A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
instantáneo
instar
instar la continuación
instar la quiebrar
instaurar
instaurar demanda
instigar
instilar
instintivamente
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
193 results for
instaurar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Angesichts
dieser
außergewöhnlichen
Situation
,
die
sich
der
Kontrolle
der
Mitgliedstaaten
entzieht
,
erscheint
es
notwendig
,
unverzüglich
einen
Unionsmechanismus
zur
Wahrung
der
Finanzstabilität
in
der
Europäischen
Union
einzuführen
. [EU]
A
fin
de
hacer
frente
a
esta
situación
excepcional
que
los
Estados
miembros
no
pueden
controlar
,
resulta
necesario
instaurar
de
inmediato
un
mecanismo
de
estabilización
de
la
Unión
para
preservar
la
estabilidad
financiera
en
Europa
.
Annahme
und
gut
koordinierte
Umsetzung
eines
umfassenden
Plans
für
den
Aufbau
der
für
die
Umsetzung
des
Besitzstands
im
Bereich
Umweltschutz
erforderlichen
Verwaltungskapazität
und
Bereitstellung
der
entsprechenden
finanziellen
Mittel
. [EU]
Adoptar
y
aplicar
con
una
adecuada
coordinación
un
plan
global
para
instaurar
la
capacidad
administrativa
y
los
recursos
financieros
necesarios
para
aplicar
el
acervo
en
materia
de
medio
ambiente
.
Aufbauend
auf
ihren
Erfahrungen
sollten
die
NRB
daher
Verfahren
und
Instrumente
für
den
entbündelten
Zugang
zum
Teilnehmeranschluss
einrichten
,
die
es
ermöglichen
,
die
notwendigen
Geschäftsprozesse
für
Beauftragung
und
operativen
Zugang
zu
baulichen
Einrichtungen
zu
schaffen
. [EU]
Las
ANR
deben
apoyarse
en
su
experiencia
en
la
elaboración
de
procedimientos
e
instrumentos
para
la
LLU
a
fin
de
instaurar
los
procesos
comerciales
necesarios
relativos
a
la
solicitud
y
el
acceso
operativo
a
las
instalaciones
de
obra
civil
.
Aus
Gründen
der
Haushaltsdisziplin
muss
eine
Obergrenze
für
die
vom
Europäischen
Garantiefonds
für
die
Landwirtschaft
(
EGFL
)
zu
finanzierenden
Ausgaben
festgesetzt
und
ferner
ein
Notifizierungs-
und
Überwachungssystem
geschaffen
werden
,
in
dessen
Rahmen
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
über
ihre
Maßnahmen
der
Marktrücknahme
,
der
Nichternte
und
der
Ernte
vor
der
Reifung
unterrichten
. [EU]
En
aras
de
la
disciplina
presupuestaria
,
es
necesario
fijar
un
límite
máximo
de
los
gastos
que
serán
financiados
por
el
Fondo
Europeo
Agrícola
de
Garantía
(FEAGA) e
instaurar
un
sistema
de
notificación
y
vigilancia
en
virtud
del
cual
los
Estados
miembros
informen
a
la
Comisión
sobre
sus
operaciones
de
retirada
,
renuncia
a
efectuar
la
cosecha
y
cosecha
en
verde
.
Außerdem
sollte
im
Bereich
der
Mitversicherung
auf
Gemeinschaftsebene
eine
gezielte
Zusammenarbeit
sowohl
zwischen
den
Aufsichtsbehörden
der
Mitgliedstaaten
als
auch
zwischen
diesen
Behörden
und
der
Kommission
vorgesehen
werden
. [EU]
Además
,
en
el
ámbito
del
coaseguro
comunitario
conviene
instaurar
una
especial
colaboración
tanto
entre
las
autoridades
de
supervisión
de
los
Estados
miembros
,
como
entre
estas
y
la
Comisión
.
Bei
diesen
Investitionen
geht
es
im
Wesentlichen
um
den
Auf-
und
Ausbau
der
Infrastrukturen
der
multinationalen
Konzerne
mit
dem
Ziel
einer
Koordinierung
und
Förderung
der
Entwicklung
ihrer
Handelsaktivitäten
. [EU]
Estas
inversiones
se
destinan
,
en
particular
, a
instaurar
y
desarrollar
las
infraestructuras
de
los
grupos
multinacionales
con
el
fin
de
coordinar
y
promover
el
desarrollo
de
sus
actividades
comerciales
.
Bezweckt
wird
dabei
nicht
die
Einführung
einer
Verpflichtung
zu
einem
als
Strafe
angelegten
Schadensersatz
,
sondern
eine
Ausgleichsentschädigung
für
den
Rechtsinhaber
auf
objektiver
Grundlage
unter
Berücksichtigung
der
ihm
entstandenen
Kosten
, z. B.
im
Zusammenhang
mit
der
Feststellung
der
Rechtsverletzung
und
ihrer
Verursacher
. [EU]
El
objetivo
no
es
instaurar
una
obligación
de
establecer
indemnizaciones
punitivas
,
sino
permitir
una
indemnización
basada
en
un
criterio
objetivo
,
teniendo
en
cuenta
al
mismo
tiempo
los
gastos
realizados
por
el
titular
,
como
los
gastos
de
identificación
e
investigación
.
Damit
alle
Risiken
,
die
für
die
einzelnen
AIF-Anlagestrategien
wesentlich
sind
und
denen
jeder
AIF
unterliegt
oder
unterliegen
kann
,
hinreichend
festgestellt
,
bewertet
,
gesteuert
und
überwacht
werden
,
setzen
die
AIFM
angemessene
Risikomanagement-Systeme
ein
. [EU]
El
GFIA
instaurar
á
sistemas
de
gestión
del
riesgo
apropiados
, a
fin
de
determinar
,
medir
,
gestionar
y
controlar
adecuadamente
todos
los
riesgos
pertinentes
de
la
estrategia
de
inversión
de
cada
FIA
y a
los
que
esté
o
pueda
estar
expuesto
cada
FIA
.
Damit
das
gesamte
Forschungspotenzial
der
erweiterten
Union
auch
ausgeschöpft
werden
kann
,
soll
mit
einer
eigenen
Maßnahme
versucht
werden
,
das
Potenzial
von
Forschergruppen
,
vor
allem
in
den
Konvergenzregionen
und
den
Gebieten
in
(
äußerster
)
Randlage
der
Europäischen
Union
freizusetzen
,
die
derzeit
ihre
Möglichkeiten
nicht
vollständig
ausschöpfen
oder
neue
Kenntnisse
und
Unterstützung
benötigen
,
um
ihr
Potenzial
zu
nutzen
. [EU]
Con
el
fin
de
impulsar
el
aprovechamiento
de
todo
el
potencial
de
investigación
de
la
Unión
ampliada
,
se
instaurar
á
un
acción
específicamente
encaminada
a
dar
libre
curso
al
potencial
de
los
colectivos
de
investigación
,
especialmente
en
las
regiones
de
convergencia
y
ultraperiféricas
de
la
Unión
Europea
,
que
en
la
actualidad
no
están
aprovechando
al
máximo
sus
posibilidades
o
necesitan
nuevos
conocimientos
o
apoyo
para
aprovechar
todo
su
potencial
.
Damit
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
die
neue
Programmplanung
schnell
und
wirksam
umsetzen
können
,
sollte
der
Zeitraum
zwischen
der
Vorlage
der
Entwicklungsprogramme
für
den
ländlichen
Raum
und
ihrer
Genehmigung
durch
die
Kommission
festgelegt
werden
. [EU]
Al
objeto
de
que
los
Estados
miembros
y
la
Comisión
puedan
instaurar
rápida
y
eficazmente
el
nuevo
marco
de
programación
,
es
oportuno
fijar
los
plazos
que
se
han
de
cumplir
entre
la
presentación
de
los
programas
de
desarrollo
rural
y
su
aprobación
por
parte
de
la
Comisión
.
Damit
soll
ein
Anlageinstrument
geschaffen
werden
,
das
die
Investoren
mit
den
in
Betracht
kommenden
KMU
zusammenbringen
soll
,
um
deren
Zugang
zum
Wagniskapital
zu
erleichtern
. [EU]
De
este
modo
,
la
medida
pretende
instaurar
un
vehículo
de
inversión
que
pueda
facilitar
la
concertación
entre
los
inversores
y
las
PYME
que
buscan
financiación
,
mejorando
así
el
acceso
de
éstas
al
capital
riesgo
.
Darüber
hinaus
sollte
diese
Verordnung
zum
Aufbau
gegenseitigen
Vertrauens
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
von
Transparenz
beitragen
,
indem
der
Austausch
sicherheitsrelevanter
Informationen
zwischen
verschiedenen
Akteuren
des
Eisenbahnsektors
,
die
der
Aufrechterhaltung
der
Sicherheit
übergreifend
über
die
verschiedenen
Schnittstellen
dieses
Sektors
dienen
,
und
die
Nachweise
für
die
Anwendung
des
Kontrollverfahrens
vereinheitlicht
werden
. [EU]
Además
,
el
presente
Reglamento
debe
contribuir
a
instaurar
la
confianza
mutua
y
la
transparencia
entre
Estados
miembros
mediante
el
intercambio
armonizado
de
información
sobre
seguridad
entre
los
diferentes
agentes
del
sector
ferroviario
, a
fin
de
gestionar
la
seguridad
en
las
distintas
interfaces
de
este
sector
, y
de
las
pruebas
que
acrediten
la
aplicación
del
proceso
de
vigilancia
.
Darüber
hinaus
wird
in
diesem
Bericht
die
Möglichkeit
geprüft
,
verbindliche
Stresstests
einzuführen
. [EU]
Además
,
el
informe
revisará
la
posibilidad
de
instaurar
pruebas
de
resistencia
obligatorias
.
Das
Bestehen
eines
gemeinsamen
Kontrollsystems
und
harmonisierter
Konzepte
für
die
Durchführung
und
Überwachung
in
allen
Mitgliedstaaten
ist
eine
Voraussetzung
für
den
freien
Verkehr
von
Gütern
mit
doppeltem
Verwendungszweck
innerhalb
der
Gemeinschaft
. [EU]
La
existencia
de
un
sistema
común
de
control
y
de
políticas
armonizadas
de
ejecución
y
seguimiento
en
todos
los
Estados
miembros
constituye
un
requisito
previo
para
instaurar
la
libre
circulación
de
productos
de
doble
uso
dentro
de
la
Comunidad
.
Das
CBP
verwendet
keine
sensiblen
Daten
im
Sinne
des
Artikels
8
der
Richtlinie
95/46/EG
und
verpflichtet
sich
,
Instrumente
zur
Löschung
solcher
Daten
einzuführen
und
die
Daten
in
der
Zwischenzeit
nicht
zu
verwenden
,
bis
ein
Filtersystem
in
Betrieb
genommen
ist
,
das
sie
aus
den
an
die
Vereinigten
Staaten
übermittelten
PNR
herausfiltert
. [EU]
El
CBP
no
utiliza
datos
sensibles
del
tipo
de
los
mencionados
en
el
artículo
8
de
la
Directiva
95/46/CE
y
se
compromete
a
instaurar
los
medios
para
destruirlos
y a
no
utilizarlos
hasta
que
se
instaure
un
sistema
de
filtros
destinado
a
excluir
tales
datos
de
los
PNR
transferidos
a
los
Estados
Unidos
.
Das
Protokoll
31
zum
EWR-Abkommen
sollte
daher
geändert
werden
,
um
diese
erweiterte
Zusammenarbeit
zu
ermöglichen
- [EU]
El
Protocolo
31
del
Acuerdo
EEE
debe
modificarse
en
consecuencia
para
permitir
instaurar
esta
ampliación
de
la
cooperación
.
Dazu
müssen
Rücknahmesysteme
eingerichtet
werden
,
damit
sich
die
Endnutzer
aller
Geräte-Altbatterien
und
-akkumulatoren
bequem
und
kostenfrei
entledigen
können
. [EU]
Para
ello
es
preciso
instaurar
unos
sistemas
de
recogida
de
manera
que
los
consumidores
finales
puedan
desechar
de
forma
conveniente
y
gratuita
todos
los
residuos
de
pilas
y
acumuladores
portátiles
.
Der
belgischen
Regierung
zufolge
zielt
diese
Maßnahme
keinesfalls
darauf
ab
,
den
innergemeinschaftlichen
Wettbewerb
zu
verzerren
,
sondern
soll
die
Rückflaggung
von
Schiffen
über
40000
Tonnen
,
die
unter
belgischer
Kontrolle
stehen
,
in
das
belgische
Register
fördern
. [EU]
Además
,
las
autoridades
belgas
indican
que
el
objetivo
de
esta
medida
no
es
instaurar
una
distorsión
de
competencia
intracomunitaria
,
sino
promover
el
regreso
a
la
bandera
belga
de
los
barcos
bajo
control
belga
cuyo
arqueo
supere
las
40000
toneladass
.
Der
Betreiber
hat
ein
Schulungsprogramm
gemäß
den
einschlägigen
Anforderungen
dieses
Teilabschnitts
zu
erstellen
,
in
dem
die
von
der
technischen
Besatzung
wahrzunehmenden
Aufgaben
und
Verantwortlichkeiten
behandelt
werden
. [EU]
El
operador
instaurar
á
un
programa
de
formación
de
conformidad
con
los
requisitos
aplicables
de
la
presente
subparte
que
abarque
las
funciones
y
responsabilidades
que
vayan
a
desempeñar
los
miembros
de
la
tripulación
técnica
.
Der
CESR
führt
einen
Vermittlungsmechanismus
ein
,
um
den
betreffenden
zuständigen
Behörden
bei
der
Ermittlung
eines
gemeinsamen
Standpunkts
behilflich
zu
sein
. [EU]
El
CERV
instaurar
á
un
mecanismo
de
mediación
para
ayudar
a
encontrar
una
posición
común
entre
las
autoridades
competentes
de
que
se
trate
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "instaurar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners