessenen
Volumina
müssen
wegen
der
herrschenden
Druck-
und
Temperaturdifferenzen
zwischen
dem
Durchflussmesser
und
den
mit
Thermostaten
beheizten
Sättigungssäulen
entsprechend
umgerechnet
werden
. [EU]
Los
volúmenes
medidos
deben
corregirse
para
tener
en
cuenta
las
diferencias
de
presión
y
temperatura
entre
el
medidor
de
flujo
y
el
saturador
termostatizado
.
Die
Länge
des
Auspuffrohrs
vom
Auslass
des
Auspuffkrümmers
,
des
Turboladers
oder
der
Nachbehandlungseinrichtung
bis
zum
Verdünnungstunnel
darf
nicht
mehr
als
10
m
betragen
.
Überschreitet
die
Länge
des
Systems
4 m,
sind
über
diesen
Grenzwert
hinaus
alle
Rohre
mit
Ausnahme
eines
etwaigen
im
Auspuffsystem
befindlichen
Rauchmessgerätes
zu
isolieren
. [EU]
La
longitud
del
tubo
de
escape
desde
la
salida
del
colector
de
escape
del
motor
,
del
turbocompresor
o
del
dispositivo
de
postratamiento
hasta
el
túnel
de
dilución
no
deberá
ser
superior
a
10
m.
Si
la
longitud
del
tubo
de
escape
después
del
colector
de
escape
del
motor
,
del
turbocompresor
o
del
dispositivo
de
postratamiento
es
superior
a 4 m,
deberá
aislarse
toda
la
longitud
del
tubo
que
exceda
de
los
4 m,
salvo
el
medidor
de
humo
en
línea
,
si
se
utiliza
.
Die
Länge
des
Auspuffrohrs
vom
Auslass
des
Auspuffkrümmers
,
des
Turboladers
oder
der
Nachbehandlungseinrichtung
bis
zum
Verdünnungstunnel
darf
nicht
mehr
als
10
m
betragen
.
Überschreitet
die
Länge
des
Systems
4 m,
sind
über
diesen
Grenzwert
hinaus
alle
Rohre
mit
Ausnahme
eines
etwaigen
im
Auspuffsystem
befindlichen
Rauchmessgerätes
zu
isolieren
. [EU]
La
longitud
del
tubo
de
escape
desde
la
salida
del
colector
de
escape
del
motor
,
la
salida
del
turbocompresor
o
el
dispositivo
de
postratamiento
hasta
el
túnel
de
dilución
no
debe
ser
superior
a
10
metros
.
Si
el
sistema
mide
más
de
4
metros
de
longitud
,
deberá
aislarse
toda
la
longitud
de
tubo
que
exceda
de
los
4
metros
,
excepto
el
medidor
de
humos
en
línea
,
si
se
utiliza
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "medidor":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners