DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
kopieren
Search for:
Mini search box
 

60 results for kopieren
Word division: ko·pie·ren
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Anmerkung: Wenn eine Menge des Fischs während der Übernahme stirbt, ist das Fangdokument (die Abschnitte FANGINFORMATION, HANDELSANGABEN FÜR DEN HANDEL MIT LEBENDEM FISCH und ÜBERNAHME sind ausgefüllt und gegebenenfalls validiert) zu kopieren und der Abschnitt HANDELSANGABEN des kopierten Fangdokuments ist von dem Verkäufer auf dem betreffenden Inlandsmarkt/Ausführer oder dessen befugtem Vertreter oder dem befugten Vertreter des Flaggenmitgliedstaats auszufüllen und an den Käufer auf dem betreffenden Inlandsmarkt/Einführer zu übermitteln. [EU] Nota: En caso de que mueran peces durante la operación de transferencia, se realizará una copia del documento de captura original (con las secciones «Información de captura», «Información comercial para el comercio de peces vivos» e «Información de la transferencia» cumplimentadas y, si procede, validadas), y la sección «Información comercial» de la copia del documento de captura deberá ser cumplimentada por el vendedor/exportador nacional o su representante autorizado o el representante autorizado del Estado miembro del pabellón y transmitida al comprador/importador nacional.

Anmerkung: Wenn eine Menge des Fischs während der Übernahme stirbt und auf dem betreffenden Inlandsmarkt gehandelt oder ausgeführt wird, ist das Fangdokument (Abschnitt FANGINFORMATION ist ausgefüllt und gegebenenfalls validiert) zu kopieren und der Abschnitt HANDELSANGABEN des kopierten Fangdokuments ist von dem Kapitän des Fangschiffs oder dessen befugtem Vertreter oder dem befugten Vertreter des Flaggenmitgliedstaats auszufüllen und an den Käufer auf dem betreffenden Inlandsmarkt bzw. an den Einführer zu übermitteln. [EU] Nota: En caso de que mueran peces durante la operación de transferencia y se exporten o se comercien en el mercado interno, se realizará una copia del documento de captura original (sección «Información de captura» cumplimentada y, si procede, validada), y la sección «Información comercial» de la copia del documento de captura deberá ser cumplimentada por el patrón del buque de captura o su representante autorizado o el representante autorizado del Estado miembro del pabellón y transmitida al comprador/importador nacional.

Auch die Papierfächer werden sowohl für das Drucken als auch für das Kopieren verwendet. [EU] Las bandejas de alimentación de papel también sirven tanto para imprimir como para copiar.

Bei Master-Feeder-Strukturen sollte sich die Beschreibung des Risiko- und Ertragsprofils des Feeder-OGAW nicht wesentlich vom entsprechenden Abschnitt im Dokument mit wesentlichen Informationen für den Anleger über den Master-OGAW unterscheiden, so dass der Feeder-OGAW gegebenenfalls Informationen aus dem Master-Dokument kopieren kann. [EU] En el caso de las estructuras de tipo principal-subordinado, la descripción del perfil de riesgo y remuneración del OICVM subordinado no ha de diferir sustancialmente de la que figure en la correspondiente sección del documento de datos fundamentales para el inversor del OICVM principal, de manera que el OICVM subordinado puede reproducir la información recogida en el documento de datos fundamentales para el inversor del OICVM principal cuando resulte oportuno.

Bei Produkten für Kleinformate entspricht das einseitige Bedrucken/Kopieren/Scannen eines A6- oder 4″; × 6″;-Blattes innerhalb einer Minute 0,25 ipm. [EU] Para los productos de formato pequeño, una sola hoja A6 o de 4′;′ × 6′;′ impresa/copiada/escaneada por una cara en un minuto equivaldrá a 0,25 ipm.

Computerkenntnisse, die das Kopieren oder Verschieben von Dateien oder Ordnern ermöglichen [EU] Capacidades informáticas para copiar o trasladar un fichero o una carpeta

Computerkenntnisse, die das Kopieren oder Verschieben von Dateien oder Ordnern ermöglichen [EU] Competencias informáticas para copiar o trasladar un fichero o una carpeta

Computerkenntnisse, die das Kopieren oder Verschieben von Dateien oder Ordnern ermöglichen [EU] Conocimientos informáticos para copiar o trasladar un fichero o una carpeta

CPA 26.20.18: Geräte, die wenigstens zwei der folgenden Aufgaben ausführen: Drucken, Abtasten, Kopieren, Fernkopieren [EU] CPA 26.20.18: Unidades que realicen como mínimo dos de las funciones siguientes: impresión, escaneado, copia, fax

Da für Sovello spezifische und höhere Produktionsziele als für die Anlage in Marlboro gegolten hätten (Yield von mindestens, stabiler Zellwirkungsgrad von [...] und Erhöhung des Zellwirkungsgrads um [...]), sei es weder möglich gewesen, die Laborfertigung in Marlboro einfach zu "kopieren" noch die herkömmlichen Produktionsverfahren von Q-Cells zu verwenden [27]. [EU] Como Sovello tenía unos objetivos de producción específicos y más elevados que los de las instalaciones de Marlboro (rendimiento de un [...] como mínimo, grado de eficiencia estable de las células de [...] e incremento de ese grado en un [...]), no podía simplemente «copiar» los procedimientos de laboratorio de Marlboro ni podía utilizar el procedimiento tradicional de fabricación de Q-Cells [27].

Das Gerät ist daher als Gerät, das zwei oder mehr der Funktionen Drucken, Kopieren oder Faxen ausführt, wobei digitales Kopieren nicht ihre Hauptfunktion ist, in den KN-Code 84433180 einzureihen. [EU] Por lo tanto, la máquina se clasifica en el código NC 84433180 como las demás máquinas que efectúan dos o más de las funciones de impresión, copia o fax y cuya función principal no es la copia digital.

das unbefugte Lesen, Kopieren, Ändern oder Entfernen von Datenträgern zu verhindern (Datenträgerkontrolle) [EU] impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o suprimidos por personas no autorizadas (control de soporte de datos)

das unbefugte Lesen, Kopieren, Verändern oder Entfernen von Datenträgern zu verhindern (Datenträgerkontrolle) [EU] impedir que los soportes de datos puedan ser leídos, copiados, modificados o retirados por una persona no autorizada (control de los soportes de datos)

das unbefugte Lesen, Kopieren, Verändern oder Löschen von personenbezogenen Daten während der Übermittlung von personenbezogenen Daten an das oder aus dem VIS oder während des Transports von Datenträgern zu verhindern, insbesondere durch geeignete Verschlüsselungstechniken (Übertragungskontrolle) [EU] impedir la lectura, copia, modificación o supresión no autorizadas de datos personales durante la transmisión de datos personales al VIS o desde el VIS o durante el transporte de soportes de datos en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado (control de transporte)

das unbefugte Lesen und Kopieren von personenbezogenen Daten während der Übermittlung aus dem VIS zu verhindern, insbesondere durch geeignete Verschlüsselungstechniken (Übertragungskontrolle); [EU] impedir la lectura y copia no autorizadas de datos personales durante su transmisión desde el VIS, en particular mediante técnicas adecuadas de criptografiado (control de transporte).

den Inhalt von Anhang XI kopieren und im Internet veröffentlichen und [EU] publicará en internet el contenido del anexo XI, e

Der automatische Seiteneinzug und das Bedienfeld werden gleichermaßen für das Kopieren, das Scannen und Internet-Faxen verwendet. [EU] La alimentación automática de páginas y el tablero de control sirven tanto para la copia como para el escaneado y el envío de faxes por Internet.

Der Sicherheitshintergrund der Iriseinfärbung wird beim Kopieren nicht wiedergegeben. [EU] El efecto en iris tendrá un fondo de seguridad que no podrá reproducirse por fotocopia.

die ausdrückliche und eindeutige Verankerung von Bestimmungen in ihren Rechtsordnungen, die ein mehrfaches Kopieren und Konvertieren digitalen kulturellen Materials durch öffentliche Einrichtungen zum Zwecke der Bewahrung erlauben, wobei den unionsrechtlichen und internationalen Vorschriften zum Schutz der Rechte des geistigen Eigentums vollständig Rechnung zu tragen ist [EU] incluyan en su legislación disposiciones explícitas y claras que permitan la copia múltiple y la migración del material cultural digital por las instituciones públicas con fines de conservación, en el pleno respeto de la legislación de la Unión Europea e internacional sobre derechos de propiedad intelectual

die in Anhang XII aufgeführten traditionellen Begriffe kopieren und in die Datenbank "E-Bacchus" aufnehmen. [EU] introducirá en la base datos electrónica «E-Bacchus» los términos tradicionales enumerados en el anexo XII.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners