A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Längengrad
Längenkreis
Längenmaß
Längentreue
länger
länger machen
länger werden
längerfristig
länglich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1130 results for
länger
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Zoll
für
Zoll
,
Linie
um
Linie
,
senkte
es
sich
allmählich
herab
,
so
langsam
,
dass
es
nur
in
Intervallen
wahrnehmbar
war
,
die
mir
länger
als
Jahrhunderte
erschienen
. [L]
Pulgada
a
pulgada
,
línea
a
línea
,
descendía
gradualmente
,
efectuando
un
descenso
sólo
apreciable
a
intervalos
,
que
eran
para
mí
más
largos
que
siglos
.
111
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Wertminderungsaufwand
,
der
für
einen
Vermögenswert
mit
Ausnahme
eines
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
in
früheren
Perioden
erfasst
wurde
,
nicht
länger
besteht
oder
sich
verringert
haben
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkte
zu
berücksichtigen:
[EU]
111
Al
evaluar
si
existen
indicios
de
que
la
pérdida
por
deterioro
del
valor
,
reconocida
en
ejercicios
anteriores
para
un
activo
distinto
del
fondo
de
comercio
,
ya
no
existe
o
podría
haber
disminuido
en
su
cuantía
,
la
entidad
considerará
,
como
mínimo
,
los
siguientes
indicios:
14
Stunden
oder
natürliche
Tageslänge
,
wenn
länger
;
Temperatur:
[EU]
14
horas
o
día
natural
si
es
de
mayor
duración
Temperatura:
20
%
wenn
der
Metallbehälter
länger
ist
als
sein
Durchmesser
[EU]
el
20
%
si
la
longitud
del
recipiente
metálico
es
mayor
que
su
diámetro
.4
Bei
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B
darf
ein
Gang
oder
ein
Teil
eines
Ganges
,
von
dem
aus
es
nur
einen
Fluchtweg
gibt
,
nicht
länger
als
5
Meter
sein
. [EU]
.4
En
los
buques
existentes
de
clase
B
se
prohibirán
los
pasillos
o
partes
de
pasillos
desde
los
cuales
sólo
haya
una
vía
de
evacuación
y
que
no
excedan
5 m
de
longitud
.
.4
Bei
vorhandenen
Schiffen
der
Klasse
B
darf
ein
Gang
oder
ein
Teil
eines
Ganges
,
von
dem
aus
es
nur
einen
Fluchtweg
gibt
,
nicht
länger
sein
als:
[EU]
.4
En
los
buques
existentes
de
clase
B
se
prohibirán
los
pasillos
o
partes
de
pasillos
desde
los
cuales
solo
haya
una
vía
de
evacuación
y
que
excedan
de:
76
%
der
Arbeitnehmer
zwischen
55
und
59
Jahren
hatten
ein
niedriges
Ausbildungs-
und
Qualifikationsniveau
,
weshalb
sie
im
Fall
einer
Kündigung
nicht
von
anderen
Sektoren
übernommen
werden
konnten
.
Was
die
Anzahl
der
betroffenen
Arbeitnehmer
betrifft
,
so
waren
im
Jahr
2008
von
den
insgesamt
123574
Arbeitnehmern
des
Sektors
nur
10215
zwischen
55
und
59
Jahre
alt
und
nur
6700
waren
schon
länger
als
5
Jahre
im
Betrieb
beschäftigt
und
hatten
einen
unbefristeten
Arbeitsvertrag
. [EU]
76
%
de
los
trabajadores
de
entre
55
y
59
años
tenía
formación
y
capacidades
bajas
,
lo
que
imposibilitaba
su
transferencia
a
otros
sectores
en
caso
de
despido
.
En
cuanto
al
número
de
trabajadores
afectados
,
solo
10215
de
los
123574
empleados
en
el
sector
en
2008
tenían
entre
55
y
59
años
y
solo
6700
habían
trabajado
en
la
empresa
durante
más
de
5
años
y
tenían
contratos
indefinidos
.
82
Kann
der
beizulegende
Zeitwert
eines
neu
bewerteten
immateriellen
Vermögenswerts
nicht
länger
unter
Bezugnahme
auf
einen
aktiven
Markt
bemessen
werden
,
entspricht
der
Buchwert
des
Vermögenswerts
seinem
Neubewertungsbetrag
,
der
zum
Zeitpunkt
der
letzten
Neubewertung
unter
Bezugnahme
auf
den
aktiven
Markt
ermittelt
wurde
,
abzüglich
aller
späteren
kumulierten
Amortisationen
und
Wertminderungsaufwendungen
. [EU]
82
Si
no
pudiera
seguir
valorándose
el
valor
razonable
de
un
activo
intangible
revalorizado
,
por
faltar
el
mercado
activo
que
sirve
de
referencia
,
el
importe
en
libros
del
elemento
será
el
importe
revalorizado
,
en
la
fecha
de
la
última
revalorización
por
referencia
al
mercado
activo
,
menos
la
amortización
acumulada
y
las
pérdidas
por
deterioro
del
valor
acumuladas
.
Ab
dem
1.
Mai
2004
können
diese
Lizenzen
im
Handel
nicht
länger
verwendet
werden
. [EU]
A
partir
del
1
de
mayo
de
2004
,
tales
certificados
ya
no
pueden
utilizarse
a
efectos
de
dichos
intercambios
.
Ab
der
Ernennung
nach
Absatz
1
können
die
Mitglieder
jedoch
nicht
länger
als
drei
aufeinander
folgende
Mandatsperioden
im
Amt
bleiben
. [EU]
No
obstante
,
desde
el
momento
del
nombramiento
a
que
se
refiere
el
apartado
1,
los
miembros
no
podrán
ejercer
sus
funciones
durante
más
de
tres
mandatos
consecutivos
.
Abschlüsse
,
die
eine
Studiendauer
von
weniger
als
3
Jahren
voraussetzen
,
die
aber
dem
Tertiärbereich
zugeordnet
werden
und
Teil
der
Bologna-Struktur
sind
(
Bildungsgänge
,
die
zu
einem
Erstabschluss
führen
),
Bachelor-Studiengänge
,
die
nach
3-4
Jahren
zu
einem
Erstabschluss
führen
;
Master-Studiengänge
,
die
nach
4-6
Jahren
insgesamt
zu
einem
Master-Abschluss
führen
(
Bildungsgänge
,
die
zu
einem
Zweitabschluss
führen
);
länger
e
Bildungsgänge
(5
Jahre
oder
länger
),
die
zu
einem
Erstabschluss
führen
und
Teil
der
Bologna-Struktur
sind
;
PhD-
und
andere
Promotionsstudiengänge
[EU]
Títulos
de
duración
inferior
a 3
años
pero
considerados
de
nivel
superior
y
parte
de
la
estructura
de
Bolonia
(que
conducen
a
la
obtención
de
un
primer
título
),
Título
de
grado
de
3-4
años
de
duración
que
conduce
a
la
obtención
de
un
primer
título
,
Título
de
máster
de
4-6
años
de
duración
acumulada
(que
conduce
a
la
obtención
de
un
segundo
título
),
Primeros
títulos
largos
que
se
consideran
parte
de
la
estructura
de
Bolonia
(de 5 o
más
años
de
duración
),
Doctorados
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
kann
die
Dauer
der
Abordnung
nicht
kürzer
als
sechs
Monate
und
nicht
länger
als
drei
Jahre
sein
;
sie
kann
mehrfach
bis
zu
einer
Höchstdauer
von
vier
Jahren
ver
länger
t
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
2,
apartado
1,
la
comisión
de
servicio
no
podrá
ser
inferior
a
seis
meses
ni
superior
a
tres
años
,
pudiendo
ser
renovada
sucesivamente
hasta
una
duración
total
máxima
de
cuatro
años
.
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
können
spezifische
Kontrollprogramme
für
die
in
Artikel
12
genannten
Arten
länger
als
zwei
Jahre
ab
deren
Inkrafttreten
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
34
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
programa
específico
de
control
de
cualquiera
de
las
poblaciones
capturadas
en
pesquerías
indicadas
en
el
artículo
12
podrá
durar
más
de
dos
años
a
partir
de
su
entrada
en
vigor
.
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
können
spezifische
Kontrollprogramme
für
die
in
Artikel
12
genannten
Arten
über
länger
als
zwei
Jahre
ab
deren
Inkrafttreten
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
34
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
programa
específico
de
control
de
cualquiera
de
las
poblaciones
indicadas
en
el
artículo
12
podrá
durar
más
de
dos
años
a
partir
de
su
entrada
en
vigor
.
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
können
spezifische
Kontrollprogramme
für
Ostseedorsch
länger
als
zwei
Jahre
nach
deren
Inkrafttreten
durchgeführt
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1
del
artículo
34
quater
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
programa
específico
de
control
de
bacalao
del
Mar
Báltico
podrá
durar
más
de
dos
años
a
partir
de
su
entrada
en
vigor
.
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
können
spezifische
Kontrollprogramme
für
die
in
Artikel
12
genannten
Arten
länger
als
zwei
Jahre
ab
deren
Inkrafttreten
durchgeführt
werden
." [EU]
En
la
página
116
,
en
el
anexo
IVb
,
en
el
punto
21:
Abweichend
von
Artikel
34c
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
können
spezifische
Kontrollprogramme
für
die
in
diesem
Anhang
genannte
Seezunge
länger
als
zwei
Jahre
ab
deren
Inkrafttreten
durchgeführt
werden
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
34
quater
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
el
programa
específico
de
control
de
lenguado
capturado
en
pesquerías
indicadas
en
el
presente
anexo
podrá
durar
más
de
dos
años
a
partir
de
su
entrada
en
vigor»
.
Abweichend
von
den
vorstehend
genannten
Verpflichtungen
betreffend
die
Beprobung
kann
die
zuständige
Behörde
die
Beprobung
in
den
letzten
sechs
Wochen
vor
dem
Schlachtungstermin
genehmigen
,
falls
die
Masthähnchen
entweder
länger
als
81
Tage
gehalten
werden
oder
unter
die
ökologische/biologische
Produktion
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
889/2008
der
Kommission
fallen
.b)
Die
zuständige
Behörde
beprobt
jedes
Jahr
mindestens
eine
Masthähnchenherde
in
10
%
der
Betriebe
mit
über
5000
Tieren
. [EU]
Sin
perjuicio
de
las
obligaciones
de
muestreo
contempladas
en
este
punto
,
la
autoridad
competente
podrá
autorizar
el
muestreo
en
las
seis
semanas
previas
a
la
fecha
de
sacrificio
en
caso
de
que
los
pollos
de
engorde
sean
mantenidos
más
de
81
días
o
criados
con
arreglo
a
una
producción
ecológica
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
889/2008
de
la
Comisión
[1].b)
El
muestreo
de
la
autoridad
competente
incluirá
cada
año
,
como
mínimo
,
una
manada
de
pollos
de
engorde
en
el
10
%
de
las
explotaciones
que
cuenten
con
más
de
5000
aves
.
Ackerland
,
auf
dem
in
3
aufeinander
folgenden
Jahren
oder
länger
die
gleiche
Kultur
angebaut
wird
und
das
außerhalb
der
geplanten
Fruchtfolge
liegt
. [EU]
Tierra
cultivable
con
la
misma
cosecha
durante
tres
años
consecutivos
o
más
y
que
no
forma
parte
de
una
rotación
prevista
.
Aktualisiert
die
genannte
Organisation
das
Register
durch
Streichung
eines
Erzeugungsorts
,
weil
entweder
die
genannte
Organisation
festgestellt
hat
,
dass
der
Erzeugungsort
nicht
länger
den
Bestimmungen
in
Anhang
I
Abschnitt
1
Teil
B
Nummer
1
Buchstabe
b
entspricht
,
oder
weil
die
Kommission
China
über
in
Einfuhren
spezifizierter
Pflanzen
von
einem
dieser
Erzeugungsorte
festgestellte
Anzeichen
des
Vorkommens
des
spezifizierten
Organismus
unterrichtet
hat
,
und
übermittelt
China
die
aktualisierte
Fassung
des
Registers
an
die
Kommission
,
übermittelt
diese
die
aktualisierte
Fassung
des
Registers
den
Mitgliedstaaten
. [EU]
Si
el
servicio
fitosanitario
actualiza
el
registro
suprimiendo
un
lugar
de
producción
,
ya
sea
porque
ha
constatado
que
dicho
lugar
de
producción
ya
no
es
conforme
con
el
anexo
I,
sección
1,
parte
B,
punto
1,
letra
b), o
bien
porque
la
Comisión
ha
informado
a
China
de
que
existen
pruebas
de
la
presencia
del
organismo
especificado
en
vegetales
especificados
importados
procedentes
de
dicho
lugar
de
producción
y
China
ha
transmitido
a
la
Comisión
la
versión
actualizada
del
registro
,
la
Comisión
transmitirá
dicha
versión
actualizada
a
los
Estados
miembros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "länger":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners