A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
500 results for jüngsten
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
administrative
Informationen:
Art
der
Meldung
,
Datum
und
eine
weltweit
einzigartige
Fallkennziffer
sowie
eine
einzigartige
Absenderkennziffer
und
die
Absenderart
,
das
Datum
des
Ersteingangs
der
Meldung
von
der
Quelle
und
das
Datum
des
Eingangs
der
jüngsten
Informationen
,
unter
Angabe
des
Datums
,
sonstige
Fallkennzeichen
und
deren
Quellen
sowie
Verweise
auf
zusätzliche
Unterlagen
,
die
dem
Absender
des
Unbedenklichkeitsberichts
über
einen
Einzelfall
gegebenenfalls
vorliegen
,
und
deren
Quellen
[EU]
información
administrativa:
tipo
de
informe
,
fecha
y
número
mundial
único
de
identificación
de
caso
, e
identificación
única
del
remitente
y
tipo
de
remitente
;
se
indicarán
las
fechas
exactas
de
la
primera
recepción
del
informe
procedente
de
la
fuente
y
la
de
recepción
de
la
información
más
reciente
;
en
su
caso
,
otros
identificadores
del
caso
y
sus
fuentes
,
así
como
,
en
su
caso
,
las
referencias
de
los
demás
documentos
de
que
disponga
el
remitente
del
informe
de
seguridad
del
caso
Alle
Personen
zwischen
15
und
64
Jahren
mit
mindestens
einem
im
Haushalt
lebenden
eigenen
Kind/Kind
des
Ehepartners
bzw
.
der
Ehepartnerin
bis
zum
8.
Geburtstag
und
(
WSTATOR
= 1,2
oder
(
EXISTPR
= 1
und
REFYEAR-YEARPR
<=
Alter
des
jüngsten
Kindes
+ 1)) [EU]
Todas
las
personas
de
15
a
64
ańos
con
al
menos
un
hijo
propio
o
de
su
cónyuge
de
hasta
8
ańos
que
vive
en
el
hogar
y [WSTATOR = 1,2 o (EXISTPR = 1 y REFYEAR-YEARPR <= edad del hijo más pequeńo + 1)]
Alle
so
errechneten
Beträge
werden
auf
die
folgenden
Haushaltsjahre
übertragen
und
jährlich
durch
Anwendung
des
jüngsten
von
der
Kommission
errechneten
BIP-Deflators
für
die
EU
in
Euro
angepasst
. [EU]
Todas
las
cantidades
así
calculadas
se
prorrogarán
a
ejercicios
posteriores
y
se
ajustarán
anualmente
aplicando
el
último
deflactor
en
euros
del
PIB
de
la
UE
,
proporcionado
por
la
Comisión
.
Als
Genauigkeitsmaß
ist
der
Variationskoeffizient
unter
Berücksichtigung
des
Stichprobenplans
für
die
Zahl
der
offenen
Stellen
auf
der
Ebene
der
Abschnitte
der
jüngsten
Fassung
der
NACE
,
untergliedert
nach
Größenklassen
(
1-9/10
+
Arbeitnehmer
),
zu
berechnen
und
zu
übermitteln
. [EU]
Como
indicador
de
la
precisión
,
el
coeficiente
de
variación
,
habida
cuenta
del
diseńo
de
la
muestra
,
se
calcula
y
transmite
para
el
número
de
vacantes
de
empleo
según
las
secciones
de
la
última
versión
de
la
NACE
y
con
un
desglose
por
clases
de
tamańo
(1-9/10 +
empleados
).
Alter
der
jüngsten
Finanzinformationen
[EU]
Antigüedad
de
la
información
financiera
más
reciente
"Alter"
der
jüngsten
Finanzinformationen
[EU]
Edad
de
la
información
financiera
más
reciente
Am
1.
Dezember
2011
hat
der
Rat
erneut
erklärt
,
dass
er
hinsichtlich
der
Art
des
iranischen
Nuklearprogramms
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Feststellungen
in
Bezug
auf
die
iranischen
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
von
militärischer
Kerntechnik
im
jüngsten
Bericht
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
(
IAEO
),
ernste
und
wachsende
Bedenken
hegt
. [EU]
El
1
de
diciembre
de
2011
,
el
Consejo
reiteró
su
grave
y
profunda
inquietud
por
la
naturaleza
del
programa
nuclear
de
Irán
, y
en
particular
por
los
hallazgos
respecto
a
las
actividades
de
Irán
para
el
desarrollo
de
tecnología
nuclear
con
fines
militares
,
como
se
reflejaba
en
el
último
informe
del
Organismo
Internacional
de
Energía
Atómica
(OIEA).
Am
1.
Dezember
2011
hat
der
Rat
erneut
erklärt
,
dass
er
hinsichtlich
der
Art
des
iranischen
Nuklearprogramms
,
insbesondere
unter
Berücksichtigung
der
Feststellungen
in
Bezug
auf
die
iranischen
Aktivitäten
im
Zusammenhang
mit
der
Entwicklung
von
militärischer
Kerntechnik
im
jüngsten
Bericht
der
Internationalen
Atomenergie-Organisation
(
IAEO
),
ernste
und
wachsende
Bedenken
hegt
. [EU]
El
1
de
diciembre
de
2011
,
el
Consejo
reiteró
su
seria
y
profunda
preocupación
por
la
naturaleza
del
programa
nuclear
de
Irán
, y
en
particular
por
las
conclusiones
sobre
las
actividades
iraníes
relacionadas
con
el
desarrollo
de
tecnología
nuclear
militar
,
recogidas
en
el
último
informe
del
Organismo
Internacional
de
Energía
Atómica
(OIEA).
Am
3.
Oktober
2005
hat
der
Rat
erneut
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Lage
in
Usbekistan
zum
Ausdruck
gebracht
und
die
Weigerung
der
usbekischen
Regierung
,
eine
unabhängige
internationale
Untersuchung
der
jüngsten
Ereignisse
in
Andijan
im
Mai
zuzulassen
,
streng
verurteilt
. [EU]
El
3
de
octubre
de
2005
,
el
Consejo
volvió
a
expresar
su
profunda
preocupación
por
la
situación
en
Uzbekistán
y
condenó
firmemente
la
negativa
de
las
autoridades
uzbekas
a
permitir
que
se
llevara
a
cabo
una
investigación
internacional
independiente
sobre
los
acontecimientos
que
se
produjeron
en
mayo
en
Andijan
.
Angesichts
der
Ergebnisse
der
amtlichen
Erhebungen
,
die
im
Rahmen
der
Entscheidung
2002/757/EG
durchgeführt
wurden
,
und
der
jüngsten
Informationen
über
die
durch
den
Schadorganismus
verursachten
Schäden
sollte
die
Liste
der
Wirtspflanzen
des
Schadorganismus
,
in
der
Entscheidung
als
"anfällige
Pflanzen"
bezeichnet
,
verlängert
werden
. [EU]
A
raíz
de
las
inspecciones
oficiales
realizadas
en
virtud
de
la
Decisión
2002/757/CE
, y a
la
luz
de
recientes
datos
sobre
el
dańo
causado
por
el
organismo
nocivo
,
parece
necesario
extender
la
lista
de
vegetales
huéspedes
del
organismo
nocivo
,
denominados
Ťvegetales
sensiblesť
en
dicha
Directiva
.
Angesichts
der
jüngsten
Bestrebungen
,
die
Vorschriften
für
den
europäischen
Luftverkehr
schrittweise
zu
liberalisieren
,
ist
dies
besonders
wichtig
. [EU]
Ello
es
especialmente
importante
debido
a
la
tendencia
observada
últimamente
a
la
liberalización
progresiva
del
transporte
aéreo
europeo
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklung
der
Influenzasituation
in
Asien
ist
am
25
.
August
2005
und
am
6.
September
2005
eine
Sachverständigengruppe
zusammengetreten
und
zu
dem
Schluss
gelangt
,
dass
es
unter
Berücksichtigung
der
vorliegenden
Informationen
über
die
Flugrouten
der
betreffenden
Vogelarten
aus
Zentral-
und
Westasien
angezeigt
ist
,
die
Überwachung
von
Wildvögeln
und
von
lebenden
oder
erlegten
Vögeln
sowie
die
passive
Überwachung
von
verendet
aufgefundenen
Wildvögeln
zu
verbessern
. [EU]
No
obstante
, a
raiz
de
la
reciente
evolución
de
la
situación
de
la
gripe
aviar
en
Asia
,
el
grupo
de
expertos
reunido
los
días
25
de
agosto
y 6
de
septiembre
de
2005
concluyó
que
,
habida
cuenta
de
los
conocimientos
de
que
se
dispone
sobre
las
rutas
migratorias
de
las
especies
de
aves
procedentes
de
Asia
Central
y
Occidental
,
es
conveniente
mejorar
el
control
de
las
aves
silvestres
y
de
las
aves
vivas
o
cazadas
,
así
como
el
control
pasivo
de
las
aves
halladas
muertas
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
bei
der
Einfuhr
von
Stahlerzeugnissen
,
der
gegenwärtigen
Anfälligkeit
der
EU-Industrie
,
der
anhaltend
schwachen
Nachfrage
auf
dem
EU-Markt
und
der
Annahme
,
dass
bestehende
und
künftige
Überkapazitäten
nach
einer
Erholung
der
Nachfrage
in
die
EU
umgelenkt
würden
,
kann
von
einer
drohenden
Schädigung
der
Unionshersteller
nach
Artikel
11
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
260/2009
ausgegangen
werden
. [EU]
Sobre
la
base
de
la
reciente
evolución
de
las
importaciones
de
los
productos
de
acero
,
la
vulnerabilidad
de
la
situación
actual
de
la
industria
de
la
UE
,
la
persistente
escasez
de
la
demanda
en
el
mercado
de
la
UE
y
la
probabilidad
de
que
el
exceso
de
capacidad
actual
y
futuro
se
desvíe
a
la
UE
si
se
recupera
la
demanda
,
se
considera
que
existe
riesgo
de
perjuicio
para
los
productores
de
la
Unión
con
arreglo
al
artículo
11
del
Reglamento
(CE)
no
260/2009
.
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
Côte
d'
Ivoire
hat
der
Sicherheitsrat
der
Vereinten
Nationen
am
15
.
Dezember
2005
die
Resolution
1643(
2005
)
angenommen
,
mit
der
die
mit
der
Resolution
1572(
2004
)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
verhängten
restriktiven
Maßnahmen
für
einen
weiteren
Zeitraum
von
zwölf
Monaten
verlängert
wurden
. [EU]
Habida
cuenta
de
los
últimos
acontecimientos
de
Costa
de
Marfil
,
el
Consejo
de
Seguridad
de
las
Naciones
Unidas
adoptó
el
15
de
diciembre
de
2005
la
Resolución
1643
(2005)
por
la
que
se
renuevan
por
un
nuevo
período
de
12
meses
las
medidas
restrictivas
impuestas
por
la
RCSNU
1572
(2004).
Angesichts
der
jüngsten
Entwicklungen
in
den
Märkten
für
Asset-Backed
Securities
sind
bestimmte
Änderungen
der
Definition
und
der
Durchführung
der
einheitlichen
Geldpolitik
des
Eurosystems
erforderlich
. [EU]
Habida
cuenta
de
la
reciente
evolución
de
los
mercados
de
bonos
de
titulización
de
activos
,
se
precisan
ciertos
cambios
en
la
definición
y
ejecución
de
la
política
monetaria
única
del
Eurosistema
.
Angesichts
der
jüngsten
Feststellungen
sollte
Kanagawa
der
betroffenen
Zone
als
13
.
Präfektur
hinzugefügt
werden
. [EU]
Dados
los
recientes
hallazgos
,
procede
ańadir
Kanagawa
como
decimotercera
prefectura
de
la
zona
afectada
.
Angesichts
der
jüngsten
Feststellungen
sollte
Shizuoka
in
die
betroffene
Zone
aufgenommen
werden
. [EU]
Atendiendo
a
los
resultados
recientes
,
procede
ańadir
la
prefectura
de
Shizuoka
a
la
zona
afectada
.
Angesichts
der
jüngsten
Seuchenentwicklung
beabsichtigt
Dänemark
,
lebendes
Geflügel
in
Zukunft
gegen
die
Newcastle-Krankheit
zu
impfen
und
seinen
Status
als
nicht
impfender
Mitgliedstaat
,
wie
in
der
Richtlinie
90/539/EWG
vorgesehen
,
auszusetzen
. [EU]
Dados
los
últimos
acontecimientos
relativos
a
su
situación
respecto
a
la
enfermedad
de
Newcastle
,
Dinamarca
se
propone
introducir
la
vacunación
de
las
aves
de
corral
contra
dicha
enfermedad
,
por
lo
que
procede
retirar
su
calificación
sanitaria
de
Estado
miembro
que
no
vacuna
contra
ella
,
como
contempla
la
Directiva
90/539/CEE
.
Angesichts
der
jüngsten
technischen
Fortschritte
müssen
diese
Bestimmungen
überarbeitet
werden
. [EU]
No
obstante
,
en
vista
de
los
últimos
avances
técnicos
es
necesario
revisar
esas
disposiciones
.
Angesichts
der
jüngsten
wirtschaftlichen
Entwicklungen
stellen
sich
unionsweit
neue
Herausforderungen
für
die
Haushaltspolitik
,
wobei
insbesondere
die
Notwendigkeit
deutlich
wird
,
die
nationale
Eigenverantwortung
zu
stärken
und
über
einheitliche
Anforderungen
in
Bezug
auf
die
Vorschriften
und
Verfahren
zu
verfügen
,
die
die
haushaltspolitischen
Rahmen
der
Mitgliedstaaten
bilden
. [EU]
La
reciente
evolución
económica
ha
planteado
nuevos
desafíos
al
ejercicio
de
la
política
presupuestaria
en
toda
la
Unión
y,
en
concreto
,
ha
puesto
de
relieve
la
necesidad
de
reforzar
la
responsabilización
nacional
y
de
disponer
de
unos
requisitos
uniformes
con
respecto
a
las
normas
y
los
procedimientos
que
configuran
los
marcos
presupuestarios
de
los
Estados
miembros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "jüngsten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners