|
|
|
German |
Spanish |
|
Könntest Ihr mir bei der Übersetzung eines Liedes (...) behilflich sein? [L] |
¿Podríais ayudarme con la traducción de las letras de una canción (...)? | |
|
0,5 EUR je Dosis im Rahmen der Beschaffung einer Impfstoffdosis für die Programme gemäß Absatz 2 Buchstaben c und d und [EU] |
para los programas mencionados en el apartado 2, letras c) y d), 0,5 EUR por la compra de cada dosis de vacuna; y | |
|
0 Tonnen Hartweizen, Gerste, Mais, Sorghum und Rohreis je Zeitraum gemäß Artikel 11 Buchstabe a bzw. b [EU] |
trigo duro, cebada, maíz, sorgo y arroz con cáscara, 0 toneladas en los periodos mencionados en el artículo 11, letras a) y b), respectivamente | |
|
100 μ;l der in den Buchstaben a und b genannten Aufschwemmungsproben oder 10 bis 50 mg der in den Buchstaben c und d genannten Gewebeproben in ein 1,5-ml-Mikrozentrifugengefäß geben und 180 μ;l Gewebelysepuffer hinzufügen. [EU] |
Poner 100 μ;l del sobrenadante, en el caso de las muestras contempladas en las letras a) y b), o entre 10 y 50 mg de tejidos, en el caso de las muestras de las letras c) y d), en un tubo de microcentrifugación de 1,5 ml, y añadir 180 μ;l de tampón ATL. | |
|
10 und 20 Jahre nach dem 31. Dezember 2010: bis zu einer Höhe von 20 % der Summe der Bestandteile des Artikels 57 Buchstaben a bis ca, abzüglich der Summe der Bestandteile des Artikels 57 Buchstaben i, j und k [EU] |
hasta el 20 % de la suma de las letras a) a c bis) del artículo 57, menos la suma de las letras i), j) y k) del artículo 57 entre 10 y 20 años después del 31 de diciembre de 2010 | |
|
10 % aller Betriebsinhaber, die Beihilfen im Rahmen der besonderen Stützung beantragen, die in Absatz 1 sowie den Buchstaben b und c des vorliegenden Absatzes nicht aufgeführt sind; ausgenommen die Maßnahme gemäß Artikel 68 Absatz 1 Buchstabe d der Verordnung (EG) Nr.73/2009 [EU] |
al 10 % de todos los agricultores que soliciten ayudas específicas distintas de las contempladas en el apartado 1 y en las letras b) y c) del presente apartado, salvo la medida indicada en el artículo 68, apartado 1, letra d), del Reglamento (CE) no 73/2009 | |
|
10 % der Sendungen der in Artikel 2 Absatz 3 Buchstaben b und c genannten Erzeugnisse." [EU] |
un 10 % de los envíos de productos contemplados en el artículo 2, apartado 3, letras b) y c).». | |
|
10 % der Sendungen der in Artikel 5 Absatz 3 Buchstaben b und c genannten Erzeugnisse. [EU] |
un 10 % de los envíos de productos a que se refiere el artículo 5, apartado 3, letras b) o c). | |
|
12. Artikel 13 Absatz 2 Buchstaben c bis e erhalten folgende Fassung: [EU] |
En el artículo 13, apartado 2, las letras c) a e) se sustituyen por el texto siguiente: | |
|
134 Ein Unternehmen hat für jede zahlungsmittelgenerierende Einheit (Gruppe von Einheiten), für die der Buchwert des Geschäfts- oder Firmenwerts oder der immateriellen Vermögenswerte mit unbegrenzter Nutzungsdauer, die dieser Einheit (Gruppe von Einheiten) zugeordnet sind, signifikant ist im Vergleich zum Gesamtbuchwert des Geschäfts- oder Firmenwerts oder der immateriellen Vermögenswerte mit unbegrenzter Nutzungsdauer des Unternehmens, die unter (a)-(f) geforderten Angaben zu machen: [EU] |
134 La entidad revelará la información exigida en las letras a) a f) siguientes para cada unidad generadora de efectivo (o grupo de unidades) para la que el importe en libros del fondo de comercio o de los activos intangibles con vidas útiles indefinidas, que se hayan distribuido a esa unidad (o grupo de unidades), sea significativo en comparación con el importe en libros total del fondo de comercio o de los activos intangibles con vidas útiles indefinidas de la entidad, respectivamente: | |
|
14. Abschnitt 6.5.1 Buchstaben a und b erhalten folgende Fassung: [EU] |
En la sección 6.5.1., se sustituyen las letras a) y b) por las siguientes: | |
|
150 Die in Paragraph 149(c) und (d) vorgeschriebenen Informationen können mittels Querverweis auf Angaben in den Abschlüssen eines anderen Gruppenunternehmens ausgewiesen werden, wenn [EU] |
150 La información exigida por el párrafo 149, letras c) y d), puede revelarse por medio de una referencia a revelaciones hechas en los estados financieros de otra entidad del grupo si: | |
|
15. Artikel 16 Absatz 5 Buchstaben b bis e erhalten folgende Fassung: [EU] |
En el artículo 16, apartado 5, las letras b) a e) se sustituyen por el texto siguiente: | |
|
[15] Artikel 88f, 88g, 88h Unterabsatz 3, 88i Unterabsatz 2 des Steuergesetzes von 1961, die sich auf die Aufhebung der Couponsteuer von Anlagefunds bezogen. [EU] |
El artículo 88, letras f), g), h), apartado 3, y letra i), apartado 2, de la Ley Fiscal de 1961, referidas al impuesto sobre cupones de los fondos de inversión, quedaron derogados. | |
|
16. Artikel 78 Absatz 3 Buchstaben b bis e erhält folgende Fassung: [EU] |
En el artículo 78, apartado 3, las letras b) a e) se sustituyen por el texto siguiente: | |
|
18. Artikel 49 Absatz 1 Buchstaben d, e und f werden gestrichen. [EU] |
En el artículo 49, apartado 1, se suprimen las letras d), e) y f). | |
|
18 Menge (1) in Buchstaben [EU] |
18 Cantidad (1) en letras | |
|
1. Artikel 1 Buchstabe a und b erhält folgende Fassung: [EU] |
En el artículo 1, las letras a) y b) se sustituyen por el texto siguiente: | |
|
(1) Artikel 1 Nummer 3, Nummer 9 Buchstaben a bis d, Nummern 10, 11 und 12 gelten nicht für die Billigung von Nachträgen zu einem Prospekt oder Basisprospekt, der vor dem 1. Juli 2012 gebilligt wurde. [EU] |
Lo dispuesto en el artículo 1, punto 3, punto 9, letras a) a d), puntos 10, 11 y 12 del presente Reglamento no será de aplicación por lo que respecta a la aprobación de suplementos de folletos o de folletos de base que hayan sido aprobados antes del 1 de julio de 2012. | |
|
1. Artikel 212 Absatz 1 Buchstaben f und g erhalten folgende Fassung: [EU] |
En el artículo 212, apartado 1, las letras f) y g) se sustituyen por el texto siguiente: | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|