A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
mí
mímico
mínimamente
mínimamente invasivo
mínimo
mío
mísero
místico
mítico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
12473 results for
mínimo
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
0,4 - (0,2* (
Vorsorgewert
für
die
Laicherbiomasse
-
Laicherbiomasse
) / (
Vorsorgewert
für
die
Laicherbiomasse
-
Mindestwert
für
die
Laicherbiomasse
)) [EU]
0,4 - (0,2 *[Nivel
de
precaución
de
biomasa
reproductora
-
biomasa
reproductora
)/(Nivel
de
precaución
de
biomasa
reproductora
-
nivel
mínimo
de
biomasa
reproductora
)]
10
g
oder
mehr
unter
dem
Mindestgewicht
liegen
,
wenn
die
Größe
nach
dem
Gewicht
bestimmt
wird
. [EU]
10
g o
más
por
debajo
del
peso
mínimo
cuando
el
calibre
viene
determinado
por
el
peso
.
10-
bis
15-tägige
Trockenpökelung
;
ihr
schließt
sich
eine
Stabilisationszeit
von
30
bis
45
Tagen
und
eine
Reifezeit
von
mindestens
zwei
Monaten
an
. [EU]
Curado
en
seco
durante
10-15
días
, y
después
un
período
de
estabilización
de
30-45
días
y
un
período
de
maduración
de
2
meses
como
mínimo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Birnen
,
die
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entsprechen
,
die
aber
denen
der
Klasse
II
-
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
II
-
genügen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
peras
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
pero
que
se
ajusten
a
los
de
la
categoría
II
o
que
,
como
mínimo
y
con
carácter
excepcional
,
se
incluyan
en
las
tolerancias
de
esa
categoría
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Früchte
,
die
der
nächsthöheren
oder
nächstniedrigeren
als
der
auf
dem
Packstück
angegebenen
Größe
entsprechen
,
wobei
für
die
Früchte
der
kleinsten
Größe
eine
Höchstabweichung
von
5
mm
unter
der
Mindestgröße
zulässig
ist
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
peras
que
se
ajusten
al
calibre
inmediatamente
inferior
o
superior
al
indicado
en
el
envase
;
para
los
frutos
clasificados
en
el
calibre
más
pequeño
de
los
fijados
en
el
título
III
("Disposiciones
relativas
al
calibrado"
),
sólo
se
admitirá
una
variación
de
hasta
5
mm
con
respecto
a
ese
calibre
mínimo
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Gemüsepaprika
,
der
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entspricht
,
der
aber
denen
der
Klasse
II
-
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
II
-
genügt
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
pimientos
dulces
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
pero
que
se
ajusten
a
los
de
la
categoría
II
o
que
,
como
mínimo
y
con
carácter
excepcional
,
se
incluyan
en
las
tolerancias
de
esa
categoría
.
10
%
nach
Anzahl
oder
Gewicht
Tomaten/Paradeiser
,
die
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entsprechen
,
die
aber
denen
der
Klasse
II
-
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
II
-
genügen
. [EU]
Un
10
%
en
número
o
en
peso
de
tomates
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
pero
que
se
ajusten
a
los
de
la
categoría
II
o
que
,
como
mínimo
y
con
carácter
excepcional
,
se
incluyan
en
las
tolerancias
de
esa
categoría
.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Eigenschaften
der
Klasse
entsprechen
,
die
aber
denen
der
Klasse
II
-
in
Ausnahmefällen
einschließlich
der
Toleranzen
der
Klasse
II
-
genügen
. [EU]
Un
10
%
en
peso
de
racimos
que
no
cumplan
los
requisitos
de
esta
categoría
pero
que
se
ajusten
a
los
de
la
categoría
II
o
que
,
como
mínimo
y
con
carácter
excepcional
,
se
incluyan
en
las
tolerancias
de
esa
categoría
.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Größenanforderungen
ihrer
Klasse
entsprechen
,
aber
denen
der
nächstniedrigeren
Klasse
genügen
. [EU]
Un
10
%,
en
peso
,
de
los
racimos
cuyo
peso
no
alcance
el
mínimo
correspondiente
a
su
categoría
pero
se
ajuste
al
peso
mínimo
de
la
categoría
inmediatamente
inferior
.
10
%
nach
Gewicht
Trauben
,
die
nicht
den
Größenanforderungen
ihrer
Klasse
entsprechen
,
deren
Gewicht
aber
75
g
nicht
unterschreitet
. [EU]
Un
10
%,
en
peso
,
de
los
racimos
cuyo
peso
no
alcance
el
mínimo
correspondiente
a
su
categoría
pero
no
sea
inferior
a
75
gramos
.
1 ×
1010
KBE/g
Zusatzstoff
[EU]
Preparado
de
Pediococcus
acidilactici
con
un
mínimo
de:
1 ×
1010
UFC/g
de
aditivo
1 ×
109
KBE/g
Zusatzstoff
[EU]
Preparado
de
Enterococcus
faecium
con
un
mínimo
de:
1 ×
109
UFC/g
de
aditivo
1,10
für
Reifen
mit
einem
Felgennenndurchmesser
(d)
ab
380
mm
. [EU]
para
los
neumáticos
con
un
diámetro
nominal
de
la
llanta
(d)
mínimo
de
381
mm
.
111
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Wertminderungsaufwand
,
der
für
einen
Vermögenswert
mit
Ausnahme
eines
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
in
früheren
Perioden
erfasst
wurde
,
nicht
länger
besteht
oder
sich
verringert
haben
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkte
zu
berücksichtigen:
[EU]
111
Al
evaluar
si
existen
indicios
de
que
la
pérdida
por
deterioro
del
valor
,
reconocida
en
ejercicios
anteriores
para
un
activo
distinto
del
fondo
de
comercio
,
ya
no
existe
o
podría
haber
disminuido
en
su
cuantía
,
la
entidad
considerará
,
como
mínimo
,
los
siguientes
indicios:
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
sofern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
v. H.
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
Para
los
espacios
de
carga
,
la
cantidad
de
CO2
disponible
será
suficiente
,
salvo
disposición
en
contrario
,
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
30
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
carga
del
buque
protegido
de
dicha
manera
.
.1.1
Die
für
Laderäume
vorgehaltene
CO2-Menge
muss
,
sofern
nichts
anderes
vorgeschrieben
ist
,
so
bemessen
sein
,
dass
das
Volumen
des
entspannten
Gases
mindestens
30
%
des
Bruttovolumens
des
größten
auf
diese
Weise
gesicherten
Laderaumes
des
Schiffes
entspricht
. [EU]
Para
los
espacios
de
carga
,
la
cantidad
de
CO2
disponible
será
suficiente
,
salvo
disposición
en
contrario
,
para
proporcionar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
30
%
del
volumen
bruto
del
mayor
espacio
de
carga
del
buque
protegido
de
dicha
manera
.
.1.1
Die
Kanäle
sind
bei
einer
Breite
oder
einem
Durchmesser
von
bis
zu
300
Millimetern
und
von
760
Millimetern
und
mehr
aus
Stahl
in
einer
Dicke
von
mindestens
3
bzw
. 5
Millimetern
hergestellt
;
bei
einer
Breite
oder
einem
Durchmesser
zwischen
300
und
760
Millimetern
sind
sie
in
einer
Dicke
hergestellt
,
die
durch
Interpolation
bestimmt
wird
[EU]
.1.1
los
conductos
sean
de
acero
, y
de
un
espesor
de
por
lo
menos
3
mm
si
su
anchura
o
su
diámetro
es
de
hasta
300
mm
, o
de
un
espesor
de
por
lo
menos
5
mm
si
su
anchura
o
su
diámetro
es
de
760
mm
como
mínimo
, o
bien
tengan
una
anchura
o
un
diámetro
que
oscile
entre
300
mm
y
760
mm
,
en
cuyo
caso
el
espesor
se
obtendrá
por
interpolación
.1.1
Die
Kanäle
sind
bei
einer
Breite
oder
einem
Durchmesser
von
bis
zu
300
Millimetern
und
von
760
Millimetern
und
mehr
aus
Stahl
in
einer
Dicke
von
mindestens
3
bzw
. 5
Millimetern
hergestellt
;
bei
einer
Breite
oder
einem
Durchmesser
zwischen
300
und
760
Millimetern
sind
sie
in
einer
Dicke
hergestellt
,
die
durch
Interpolation
bestimmt
wird
[EU]
.1.1
sean
de
acero
, y
de
un
grosor
de
por
lo
menos
3
mm
si
su
anchura
o
su
diámetro
es
de
hasta
300
mm
, o
de
un
grosor
de
por
lo
menos
5
mm
si
su
anchura
o
su
diámetro
es
de
760
mm
como
mínimo
, o
bien
tengan
una
anchura
o
un
diámetro
que
oscile
entre
300
mm
y
760
mm
,
en
cuyo
caso
el
grosor
se
obtendrá
por
interpolación
.1.1
ein
CO2-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
geschützten
Raumes
[EU]
.1.1
un
sistema
de
anhídrido
carbónico
diseñado
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
protegido
.1.1
ein
CO2-Feuerlöschsystem
mit
einem
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
geschützten
Raumes
[EU]
.1.1
un
sistema
de
anhídrido
carbónico
proyectado
para
dar
un
volumen
mínimo
de
gas
libre
igual
al
40
%
del
volumen
total
del
espacio
protegido
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mínimo":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners