A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
jalonar
jamaicano
jamaiquino
jamar
jamás
jamás de jamases
japonizar
japonés
jaque mate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
50 results for
jamás
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Andererseits
ist
Maßnahme
30
eine
Bürgschaft
für
ein
Darlehen
,
das
für
Investitionen
hätte
genutzt
werden
können
,
wobei
dieser
Punkt
von
Deutschland
jedoch
niemals
geltend
gemacht
wurde
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
medida
30
es
una
garantía
sobre
un
préstamo
que
podría
haberse
utilizado
para
inversiones
,
lo
cual
,
sin
embargo
,
jamás
fue
reivindicado
por
Alemania
.
Außerdem
betonte
Portugal
,
dass
es
sich
bei
dem
Investitionsvorhaben
um
die
größte
Einzelinvestition
handelt
,
die
jemals
in
Portugal
getätigt
worden
ist
,
und
dass
während
der
Bauphase
3000
temporäre
Arbeitsplätze
in
den
betreffenden
Regionen
entstehen
würden
. [EU]
Además
,
Portugal
destacó
que
el
proyecto
de
inversión
constituye
la
mayor
inversión
jamás
realizada
en
Portugal
y
creará
3000
empleos
temporales
en
las
regiones
interesadas
durante
la
fase
de
construcción
.
Bei
dem
Vorhaben
handelt
es
sich
um
die
größte
Produktivinvestition
,
die
jemals
in
Portugal
vorgenommen
wurde
. [EU]
El
proyecto
de
inversión
es
la
mayor
inversión
productiva
jamás
llevada
a
cabo
en
Portugal
.
Bei
der
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
gedumpten
Einfuhren
sollte
jedoch
auch
berücksichtigt
werden
,
dass
die
gedumpten
Einfuhren
mengenmäßig
immer
weniger
als
4 %
ausmachten
und
dieser
Marktanteil
im
Bezugszeitraum
um
weniger
als
zwei
Prozentpunkte
zunahm
. [EU]
No
obstante
,
al
valorar
el
efecto
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
procede
asimismo
considerar
que
el
volumen
de
las
importaciones
mencionadas
nunca
excedió
del
4 % y
que
su
cuota
de
mercado
aumentó
menos
de
dos
puntos
porcentuales
a
lo
largo
del
período
considerado
,
sin
rebasar
jamás
el
4 %.
Bei
der
Prüfung
,
ob
eine
Bürgschaft
für
La
Poste
vorliegt
,
muss
unbedingt
das
positive
Recht
zugrunde
gelegt
werden
und
nicht
,
ob
die
Vorschläge
der
französischen
Behörden
,
die
nie
bestätigt
wurden
,
geeignet
sind
oder
nicht
,
Bürgschaften
auszuschließen
. [EU]
Por
tanto
,
el
examen
por
la
Comisión
de
la
existencia
de
una
garantía
en
favor
de
La
Poste
debe
basarse
necesariamente
en
el
Derecho
positivo
, y
no
en
el
carácter
adecuado
o
no
de
las
propuestas
de
las
autoridades
francesas
,
jamás
aprobadas
,
destinadas
a
excluir
toda
garantía
.
Bei
diesem
System
standen
die
zu
übertragenden
Mittel
den
Behörden
des
Mitgliedstaats
de
facto
nie
zur
Verfügung
. [EU]
En
este
sistema
,
efectivamente
,
los
importes
que
debían
transferirse
jamás
estaban
a
disposición
de
las
autoridades
del
Estado
miembro
.
bei
E-Mails
,
die
von
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen]
zu
kommen
scheinen
,
misstrauisch
zu
sein
und
das
Passwort
für
ein
Zertifikat
nicht
herauszugeben
,
wenn
nach
diesem
Passwort
gefragt
wird
,
da
TARGET2-[Zentralbank/Ländercode einfügen]
weder
in
einer
E-Mail
noch
auf
anderem
Wege
nach
einem
Passwort
für
ein
Zertifikat
fragen
wird
. [EU]
sospechar
de
correos
electrónicos
que
parezcan
proceder
de
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
BC/país
], y
nunca
facilitar
la
contraseña
del
certificado
si
se
solicita
,
pues
TARGET2-
[insértese
la
referencia
al
BC/país
]
jamás
pedirá
la
contraseña
de
un
certificado
ni
por
correo
electrónico
ni
por
otra
vía
.
Danske
Busvognmaend
bezweifelt
,
dass
Combus
jemals
rentabel
hätte
arbeiten
können
und
damit
als
öffentliches
Unternehmen
wirtschaftlich
lebensfähig
gewesen
wäre
. [EU]
Danske
Busvognmænd
refuta
que
Combus
fuese
a
alcanzar
jamás
la
rentabilidad
y,
por
ende
,
fuese
una
empresa
pública
viable
desde
un
punto
de
vista
económico
.
Das
Überangebot
an
Strom
auf
Sardinien
,
insbesondere
im
hochpreisigen
Segment
(
Dieselkraftwerke
),
ist
auf
nie
realisierte
Projekte
der
Regierung
zurückzuführen
,
die
Schwerindustrie
des
Landes
auf
dieser
Insel
zu
konzentrieren
.
Das
hatte
seinerzeit
den
Stromversorger
ENEL
dazu
veranlasst
,
erhebliche
Investitionen
in
Stromerzeugungsanlagen
zu
tätigen
. [EU]
Cerdeña
padece
de
una
sobrecapacidad
de
producción
,
sobre
todo
en
el
segmento
de
coste
más
alto
(las
centrales
alimentadas
con
fueloil
),
atribuible
a
los
proyectos
gubernativos
,
jamás
realizados
,
de
concentrar
en
la
isla
la
industria
pesada
italiana
,
que
indujeron
a
ENEL
a
invertir
en
las
centrales
de
producción
eléctrica
.
Denn
angesichts
der
im
Haushaltsgesetz
festgelegten
Modalitäten
für
die
Verwaltung
und
Verwendung
des
pauschalen
außerordentlichen
Beitrags
von
France
Télécom
durch
die
zuständige
öffentliche
Einrichtung
und
der
von
Frankreich
übermittelten
und
in
den
Erwägungsgründen
36
und
37
genannten
Zahlen
für
die
tatsächlichen
Überweisungen
seit
1997
ist
festzustellen
,
dass
es
Einnahmen
aus
einer
mit
7 %
verzinsten
Anlage
,
die
Frankreich
geltend
zu
machen
versucht
,
nie
gegeben
hat
. [EU]
En
efecto
,
habida
cuenta
de
las
modalidades
de
gestión
y
de
utilización
de
la
contribución
excepcional
a
tanto
alzado
de
France
Télécom
por
el
establecimiento
público
competente
,
tal
como
quedan
establecidas
en
la
Ley
de
Presupuestos
, y
de
las
cifras
de
devoluciones
efectivas
desde
1997
presentadas
por
la
República
Francesa
y
recogidas
en
los
considerandos
36
y
37
y
en
el
cuadro
3,
cabe
señalar
que
los
ingresos
que
la
República
Francesa
intenta
alegar
,
con
una
inversión
que
produce
intereses
al
7 %,
no
han
existido
jamás
.
Die
italienischen
Behörden
haben
der
Kommission
den
Ministerialerlass
nie
übermittelt
,
und
er
scheint
auch
in
Italien
nicht
veröffentlicht
worden
zu
sein
. [EU]
Las
autoridades
italianas
nunca
han
transmitido
este
decreto
a
la
Comisión
y
se
diría
que
jamás
se
ha
hecho
público
,
ni
siquiera
en
Italia
.
Die
italienischen
Behörden
haben
diesen
Sachverhalt
nie
bestritten
. [EU]
Las
autoridades
italianas
jamás
han
puesto
en
tela
de
juicio
este
punto
.
Die
vorliegenden
Bürgschaften
überschreiten
diese
Grenze
um
10
%
und
wurden
nicht
im
Rahmen
einer
genehmigten
Beihilferegelung
gewährt
,
sondern
unter
einer
nicht
angemeldeten
Regelung
,
die
niemals
von
der
Kommission
genehmigt
wurde
. [EU]
Las
presentes
garantías
rebasan
este
límite
en
un
10
% y
no
fueron
concedidas
en
aplicación
de
un
régimen
notificado
,
sino
sobre
la
base
de
un
régimen
no
notificado
que
jamás
fue
autorizado
por
la
Comisión
.
Entscheidungen
über
eine
vollständige
oder
teilweise
Verlagerung
von
Produktionsstätten
werden
im
Rahmen
der
individuellen
Unternehmensstrategie
getroffen
,
und
die
Kommission
hat
nie
behauptet
,
dass
ein
solcher
Fall
ein
Marktversagen
darstelle
. [EU]
La
decisión
de
deslocalizar
total
o
parcialmente
una
producción
forma
parte
de
la
estrategia
empresarial
de
las
diferentes
empresas
y
la
Comisión
jamás
ha
considerado
que
esto
constituiría
una
deficiencia
del
mercado
.
Es
hat
sich
jedoch
herausgestellt
,
dass
die
italienischen
Behörden
bei
der
Kommission
keine
einzige
Anwendung
des
Gesetzes
808/1985
gemäß
Artikel
88
Absatz
3
EG-Vertrag
angemeldet
haben
. [EU]
Resultó
que
las
autoridades
italianas
jamás
notificaron
a
la
Comisión
,
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
88
,
apartado
3,
del
Tratado
CE
,
ninguna
de
las
ayudas
concedidas
en
aplicación
de
la
Ley
no
808/85
.
(
fakultativ
)
letzte
Schulung
von
mindestens
drei
Stunden
zu
Fragen
der
Computerbenutzung
(
in
den
letzten
drei
Monaten
;
vor
drei
bis
zwölf
Monaten
;
vor
einem
bis
drei
Jahren
,
vor
mehr
als
drei
Jahren
,
nie
eine
Schulung
besucht
). [EU]
(optativo)
curso
de
formación
más
reciente
,
de
tres
horas
como
mínimo
,
sobre
cualquier
aspecto
de
la
utilización
de
ordenadores
(en
los
últimos
tres
meses
;
en
tre
hace
tres
meses
y
hace
un
año
;
entre
hace
un
año
y
hace
tres
años
;
hace
más
de
tres
años
;
jamás
ha
recibido
formación
).
(
fakultativ
)
letzte
Schulung
von
mindestens
drei
Stunden
zu
Fragen
der
Computerbenutzung
(
in
den
letzten
drei
Monaten
;
vor
drei
bis
zwölf
Monaten
;
vor
einem
bis
drei
Jahren
;
vor
mehr
als
drei
Jahren
,
noch
nie
). [EU]
(optativo)
curso
de
formación
más
reciente
de
al
menos
tres
horas
sobre
cualquier
aspecto
de
la
utilización
de
ordenadores
(en
los
últimos
tres
meses
;
en
tre
hace
un
año
y
hace
tres
meses
;
entre
hace
tres
años
y
hace
un
año
;
hace
más
de
tres
años
;
jamás
ha
recibido
cursos
).
Gemäß
dem
Vorbringen
von
Italien
wurde
das
Dekret
von
2004
in
der
Praxis
nie
auf
Alcoa
angewendet
,
da
dem
Unternehmen
auf
der
Grundlage
des
Dekrets
von
1995
der
Vorzugstarif
bis
zum
1.
Dezember
2005
weiter
gewährt
wurde
. [EU]
En
realidad
,
según
Italia
,
el
Decreto
de
2004
jamás
se
aplicó
a
Alcoa
dado
que
esta
empresa
podía
seguir
beneficiándose
de
la
tarifa
hasta
el
1
de
diciembre
de
2005
en
virtud
del
Decreto
de
1995
.
Im
Verlauf
des
Verfahrens
haben
die
italienischen
Behörden
jedoch
klargestellt
,
dass
die
aufgrund
der
Untersuchung
der
Kommission
als
unvereinbar
oder
rechtswidrig
zu
erachtenden
Bestimmungen
des
Beschlusses
4607/2001
größtenteils
nie
oder
nur
in
einer
sehr
begrenzten
Zahl
von
Fällen
mit
sehr
geringen
Beträgen
weit
unterhalb
der
"De-minimis"-Schwelle
zur
Anwendung
kamen
,
und
das
gilt
auch
für
die
KMU
. [EU]
Sin
embargo
,
en
el
transcurso
del
procedimiento
las
autoridades
italianas
han
aclarado
que
,
en
la
mayoría
de
los
casos
,
las
disposiciones
previstas
por
la
Deliberación
4607/2001
susceptibles
de
considerarse
incompatibles
,
además
de
ilegales
, a
la
luz
del
análisis
llevado
a
cabo
por
la
Comisión
no
han
sido
jamás
aplicadas
o
se
han
aplicado
en
un
número
muy
limitado
de
casos
,
con
importes
de
ayuda
irrelevantes
muy
inferiores
al
umbral
«de
minimis»
incluso
en
favor
de
las
PYME
.
Im
vorliegenden
Fall
hat
Spanien
zu
keinem
Zeitpunkt
argumentiert
,
dass
die
Maßnahmen
eine
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfe
darstellen
. [EU]
En
el
presente
caso
,
las
autoridades
españolas
jamás
han
argüido
que
las
medidas
fueran
una
ayuda
de
salvamento
y
reestructuración
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jamás":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners