A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kopie
Kopie-Taste
Kopierapparat
Kopierdrehmaschine
kopieren
Kopierer
Kopierfräse
Kopierfräsen
Kopierfräsmaschine
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
60 results for
kopieren
Word division: ko·pie·ren
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Anmerkung:
Wenn
eine
Menge
des
Fischs
während
der
Übernahme
stirbt
,
ist
das
Fangdokument
(
die
Abschnitte
FANGINFORMATION
,
HANDELSANGABEN
FÜR
DEN
HANDEL
MIT
LEBENDEM
FISCH
und
ÜBERNAHME
sind
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zu
kopieren
und
der
Abschnitt
HANDELSANGABEN
des
kopierten
Fangdokuments
ist
von
dem
Verkäufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt/Ausführer
oder
dessen
befugtem
Vertreter
oder
dem
befugten
Vertreter
des
Flaggenmitgliedstaats
auszufüllen
und
an
den
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt/Einführer
zu
übermitteln
. [EU]
Nota:
En
caso
de
que
mueran
peces
durante
la
operación
de
transferencia
,
se
realizará
una
copia
del
documento
de
captura
original
(con
las
secciones
«Información
de
captura»
,
«Información
comercial
para
el
comercio
de
peces
vivos»
e
«Información
de
la
transferencia»
cumplimentadas
y,
si
procede
,
validadas
), y
la
sección
«Información
comercial»
de
la
copia
del
documento
de
captura
deberá
ser
cumplimentada
por
el
vendedor/exportador
nacional
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
y
transmitida
al
comprador/importador
nacional
.
Anmerkung:
Wenn
eine
Menge
des
Fischs
während
der
Übernahme
stirbt
und
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
gehandelt
oder
ausgeführt
wird
,
ist
das
Fangdokument
(
Abschnitt
FANGINFORMATION
ist
ausgefüllt
und
gegebenenfalls
validiert
)
zu
kopieren
und
der
Abschnitt
HANDELSANGABEN
des
kopierten
Fangdokuments
ist
von
dem
Kapitän
des
Fangschiffs
oder
dessen
befugtem
Vertreter
oder
dem
befugten
Vertreter
des
Flaggenmitgliedstaats
auszufüllen
und
an
den
Käufer
auf
dem
betreffenden
Inlandsmarkt
bzw
.
an
den
Einführer
zu
übermitteln
. [EU]
Nota:
En
caso
de
que
mueran
peces
durante
la
operación
de
transferencia
y
se
exporten
o
se
comercien
en
el
mercado
interno
,
se
realizará
una
copia
del
documento
de
captura
original
(sección
«Información
de
captura»
cumplimentada
y,
si
procede
,
validada
), y
la
sección
«Información
comercial»
de
la
copia
del
documento
de
captura
deberá
ser
cumplimentada
por
el
patrón
del
buque
de
captura
o
su
representante
autorizado
o
el
representante
autorizado
del
Estado
miembro
del
pabellón
y
transmitida
al
comprador/importador
nacional
.
Auch
die
Papierfächer
werden
sowohl
für
das
Drucken
als
auch
für
das
Kopieren
verwendet
. [EU]
Las
bandejas
de
alimentación
de
papel
también
sirven
tanto
para
imprimir
como
para
copiar
.
Bei
Master-Feeder-Strukturen
sollte
sich
die
Beschreibung
des
Risiko-
und
Ertragsprofils
des
Feeder-OGAW
nicht
wesentlich
vom
entsprechenden
Abschnitt
im
Dokument
mit
wesentlichen
Informationen
für
den
Anleger
über
den
Master-OGAW
unterscheiden
,
so
dass
der
Feeder-OGAW
gegebenenfalls
Informationen
aus
dem
Master-Dokument
kopieren
kann
. [EU]
En
el
caso
de
las
estructuras
de
tipo
principal-subordinado
,
la
descripción
del
perfil
de
riesgo
y
remuneración
del
OICVM
subordinado
no
ha
de
diferir
sustancialmente
de
la
que
figure
en
la
correspondiente
sección
del
documento
de
datos
fundamentales
para
el
inversor
del
OICVM
principal
,
de
manera
que
el
OICVM
subordinado
puede
reproducir
la
información
recogida
en
el
documento
de
datos
fundamentales
para
el
inversor
del
OICVM
principal
cuando
resulte
oportuno
.
Bei
Produkten
für
Kleinformate
entspricht
das
einseitige
Bedrucken/
Kopieren
/Scannen
eines
A6-
oder
4″
; ×
6″
;-Blattes
innerhalb
einer
Minute
0,25
ipm
. [EU]
Para
los
productos
de
formato
pequeño
,
una
sola
hoja
A6
o
de
4′
;′ ×
6′
;′
impresa/copiada/escaneada
por
una
cara
en
un
minuto
equivaldrá
a 0,25
ipm
.
Computerkenntnisse
,
die
das
Kopieren
oder
Verschieben
von
Dateien
oder
Ordnern
ermöglichen
[EU]
Capacidades
informáticas
para
copiar
o
trasladar
un
fichero
o
una
carpeta
Computerkenntnisse
,
die
das
Kopieren
oder
Verschieben
von
Dateien
oder
Ordnern
ermöglichen
[EU]
Competencias
informáticas
para
copiar
o
trasladar
un
fichero
o
una
carpeta
Computerkenntnisse
,
die
das
Kopieren
oder
Verschieben
von
Dateien
oder
Ordnern
ermöglichen
[EU]
Conocimientos
informáticos
para
copiar
o
trasladar
un
fichero
o
una
carpeta
CPA
26
.20.18:
Geräte
,
die
wenigstens
zwei
der
folgenden
Aufgaben
ausführen:
Drucken
,
Abtasten
,
Kopieren
,
Fern
kopieren
[EU]
CPA
26
.20.18:
Unidades
que
realicen
como
mínimo
dos
de
las
funciones
siguientes:
impresión
,
escaneado
,
copia
,
fax
Da
für
Sovello
spezifische
und
höhere
Produktionsziele
als
für
die
Anlage
in
Marlboro
gegolten
hätten
(
Yield
von
mindestens
,
stabiler
Zellwirkungsgrad
von
[...]
und
Erhöhung
des
Zellwirkungsgrads
um
[...]),
sei
es
weder
möglich
gewesen
,
die
Laborfertigung
in
Marlboro
einfach
zu
"
kopieren
"
noch
die
herkömmlichen
Produktionsverfahren
von
Q-Cells
zu
verwenden
[27]. [EU]
Como
Sovello
tenía
unos
objetivos
de
producción
específicos
y
más
elevados
que
los
de
las
instalaciones
de
Marlboro
(rendimiento
de
un
[...]
como
mínimo
,
grado
de
eficiencia
estable
de
las
células
de
[...] e
incremento
de
ese
grado
en
un
[...]),
no
podía
simplemente
«copiar»
los
procedimientos
de
laboratorio
de
Marlboro
ni
podía
utilizar
el
procedimiento
tradicional
de
fabricación
de
Q-Cells
[27].
Das
Gerät
ist
daher
als
Gerät
,
das
zwei
oder
mehr
der
Funktionen
Drucken
,
Kopieren
oder
Faxen
ausführt
,
wobei
digitales
Kopieren
nicht
ihre
Hauptfunktion
ist
,
in
den
KN-Code
84433180
einzureihen
. [EU]
Por
lo
tanto
,
la
máquina
se
clasifica
en
el
código
NC
84433180
como
las
demás
máquinas
que
efectúan
dos
o
más
de
las
funciones
de
impresión
,
copia
o
fax
y
cuya
función
principal
no
es
la
copia
digital
.
das
unbefugte
Lesen
,
Kopieren
,
Ändern
oder
Entfernen
von
Datenträgern
zu
verhindern
(
Datenträgerkontrolle
) [EU]
impedir
que
los
soportes
de
datos
puedan
ser
leídos
,
copiados
,
modificados
o
suprimidos
por
personas
no
autorizadas
(control
de
soporte
de
datos
)
das
unbefugte
Lesen
,
Kopieren
,
Verändern
oder
Entfernen
von
Datenträgern
zu
verhindern
(
Datenträgerkontrolle
) [EU]
impedir
que
los
soportes
de
datos
puedan
ser
leídos
,
copiados
,
modificados
o
retirados
por
una
persona
no
autorizada
(control
de
los
soportes
de
datos
)
das
unbefugte
Lesen
,
Kopieren
,
Verändern
oder
Löschen
von
personenbezogenen
Daten
während
der
Übermittlung
von
personenbezogenen
Daten
an
das
oder
aus
dem
VIS
oder
während
des
Transports
von
Datenträgern
zu
verhindern
,
insbesondere
durch
geeignete
Verschlüsselungstechniken
(
Übertragungskontrolle
) [EU]
impedir
la
lectura
,
copia
,
modificación
o
supresión
no
autorizadas
de
datos
personales
durante
la
transmisión
de
datos
personales
al
VIS
o
desde
el
VIS
o
durante
el
transporte
de
soportes
de
datos
en
particular
mediante
técnicas
adecuadas
de
criptografiado
(control
de
transporte
)
das
unbefugte
Lesen
und
Kopieren
von
personenbezogenen
Daten
während
der
Übermittlung
aus
dem
VIS
zu
verhindern
,
insbesondere
durch
geeignete
Verschlüsselungstechniken
(
Übertragungskontrolle
); [EU]
impedir
la
lectura
y
copia
no
autorizadas
de
datos
personales
durante
su
transmisión
desde
el
VIS
,
en
particular
mediante
técnicas
adecuadas
de
criptografiado
(control
de
transporte
).
den
Inhalt
von
Anhang
XI
kopieren
und
im
Internet
veröffentlichen
und
[EU]
publicará
en
internet
el
contenido
del
anexo
XI
, e
Der
automatische
Seiteneinzug
und
das
Bedienfeld
werden
gleichermaßen
für
das
Kopieren
,
das
Scannen
und
Internet-Faxen
verwendet
. [EU]
La
alimentación
automática
de
páginas
y
el
tablero
de
control
sirven
tanto
para
la
copia
como
para
el
escaneado
y
el
envío
de
faxes
por
Internet
.
Der
Sicherheitshintergrund
der
Iriseinfärbung
wird
beim
Kopieren
nicht
wiedergegeben
. [EU]
El
efecto
en
iris
tendrá
un
fondo
de
seguridad
que
no
podrá
reproducirse
por
fotocopia
.
die
ausdrückliche
und
eindeutige
Verankerung
von
Bestimmungen
in
ihren
Rechtsordnungen
,
die
ein
mehrfaches
Kopieren
und
Konvertieren
digitalen
kulturellen
Materials
durch
öffentliche
Einrichtungen
zum
Zwecke
der
Bewahrung
erlauben
,
wobei
den
unionsrechtlichen
und
internationalen
Vorschriften
zum
Schutz
der
Rechte
des
geistigen
Eigentums
vollständig
Rechnung
zu
tragen
ist
[EU]
incluyan
en
su
legislación
disposiciones
explícitas
y
claras
que
permitan
la
copia
múltiple
y
la
migración
del
material
cultural
digital
por
las
instituciones
públicas
con
fines
de
conservación
,
en
el
pleno
respeto
de
la
legislación
de
la
Unión
Europea
e
internacional
sobre
derechos
de
propiedad
intelectual
die
in
Anhang
XII
aufgeführten
traditionellen
Begriffe
kopieren
und
in
die
Datenbank
"E-Bacchus"
aufnehmen
. [EU]
introducirá
en
la
base
datos
electrónica
«E-Bacchus»
los
términos
tradicionales
enumerados
en
el
anexo
XII
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "kopieren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners