DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Labor
Search for:
Mini search box
 

1268 results for labor
Word division: La·bor
Tip: You may adjust several search options.

 German  Spanish

Ihr Einsatzfeld ist vor allem das Labor. [I] Su campo de aplicación es, sobretodo, el laboratorio.

Wicklungsprüfgeräte zu Erkennung von Windungsschlüssen und Isolationsfehlern bei Wickelgüter mittlerer bis hoher Induktivität, Hochspannungsprüfgeräte in Gleich- und Wechselspannungsausführung zur Messung von Spannungsfestigkeit und Isolationswiderstand "Elektronische Wechselspannungsquellen für Spannungen im Bereich 0-450V mit variablen Frequenzen 45-400Hz" Fertigungsprüfsysteme, Labor- und Dauerlaufprüfsysteme und vollautomatische Bandanlagen für Funktionstests und Sicherheitsprüfungen für eine Vielzahl an Produkten "Geräuschanalyse und Schwingungsmessung an Motoren und Antrieben" Prüffinger und Zugangssonden zur Bestimmung bzw. überprüfung des Berührungsschutzgrades nach VDE/IEC. [I] de ruido y medición de vibraciones en motores y accionamientos.Dedos de ensayo y sondas de proximidad para la determinación y/o supervisión del grado de protecció frente al contacto de VDE/IEC.

(2) Artikel 13 der Richtlinie 91/496/EWG erlaubt besondere Regeln für Kontrollen bei der Einfuhr von zum lokalen Verzehr bestimmten Schlachttieren sowie von Zucht- und Nutztieren in entlegene Gebiete der Mitgliedstaaten. [EU] El artículo 13 de la Directiva 91/496/CEE contempla el establecimiento de normas especiales para los controles aplicables a las importaciones de animales de abasto destinados al consumo local, así como de animales de cría y de labor, para su uso en zonas remotas de los Estados miembros.

3212 Medizintechniker im Bereich Labor und Pathologie [EU] 3212 Técnicos de laboratorios médicos

a = b + c Auf landwirtschaftlichen Nutzflächen angebautes Grünfutter, davon: [EU] a = b + c Forrajes verdes cultivados en tierras de labor, desglosados en:

Ab dem 1. Juli 2010 sind Behälter, die solche Stoffe enthalten, mit einer Kennzeichnung zu versehen, auf der deutlich angegeben ist, dass die Stoffe nur zu Labor- und Analysezwecken verwendet werden dürfen. [EU] A partir del 1 de julio de 2010, los recipientes que contengan tales sustancias llevarán una etiqueta con una indicación clara de que estas solo pueden utilizarse para usos de laboratorio y análisis.

Abschirmung das Labor ist von anderen Bereichen des Gebäudes abgetrennt oder in einem getrennten Gebäude untergebracht. [EU] Aislamiento el laboratorio se separado de otras zonas del mismo edificio o en un edificio separado.

Abschluss der Landreform, mit besonderem Augenmerk auf der Registrierung und Privatisierung von landwirtschaftlich genutzten Flächen. [EU] Completar la reforma agraria, haciendo especial hincapié en el registro y la privatización de las tierras de labor.

Abweichend von Artikel 12 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 kann die zuständige Behörde ein nicht akkreditiertes Labor benennen, sofern das Labor a) nachweist, dass es die erforderlichen Akkreditierungsverfahren gemäß der Verordnung (EG) Nr. 882/2004 eingeleitet hat und weiterbetreibt [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 12, apartado 2, del Reglamento (CE) no 882/2004, la autoridad competente podrá designar un laboratorio no acreditado, siempre que dicho laboratorio: a) demuestre que ha iniciado y prosigue los procedimientos de acreditación necesarios conforme al Reglamento (CE) no 882/2004

Abweichend von Artikel 4 und Artikel 5 Absatz 1 dürfen teilhalogenierte Fluorchlorkohlenwasserstoffe für Labor- und Analysezwecke hergestellt, in Verkehr gebracht und verwendet werden. [EU] No obstante lo dispuesto en el artículo 4 y en el artículo 5, apartado 1, podrán producirse, introducirse en el mercado y utilizarse hidroclorofluorocarburos para usos de laboratorio y análisis.

Abweichend von Buchstabe c ist das Umpflügen von Gras im Herbst gestattet, wenn Blumenzwiebeln gepflanzt werden. [EU] No obstante lo dispuesto en la letra c), se permitirá la labor de los prados en otoño para la plantación de bulbos de flores.

Abweichend von den Artikeln 4 und 5 dürfen andere geregelte Stoffe als teilhalogenierte Fluorchlorkohlenwasserstoffe - vorbehaltlich der Registrierungs- und Lizenzanforderungen gemäß dem vorliegenden Artikel - für wesentliche Labor- und Analysezwecke hergestellt, in Verkehr gebracht und verwendet werden. [EU] No obstante lo dispuesto en los artículos 4 y 5, las sustancias reguladas distintas de los hidroclorofluorocarburos podrán producirse, introducirse en el mercado y utilizarse para usos de laboratorio y análisis, siempre que estén registradas y autorizadas conforme a lo dispuesto en el presente artículo.

A durch Stichprobeuntersuchungen in einem akkreditierten Labor nach den in Anhang III der Richtlinie 2004/42/EG vorgesehenen Methoden; [EU] A Mediante muestreo y análisis de productos efectuados por un laboratorio acreditado utilizando los métodos analíticos establecidos en el anexo III de la Directiva 2004/42/CE.

Akkreditierungsstatus Angabe, ob das Labor akkreditiert ist oder nicht. [EU] Acreditación debe especificarse si el método de análisis está acreditado o no.

Alle Analyseergebnisse sind der zuständigen Behörde der Mitgliedstaaten, in denen die Staubproben entnommen wurden, vom Labor unter Wahrung der Vertraulichkeit zuzusenden. [EU] El laboratorio enviará, con carácter confidencial, todos los resultados analíticos a la autoridad competente del Estado miembro en el que se hayan recogido las muestras de polvo.

Alle aus verzehrfertigen Lebensmitteln entnommenen Proben müssen innerhalb von 24 Stunden nach der Probenahme im Labor eintreffen. [EU] Todas las muestras de alimentos listos para el consumo deberán llegar al laboratorio en las 24 horas siguientes al muestreo.

Alle in der Besamungsstation gehaltenen Tiere werden folgenden Routinetests unterzogen, die in einem von der zuständigen Behörde zugelassenen Labor durchzuführen sind: [EU] Todos los animales que permanecen en el centro de recogida de esperma son sometidos a las siguientes pruebas rutinarias practicadas en un laboratorio autorizado por la autoridad competente:

Alle in diesem Abschnitt genannten Tests werden von einem zugelassenen Labor durchgeführt. [EU] Todas las pruebas mencionadas en la presente sección deberán ser realizadas por un laboratorio autorizado.

Alle Informationen über eine Einrichtung oder ein Labor (z. B. Aussetzung oder Widerruf), die ein Mitgliedstaat den übrigen Mitgliedstaaten und der Öffentlichkeit zugänglich macht, werden in die Spalte "Anmerkungen" aufgenommen. [EU] Toda información relativa a un establecimiento o a un laboratorio (por ejemplo, suspensión, retirada, etc.) que los Estados miembros faciliten a los demás Estados miembros y al público deberá figurar en la columna «Observaciones».

Alle nichtmenschlichen Primaten in einer Anlage sollten vor dem Absetzen mit einem dauerhaften und einheitlich gestalteten Labor-Kenncode gekennzeichnet werden. [EU] Todos los primates no humanos de una instalación deben ser identificados antes de su destete con un código de identificación de laboratorio permanente y único.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners