A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Markgraf
Markgräfin
markhaltig
Markhor
Markieren
markieren
Markierung
Markierungsbit
Markierungsboje
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
29 results for
markieren
Word division: mar·kie·ren
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Anschließend
ist
der
Gurt
ein
weiteres
Mal
an
seiner
Eintrittsstelle
in
die
Arretierung
zu
markieren
,
und
der
Abstand
zwischen
beiden
Markierungen
ist
zu
messen
. [EU]
Deberá
efectuarse
otra
señal
en
el
cinturón
donde
este
entra
en
el
cierre
y
se
medirá
la
distancia
entre
las
dos
señales
.
ANTRAG
AUF:
(
entsprechende
Kästchen
markieren
) [EU]
SOLICITUD
DE:
(marque
las
casillas
correspondientes
)
Auf
der
Rückenlehne
ist
ein
Punkt
"A"
zu
markieren
,
der
auf
derselben
horizontalen
Höhe
liegt
,
wie
die
2
cm
von
der
Außenkante
der
Arme
nach
innen
liegende
Höhe
der
Schulter
der
kleinsten
Prüfpuppe
. [EU]
Marcar
un
punto
«A»
en
el
respaldo
sobre
el
mismo
nivel
horizontal
de
los
hombros
del
maniquí
más
pequeño
en
un
punto
2
cm
al
interior
del
borde
exterior
del
brazo
.
Bitte
nur
im
zutreffenden
Fall
mit
"y"
markieren
. [EU]
Rellénese
únicamente
en
caso
afirmativo
,
empleando
la
letra
«y»
.
Der
oder
die
Beobachter
markieren
in
Abständen
von
fünf
Minuten
die
entfrosteten
Bereiche
auf
der
Innenseite
der
Windschutzscheibe
. [EU]
El
observador
o
los
observadores
trazarán
el
contorno
de
la
zona
deshelada
en
la
cara
interior
del
parabrisas
a
intervalos
de
cinco
minutos
a
partir
del
inicio
del
ensayo
.
Die
entsprechenden
Kästchen
zur
Angabe
,
welche
Vorschriften
für
die
abgeschlossenen
Arbeiten
gelten
,
sind
zu
markieren
. [EU]
Se
ha
de
rellenar
la
casilla
o
casillas
pertinentes
indicándose
la
reglamentación
que
se
aplica
al
trabajo
realizado
.
die
Lage
des
Schwerpunkts
und
der
Umriss
der
tragenden
Struktur
(
siehe
Abbildung
A5
.3b)
sind
durch
Streifen
und
Bänder
zu
markieren
,
damit
auf
den
aufgezeichneten
Bildern
genaue
Messungen
durchgeführt
werden
können
. [EU]
la
posición
del
centro
de
gravedad
y
del
contorno
de
la
superestructura
(véase
la
figura
A5
.3b)
estará
marcada
con
tiras
y
bandas
para
garantizar
la
correcta
medición
en
las
imágenes
.
Die
Lehre
ist
,
auf
einer
ebenen
Fläche
liegend
,
an
den
vier
Punkten
A
bis
D
zu
markieren
wie
in
Abbildung
7
dargestellt
. [EU]
Con
la
plantilla
extendida
en
una
superficie
plana
,
se
determinarán
en
ella
cuatro
puntos
,
«A»
a
«D»
,
como
se
indica
en
la
figura
7.
Die
Situation
in
den
Gebieten
ist
in
der
jeweils
zutreffenden
Spalte
mit
dem
Zeichen
"y"
zu
markieren
. [EU]
Si
en
el
título
de
la
columna
se
describe
la
situación
de
la
zona
,
póngase
la
letra
«y»
.
eine
oder
zwei
rechteckige
Flagge(n);
sind
für
eine
Boje
zwei
Flaggen
vorgeschrieben
,
so
beträgt
der
Abstand
zwischen
ihnen
mindestens
20
cm
;
die
Flaggen
,
welche
die
Abmessungen
desselben
Fanggeräts
markieren
,
haben
dieselbe
Farbe
und
Größe
und
dürfen
nicht
weiß
sein
[EU]
una
o
dos
banderas
rectangulares
;
cuando
sea
preciso
colocar
dos
banderas
en
la
misma
boya
,
la
distancia
entre
ellas
será
de
al
menos
20
centímetros
;
las
banderas
de
señalización
de
los
extremos
de
un
mismo
arte
deberán
ser
del
mismo
tamaño
y
del
mismo
color
,
aunque
en
ningún
caso
blancas
eine
oder
zwei
rechteckige
Flagge(n)
von
mindestens
40
cm
Kantenlänge
;
sind
für
eine
Boje
zwei
Flaggen
vorgeschrieben
,
so
beträgt
der
Abstand
zwischen
ihnen
mindestens
20
cm
und
die
Entfernung
von
der
Wasseroberfläche
zur
ersten
Flagge
mindestens
80
cm
;
die
Flaggen
,
welche
die
Ausmaße
eines
Netzes
markieren
,
haben
dieselbe
Farbe
,
die
nicht
weiß
sein
darf
,
und
dieselbe
Größe
[EU]
una
o
dos
banderas
rectangulares
cuyo
lado
mida
,
como
mínimo
,
40
centímetros
;
cuando
sea
preciso
colocar
dos
banderas
en
cada
boya
,
la
distancia
entre
ellas
será
de
al
menos
20
centímetros
,
la
distancia
entre
el
agua
y
la
primera
bandera
no
podrá
ser
inferior
a
80
centímetros
;
las
banderas
de
señalización
de
los
extremos
de
una
misma
red
deberán
ser
del
mismo
tamaño
y
del
mismo
color
,
aunque
en
ningún
caso
blancas
Ein
Messschirm
ist
am
Prüfschlitten
fest
anzubringen
;
auf
diesem
Schirm
ist
eine
gut
sichtbare
Grenzlinie
für
die
Verlagerung
zu
markieren
,
damit
anhand
von
fotografischen
Aufzeichnungen
geprüft
werden
kann
,
ob
die
Vorschriften
hinsichtlich
der
Vorverlagerung
eingehalten
worden
sind
. [EU]
Una
pantalla
de
calibración
deberá
sujetarse
con
firmeza
al
carro
con
una
línea
de
límite
de
movimiento
marcada
claramente
en
ella
para
permitir
que
se
determine
si
se
cumplen
los
criterios
del
movimiento
hacia
delante
a
partir
de
los
registros
fotográficos
.
Es
ist
zulässig
,
Bereiche
mit
Stolpergefahr
oder
Bereiche
,
in
denen
die
Rampenfläche
auch
Teil
der
Treppe
ist
,
ebenfalls
zu
markieren
. [EU]
Podrá
indicarse
igualmente
cualquier
riesgo
de
tropiezo
o
si
parte
de
la
superficie
de
la
rampa
forma
parte
del
escalón
.
ex38089190[2] t
an
amorphem
Siliciumdioxid
von
5
GHT
oder
mehr
,
jedoch
nicht
mehr
als
10
GHT
,
in
Einwegpatronen
abgefüllt
,
zur
Verwendung
beim
Markieren
von
integrierten
Schaltkreisen
[EU]
ex38089190
[2]
do
en
peso
de
dióxido
de
silicio
amorfo
igual
o
superior
al
5 %,
pero
no
superior
al
10
%,
presentada
en
cartuchos
no
rellenables
,
destinada
a
marcar
circuitos
integrados
[1]
Flüge
von
Luftfahrtunternehmen
,
gegen
die
eine
Betriebsuntersagung
im
Sinne
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2111/2005
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
14
.
Dezember
2005
über
die
Erstellung
einer
gemeinschaftlichen
Liste
der
Luftfahrtunternehmen
,
gegen
die
in
der
Gemeinschaft
eine
Betriebsuntersagung
ergangen
ist
,
sowie
über
die
Unterrichtung
von
Fluggästen
über
die
Identität
des
ausführenden
Luftfahrtunternehmens
ergangen
ist
,
sind
in
der
Anzeige
eindeutig
und
besonders
erkennbar
zu
markieren
. [EU]
Los
vuelos
efectuados
por
compañías
aéreas
sujetas
a
una
prohibición
de
explotación
con
arreglo
al
Reglamento
(CE)
no
2111/2005
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
14
de
diciembre
de
2005
,
relativo
al
establecimiento
de
una
lista
comunitaria
de
las
compañías
aéreas
sujetas
a
una
prohibición
de
explotación
en
la
Comunidad
y a
la
información
que
deben
recibir
los
pasajeros
aéreos
sobre
la
identidad
de
la
compañía
operadora
[7],
deberán
identificarse
clara
y
específicamente
en
la
presentación
.
Gebiete
,
in
denen
es
keine
Gebiete
gibt
,
in
denen
diese
Grenzwerte
gelten
,
sind
in
der
Spalte
"≤
;LV"
mit
"n"
zu
markieren
. [EU]
En
las
zonas
donde
no
haya
superficies
en
las
que
se
apliquen
esos
valores
límite
,
póngase
la
letra
«n»
en
la
columna
titulada
«£
LV»
.
Hamster
legen
oft
einen
Latrinenbereich
innerhalb
des
Käfigs
an
und
markieren
Bereiche
mit
Sekret
aus
einer
Flankendrüse
.
Weibchen
reduzieren
die
Größe
ihres
eigenen
Wurfes
häufig
selektiv
durch
Kannibalismus
. [EU]
Los
hámsteres
a
menudo
reservan
una
zona
del
recinto
para
utilizarla
como
letrina
y
marcan
el
territorio
con
secreciones
procedentes
de
glándulas
situadas
en
los
costados
.
Con
frecuencia
,
las
hembras
reducen
de
manera
selectiva
el
tamaño
de
su
propia
camada
recurriendo
al
canibalismo
.
Hierfür
ist
es
zweckmäßig
,
das
Flüssigkeitsniveau
am
Gefäß
vor
Beginn
des
Tests
zu
markieren
. [EU]
Un
buen
procedimiento
es
marcar
el
nivel
del
líquido
sobre
el
recipiente
antes
de
iniciar
el
ensayo
.
Im
Sinne
der
Positionen
ex2707
,
2713
bis
2715
,
ex2901
,
ex2902
und
ex3403
verleihen
einfache
Behandlungen
wie
Reinigen
,
Klären
,
Entsalzen
,
Abscheiden
des
Wassers
,
Filtern
,
Färben
,
Markieren
,
Erzielung
eines
bestimmten
Schwefelgehalts
durch
Mischen
von
Erzeugnissen
mit
unterschiedlichem
Schwefelgehalt
,
alle
Kombinationen
dieser
Behandlungen
oder
ähnliche
Behandlungen
nicht
die
Ursprungseigenschaft
. [EU]
A
efectos
de
las
partidas
ex2707
,
2713
a
2715
,
ex2901
,
ex2902
y
ex3403
,
no
conferirán
carácter
originario
las
operaciones
simples
tales
como
la
limpieza
,
la
decantación
,
la
desalinización
,
la
separación
de
agua
,
el
filtrado
,
la
coloración
,
el
marcado
que
obtenga
un
contenido
de
azufre
como
resultado
de
mezclar
productos
con
diferentes
contenidos
de
azufre
,
cualquier
combinación
de
estas
operaciones
u
operaciones
similares
.
ist
die
Linie
für
die
maximale
Befüllung
der
Truhe
eindeutig
zu
markieren
[EU]
se
marcará
claramente
la
línea
de
carga
máxima
de
la
vitrina
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "markieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners