A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1206 results for módulo
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Einzelne
Anlagenteile
und
Komponenten
sind
richtig
dimensioniert
,
aufeinander
abgestimmt
und
zum
anschlussfertigen
Modul
zusammengebaut
. [I]
Las
piezas
de
instalaciones
y
componentes
individuales
se
construyen
correctamente
dimensionadas
,
ajustadas
una
sobre
otra
y
al
módulo
listo
para
la
unión
.
2
Anzahl
der
Fragen
je
Modul
[EU]
Número
de
preguntas
por
módulo
2.
Kapitel
3
von
"Modul
CF"
(
Produktprüfung
):
Statistische
Kontrollen
sind
nicht
zulässig
, d. h.
alle
Interoperabilitätskomponenten
sind
einzeln
zu
prüfen
. [EU]
en
referencia
al
capítulo
2
del
«
módulo
CB»
,
el
examen
de
tipo
«CE»
deberá
realizarse
mediante
una
combinación
del
tipo
de
producción
y
el
tipo
de
diseño
.
5.3.2.
und/oder
ein
LED-Modul/mehrere
LED-Module:
[EU]
Y/O
módulo
(s)
LED
.
Abblendscheinwerfer
mit
einer
Lichtquelle
oder
LED-Modulen
zur
Erzeugung
des
Hauptabblendlichtbündels
,
deren
Soll-Lichtstrom
2000
Lumen
übersteigt
,
dürfen
nur
in
Verbindung
mit
Scheinwerferreinigungsanlagen
nach
der
Regelung
Nr
.
45
angebaut
werden
. [EU]
Las
luces
de
cruce
con
una
fuente
luminosa
o
módulo
(s)
LED
que
generen
el
haz
de
cruce
principal
y
cuyo
flujo
luminoso
objetivo
sea
superior
a
2000
lumen
únicamente
podrán
instalarse
en
combinación
con
dispositivos
de
limpieza
de
faros
con
arreglo
al
Reglamento
no
45
[12].
"Abbuchungsermächtigung"
(
"direct
debit
authorisation"
):
eine
allgemeine
Weisung/Anweisung
eines
Zahlers
an
seine
Zentralbank
,
aufgrund
derer
die
Zentralbank
berechtigt
und
verpflichtet
ist
,
das
Konto
des
Zahlers
aufgrund
eines
Lastschriftauftrags
des
Zahlungsempfängers
zu
belasten
[EU]
«acceso
de
cuenta
múltiple»
(multi-addressee
access
):
la
facilidad
por
la
que
las
sucursales
de
entidades
de
crédito
o
las
entidades
de
crédito
establecidas
en
el
EEE
pueden
acceder
al
sistema
integrante
de
TARGET2
correspondiente
presentándole
órdenes
de
pago
directamente
o
recibiendo
de
él
pagos
directamente
;
esta
facilidad
autoriza
a
esas
entidades
a
cursar
sus
órdenes
de
pago
cuya
liquidación
de
realiza
en
la
cuenta
del
módulo
de
pagos
de
un
participante
directo
sin
la
intervención
de
este
Abgesehen
von
PM-Konten
können
folgende
Arten
von
Konten
von
AS-Zentralbanken
,
Nebensystemen
und
Verrechnungsbanken
für
die
in
Abschnitt
6
Absatz
1
genannten
Abwicklungsverfahren
im
PM
eröffnet
werden:
[EU]
A
efectos
de
los
procedimientos
de
liquidación
a
que
se
refiere
el
apartado
6,
punto
1),
además
de
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
,
podrán
abrirse
en
el
módulo
de
pagos
y
utilizarse
por
los
BCSV
,
los
SV
y
los
bancos
liquidadores
los
siguientes
tipos
de
cuentas:
Abgesehen
von
PM-Konten
können
folgende
Arten
von
Konten
von
Nebensystem-Zentralbanken
,
Nebensystemen
und
Verrechnungsbanken
für
die
in
Abschnitt
6
Absatz
1
genannten
Abwicklungsverfahren
im
PM
eröffnet
werden:
[EU]
A
efectos
de
los
procedimientos
de
liquidación
a
que
se
refiere
el
apartado
6,
punto
1,
además
de
las
cuentas
del
módulo
de
pagos
,
podrán
abrirse
en
el
módulo
de
pagos
y
utilizarse
por
los
BCSV
,
los
SV
y
los
bancos
liquidadores
los
siguientes
tipos
de
cuentas:
Abschnitt
B.2
Modul
SD
(
Qualitätsmanagement
Produktion
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
B.2
Módulo
SD
(Sistema
de
gestión
de
la
calidad
de
la
producción
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
B.3
Modul
SF
(
Produktprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert
[EU]
La
sección
B.3
Módulo
SF
(Verificación
del
producto
)
queda
modificada
como
sigue:
Abschnitt
B.4
Modul
SH2
(
Umfassendes
Qualitätsmanagement
mit
Entwurfsprüfung
)
Abschnitt
10
achter
Gedankenstrich
wird
gestrichen
. [EU]
En
la
sección
B.4
Módulo
SH2
(Sistema
de
gestión
de
la
calidad
total
con
examen
del
diseño
),
subsección
10
,
se
suprime
el
octavo
guion
.
Abschnitt
F.3.1
Modul
SB
(
Baumusterprüfung
)
Nummer
3
sechster
Absatz
zweiter
Gedankenstrich
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
En
la
sección
F.3.1
Módulo
SB
(Examen
de
tipo
),
subsección
3,
párrafo
sexto
,
el
guion
segundo
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:
Abschnitt
F.3.2
Modul
SD
(
Qualitätssicherung
Produktion
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.2
Módulo
SD
(Sistema
de
gestión
de
la
calidad
de
la
producción
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
F.3.3
Modul
SF
(
Produktprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.3
Módulo
SF
(«Verificación
de
los
productos»
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
F.3.3
Modul
SF
(
Prüfung
der
Produkte
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.3
Módulo
SF
(Verificación
del
producto
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
F.3.4
Modul
SG
(
Einzelprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.4
Módulo
SG
(«Verificación
por
unidad»
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
F.3.4
Modul
SH2
(
Umfassende
Qualitätssicherung
mit
Entwurfsprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.4
Módulo
SH2
(Sistema
de
gestión
de
la
calidad
total
con
examen
del
diseño
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
F.3.5
Modul
SH2
(
Umfassendes
Qualitätsmanagement
mit
Entwurfsprüfung
)
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
La
sección
F.3.5
Módulo
SH2
(«Sistema
de
gestión
de
la
calidad
total
con
examen
de
diseño»
)
se
modifica
como
sigue:
Abschnitt
3
der
Beschreibung
des
Moduls
F (
Produktprüfung
)
in
Anhang
E:
Statistische
Kontrollen
sind
nicht
zulässig
, d. h.
alle
Interoperabilitätskomponenten
sind
einzeln
zu
prüfen
. [EU]
En
referencia
a
la
descripción
del
capítulo
3
del
«
módulo
F»
(verificación
de
los
productos
)
en
el
anexo
E,
no
se
permite
una
verificación
estadística
,
es
decir
,
deben
examinarse
individualmente
todos
los
componentes
de
interoperabilidad
.
Abschnitt
4
der
Beschreibung
des
Moduls
B (
Baumusterprüfung
)
in
Anhang
E:
[EU]
En
referencia
a
la
descripción
del
capítulo
4
del
«
módulo
B»
(examen
de
tipo
)
en
el
anexo
E:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "módulo":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners