A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Lebrija-Erde
Lebst du noch
lechzen nach
Lecithin
leck
Leck
leck sein
Leckage
Leckagedetektion
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for
leck
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
.2
Es
müssen
eine
Fernsehüberwachungsanlage
und
ein
Leck
meldesystem
vorgesehen
sein
,
die
auf
der
Kommandobrücke
und
in
der
Maschinenkontrollstation
jedes
Leck
an
inneren
oder
äußeren
Bug-
oder
Hecktüren
oder
anderen
Türen
in
der
Außenhaut
,
das
eine
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
kann
,
anzeigen
. .3
Sonderräume
und
Ro-Ro-Laderäume
müssen
ständig
in
die
Ronden
einbezogen
oder
durch
wirksame
Einrichtungen
wie
Fernsehanlagen
überwacht
werden
,
so
dass
während
der
Fahrt
des
Schiffes
jede
Bewegung
der
Fahrzeuge
bei
schwerem
Wetter
oder
ein
unbefugter
Zutritt
von
Fahrgästen
zu
diesen
Räumen
festgestellt
werden
kann
. .4
Bedienungsanleitungen
zum
Schließen
und
Sichern
aller
Türen
in
der
Außenhaut
und
aller
Ladetüren
sowie
für
sonstige
Schließvorrichtungen
,
die
,
wenn
sie
nicht
geschlossen
oder
ordnungsgemäß
gesichert
sind
,
die
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
könnten
,
müssen
an
Bord
mitgeführt
und
an
geeigneten
Stellen
ausgehängt
werden
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
la
construcción
,
se
utilizarán
las
reglas
pertinentes
de
una
organización
reconocida
.
.2
Es
müssen
eine
Fernsehüberwachungsanlage
und
ein
Leck
meldesystem
vorgesehen
sein
,
die
auf
der
Kommandobrücke
und
in
der
Maschinenkontrollstation
jedes
Leck
an
inneren
oder
äußeren
Bug-
oder
Hecktüren
oder
anderen
Türen
in
der
Außenhaut
,
das
eine
Überflutung
eines
Sonderraums
oder
Ro-Ro-Laderaums
zur
Folge
haben
kann
,
anzeigen
. [EU]
.2
Se
dispondrán
medios
,
como
un
sistema
de
vigilancia
por
televisión
o
un
sistema
de
detección
de
escapes
de
agua
,
que
indiquen
en
el
puente
de
navegación
todo
escape
que
se
produzca
a
través
de
las
puertas
de
proa
o
de
popa
o
de
cualesquiera
otras
puertas
de
embarque
de
carga
o
de
vehículos
que
pudiera
dar
lugar
a
una
inundación
grave
de
un
espacio
de
categoría
especial
o
de
un
espacio
para
carga
rodada
.
Alle
in
den
Beschädigungsbereich
fallenden
Schotte
sind
als
leck
anzusehen
,
das
heißt
,
die
Schotteinteilung
muss
so
gewählt
sein
,
dass
das
Fahrzeug
auch
nach
dem
Fluten
von
zwei
oder
mehreren
direkt
hintereinander
liegenden
Abteilungen
schwimmfähig
bleibt
. [EU]
Se
considerará
que
todos
los
mamparos
incluidos
dentro
de
la
zona
dañada
hacen
agua
,
es
decir
,
la
subdivisión
estará
distribuida
de
tal
forma
que
el
buque
siga
flotando
tras
haberse
inundado
dos
o
más
compartimientos
adyacentes
en
sentido
longitudinal
.
Bei
dieser
Prüfung
sind
mindestens
10000
Zyklen
durchzuführen
,
dann
ist
sie
fortzusetzen
,
bis
20000
Zyklen
erreicht
sind
,
sofern
nicht
vor
dem
Bruch
ein
Leck
auftritt
. [EU]
Este
ciclo
se
realizará
al
menos
10000
veces
y
se
continuará
hasta
las
20000
veces
, a
menos
que
se
produzca
una
fuga
antes
de
la
rotura
.
Bei
Modellversuchen
mit
den
ungünstigsten
Leck
fällen
nach
SOLAS
in
Bug-
oder
Hecknähe
wurde
festgestellt
,
dass
eine
progressive
Flutung
nicht
möglich
war
,
weil
das
Wasser
auf
Deck
sich
nahe
der
Leck
öffnung
ansammelte
und
ausfloss
. [EU]
En
los
ensayos
con
modelo
de
los
casos
de
avería
más
desfavorables
cerca
de
los
extremos
del
buque
contemplados
en
el
Convenio
SOLAS
,
se
observó
que
no
era
posible
una
inundación
progresiva
debido
a
la
tendencia
que
tenía
el
agua
en
la
cubierta
a
acumularse
cerca
de
la
brecha
y
por
lo
tanto
a
evacuarse
.
Bei
Zylinderbauarten
,
bei
denen
die
Prüfung
nach
Absatz
7.5.3
mit
nicht
mehr
als
45000
Zyklen
durchgeführt
wurde
,
sind
die
Prüfungen
des
Leck
-vor-Bruch-Verhaltens
nach
Anlage
A
Absatz
A.6
durchzuführen
,
und
die
dort
angegebenen
Prüfanforderungen
müssen
erfüllt
werden
. [EU]
Para
diseños
de
botellas
que
no
superen
45000
ciclos
cuando
se
sometan
a
ensayo
con
arreglo
al
apartado
7.5.3
anterior
,
se
realizarán
ensayos
de
aparición
de
LBB
de
acuerdo
con
A.6 y
cumplirán
los
requisitos
establecidos
en
el
mismo
.
Bei
Zylinderbauarten
,
bei
denen
die
Prüfung
nach
Absatz
8.6.3
mit
nicht
mehr
als
45000
Zyklen
durchgeführt
wurde
,
sind
die
Prüfungen
des
Leck
-vor-Bruch-Verhaltens
nach
Anlage
A
Absatz
A.6
durchzuführen
,
und
die
dort
angegebenen
Prüfanforderungen
müssen
erfüllt
werden
. [EU]
En
el
caso
de
los
diseños
de
botellas
que
no
superen
los
45000
ciclos
al
someterlas
a
ensayo
según
el
apartado
8.6.3,
los
ensayos
de
aparición
de
LBB
se
realizarán
de
acuerdo
con
el
apartado
A.6 y
cumplirá
los
requisitos
establecidos
en
el
mismo
.
Bei
Zylindern
der
Typen
CNG-1
,
CNG-2
und
CNG-3
ist
das
Leck
-vor-Bruch-Verhalten
zu
prüfen
. [EU]
Las
botellas
de
los
tipos
GNC-1
,
GNC-2
y
GNC-3
presentarán
fugas
antes
de
la
rotura
(LBB).
Beurteilung
des
Leck
-vor-Bruch-Verhaltens
[EU]
Evaluación
de
las
LBB
Č
;eský
Dub
-
základní
umě
;lecká
š
;kola [EU]
Č
;eský
Dub-základní
umě
;lecká
š
;kola
Das
Leck
-vor-Bruch-Verhalten
ist
nach
den
in
Anlage
A
Absatz
A.6
beschriebenen
Verfahren
zu
ermitteln
. [EU]
La
determinación
de
la
aparición
de
fugas
antes
de
la
rotura
(LBB)
se
ajustará
a
los
procedimientos
apropiados
definidos
en
el
apartado
A.6 (apéndice A).
Das
Leck
-vor-Bruch-Verhalten
ist
nach
den
in
Anlage
A
Absatz
A.6
beschriebenen
Verfahren
zu
ermitteln
. [EU]
La
determinación
de
la
aparición
de
fugas
antes
de
la
rotura
(LBB)
se
realizará
de
acuerdo
con
los
procedimientos
apropiados
definidos
en
el
apartado
A.6 (apéndice A).
Das
Leck
-vor-Bruch-Verhalten
ist
nach
den
Vorschriften
von
Anlage
A
Absatz
A.6
zu
ermitteln
.
Die
zulässige
Defektgröße
ist
nach
den
Vorschriften
von
Absatz
6.15.2
zu
bestimmen
. [EU]
El
tamaño
admisible
de
los
defectos
se
determinará
de
acuerdo
con
el
apartado
6.15.2
anterior
.
Das
Modell
in
gefluteter
Gleichgewichtslage
sollte
eine
zusätzliche
Krängung
entsprechend
dem
Krängungsmoment
Mh
= max(
Mpass
;
Mlaunch
)-Mwind
erhalten
,
wobei
der
endgültige
Krängungswinkel
zur
Leck
öffnung
hin
nicht
weniger
als
1o
betragen
darf
. [EU]
Al
modelo
en
equilibrio
después
de
la
inundación
se
le
debe
aplicar
un
ángulo
de
escora
adicional
que
corresponda
al
ángulo
inducido
por
el
momento
escorante
Mh
=
max
(Mpass;
Mlaunch
)-Mwind,
aunque
en
ningún
caso
la
escora
final
deberá
ser
inferior
a
1o
en
dirección
a
la
avería
.
Das
Modell
sollte
frei
driftend
sein
,
ohne
Vertäuung
,
und
quer
zur
See
(
Kurs
90o
)
liegen
,
wobei
die
Leck
öffnung
auf
die
anrollenden
Wellen
gerichtet
ist
. [EU]
Se
debe
permitir
que
el
modelo
derive
,
situándolo
mar
de
través
(a
90o
respecto
de
la
ola
)
con
la
brecha
de
cara
a
las
olas
,
sin
ningún
sistema
de
amarre
permanente
que
lo
sujete
.
Das
Ventil
muss
sich
automatisch
schließen
,
wenn
eine
Störung
des
Wasserstoffsystems
das
erfordert
oder
wenn
ein
Leck
entstanden
ist
. [EU]
Las
válvulas
deberán
cerrarse
en
caso
de
que
lo
requiera
una
disfunción
del
sistema
de
hidrógeno
o
cualquier
otro
suceso
que
derive
en
una
fuga
de
hidrógeno
.
Der
Hersteller
muss
das
Leck
-vor-Bruch-Verhalten
des
Zylinders
der
betreffenden
Bauart
nach
den
Vorschriften
des
Absatzes
6.7
nachweisen
. [EU]
El
fabricante
demostrará
la
aparición
de
fugas
antes
de
la
rotura
(LBB)
del
diseño
según
se
describe
en
el
apartado
6.7.
Die
Prüfung
des
Leck
-vor-Bruch-Verhaltens
ist
nicht
erforderlich
bei
Zylinderausführungen
,
bei
denen
die
Prüfung
nach
Anlage
A
Absatz
A.13
eine
Dauerfestigkeit
von
mehr
als
45000
Druckzyklen
ergeben
hat
. [EU]
La
demostración
de
la
aparición
de
LBB
no
será
necesaria
para
diseños
de
botellas
con
una
resistencia
a
la
fatiga
superior
a
45000
ciclos
de
presión
al
probarlas
de
acuerdo
con
el
apartado
A.13 (apéndice A).
Die
Wellenstopfbuchse
muss
in
einem
wasserdichten
Wellentunnel
oder
einem
anderen
vom
Stevenrohrraum
getrennten
wasserdichten
Raum
von
solcher
Größe
liegen
,
dass
die
Tauchgrenze
bei
einem
Leck
der
Wellenstopfbuchse
nicht
unter
Wasser
kommt
. [EU]
El
prensaestopas
de
la
bocina
estará
situado
en
un
túnel
de
eje
,
estanco
, o
en
un
espacio
estanco
separado
del
compartimiento
de
la
bocina
y
cuyo
volumen
sea
tal
que
,
si
se
inunda
a
causa
de
filtraciones
producidas
a
través
del
prensaestopas
,
la
línea
de
margen
no
quede
sumergida
.
Durch
die
Prüfung
darf
kein
Leck
entstehen
. [EU]
No
deberá
producirse
ninguna
fuga
en
este
ensayo
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "leck":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners