DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
kommentiert
Search for:
Mini search box
 

12 results for kommentiert
Word division: kom·men·tiert
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Spanish

Aktiver Übermittler und Analyst der regierungsfreundlichen Politik, verfälscht Tatsachen und kommentiert auf unfaire Weise in Belarus laufende Verfahren gegen die Zivilgesellschaft [EU] Transmisor activo y analista de la política progubernamental de falsificación de los acontecimientos y de comentarios injustos sobre los procesos en curso en belarús contra la sociedad civil

Darüber hinaus hätten die Beteiligten in bestimmten Fällen erneut Themen kommentiert, zu denen sie sich bereits geäußert hatten, ohne neue Sachverhalte darzustellen. [EU] Por otra parte, en determinadas comunicaciones, algunos interesados seguían presentando observaciones a propósito de asuntos sobre los que ya se habían pronunciado en comunicaciones anteriores sin aportar nuevos elementos factuales.

Der Vollständigkeit halber werden jedoch auch die Gesamtwerte (Verkäufe unter dem eigenen Markennamen und unter der Einzelhandelsmarke) angegeben und kommentiert. [EU] Sin embargo, en aras de la exhaustividad, también se muestran y comentan los totales (incluidas tanto la marca propia como la marca del minorista).

Deutschland hat diese Bemerkungen mit Schreiben vom 14. Juni 2006 kommentiert, sowie mit Schreiben vom 12. Dezember 2007 weitere Informationen übermittelt. [EU] Alemania comunicó dichas observaciones mediante carta de 14 de junio de 2006 y facilitó nuevos datos mediante carta de 12 de diciembre de 2007.

Die Kommission könne eine potenzielle Beihilfe nicht auf eine mögliche Änderung des Rechts gründen, die im vorliegenden Fall mehr als unwahrscheinlich sei, da die Einwendung der freiwilligen Risikoübernahme einen Grundsatz des öffentlichen Rechts darstelle, der durch die Rechtsprechung immer wieder bestätigt, nie widerlegt und umfassend kommentiert worden sei; [EU] La Comisión no puede fundamentar una posible medida de ayuda en un eventual cambio de la normativa, que, en este caso, resulta más que improbable, ya que la excepción de riesgo aceptado constituye un principio general del Derecho público ampliamente confirmado por la jurisprudencia, nunca contradicho y muy comentado.

Diese Stellungnahmen wurden gegebenenfalls entweder in der oben dargelegten Analyse oder in einem Schreiben an den jeweils betroffenen Ausführer kommentiert. [EU] Se ha hecho referencia a estos comentarios, en su caso, bien en el análisis anterior o en respuestas individuales a los exportadores afectados.

Ein Unternehmen erfüllte das zweite Kriterium insofern nicht, als eindeutige Buchungsfehler festgestellt wurden, die von den Rechnungsprüfern nicht kommentiert worden waren. [EU] Una empresa no cumplía el criterio 2 porque se encontraron errores contables claros a los que no habían aludido los auditores.

Erster stellvertretender Redakteur der Zeitung'Sowjetskaja Belarus'; Aktiver Übermittler und Analyst der regierungsfreundlichen Politik, verfälscht Tatsachen und kommentiert auf unfaire Weise in Belarus laufende Verfahren gegen die Zivilgesellschaft [EU] Subjefe de redacción del periódico Sovietskaia Belarus Transmisor activo y analista de la política progubernamental de falsificación de los acontecimientos y de comentarios injustos sobre los procesos en curso en belarús contra la sociedad civil

Ihrer Auffassung nach stellt die Einwendung der freiwilligen Risikoübernahme einen Grundsatz des öffentlichen Rechts dar, der durch die Rechtsprechung immer wieder bestätigt, nie widerlegt und umfassend kommentiert worden sei. [EU] Según ellas, la excepción de riesgo aceptado constituye un principio general del Derecho público ampliamente confirmado por la jurisprudencia, nunca contradicho y muy comentado.

Im Rahmen des Projekts werden die angewandten Methoden und Koeffizienten verglichen, die Unterschiede erläutert und die wichtigsten Veränderungen kommentiert werden, damit sowohl bei den nationalen als auch den regionalen Berechnungen Übereinstimmung hergestellt wird. [EU] El proyecto comparará los métodos y coeficientes utilizados, explicará las diferencias y recomendará las modificaciones más importantes con objeto de conseguir la armonización de los cálculos nacionales y regionales.

In den meisten Fällen wird ein Entwurf der Verträglichkeitsprüfung bei einer oder mehreren Beratungen mit der zuständigen Behörde besprochen und kommentiert, bevor ein förmlicher (schriftlicher) Antrag auf Genehmigung gestellt wird. [EU] En la mayor parte de los casos, previamente a la presentación formal de la solicitud, se debatirá una versión provisional de la evaluación en una o varias reuniones consultivas con la autoridad competente.

In einem Schreiben vom 21. Februar 2003 haben die französischen Behörden diese Stellungnahmen kommentiert und einerseits darauf hingewiesen, dass der Großteil der Bemerkungen der SNPIET für unannehmbar erklärt werden muss, da sie nicht das offene formelle Prüfverfahren betreffen, und andererseits darauf, dass die SNPIET der Kommission kein neues Element bezüglich des offenen Verfahrens liefert, so dass sie kein Kommentar hinzuzufügen haben. [EU] Mediante carta de 21 de febrero de 2003, las autoridades francesas comentaron estas observaciones señalando, por una parte, que debe desestimarse, en lo esencial, el contenido de las observaciones del SNPIET porque no se refiere al procedimiento de investigación formal incoado y, por otra, que el SNPIET no aporta ningún elemento nuevo a la Comisión en lo relativo al procedimiento incoado, aunque se abstienen de hacer comentarios al respecto.

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2022
Your feedback:
Ad partners