A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
inhóspito
inicial
inicializar
inicialmente
iniciar
iniciar aplicación
iniciar leyes
iniciar una acción
iniciarse
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1340 results for
iniciar
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
In
den
Übersetzungsergebnissen
können
Sie
üblicherweise
alle
Wörter
anklicken
,
um
eine
neue
Suche
zu
starten
. [L]
En
las
traducciones
que
se
muestran
,
puede
hacer
clic
en
cualquier
palabra
para
iniciar
una
nueva
búsqueda
.
(1)
Bis
zum
22
.
Juli
2017
leitet
die
Kommission
auf
der
Grundlage
einer
öffentlichen
Konsultation
und
im
Lichte
der
Beratungen
mit
den
zuständigen
Behörden
eine
Überprüfung
der
Anwendung
und
des
Geltungsbereichs
dieser
Richtlinie
ein
. [EU]
A
más
tardar
el
22
de
julio
de
2017
,
la
Comisión
,
sobre
la
base
de
consultas
públicas
y
tras
mantener
conversaciones
con
las
autoridades
competentes
,
iniciar
á
una
revisión
de
la
aplicación
y
el
alcance
de
la
presente
Directiva
.
[22]
Abschnitt
1.3
des
Berichts
der
Arbeitsgruppe
sieht
vor
,
dass
die
Finanzierung
in
Einklang
mit
den
EWR-Vorschriften
vergeben
werden
muss
,
und
Abschnitt
7.1
enthält
den
Hinweis
,
dass
"die
Vorschriften
des
EWR-Abkommens
für
staatliche
Beihilfen
eingehalten
werden
müssen
.
Das
Programm
muss
innerhalb
dieser
Vorschriften
seine
eigenen
Grundsätze
und
Praktiken
festlegen
."
Siehe
auch
die
Bemerkungen
der
norwegischen
Behörden
zu
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfungsverfahrens
. [EU]
La
sección
1.3
del
informe
del
grupo
de
trabajo
afirma
que
la
financiación
debe
concederse
de
acuerdo
con
normas
del
EEE
, y
la
sección
7.1
afirma
que
«la
legislación
del
Acuerdo
EEE
relativa
a
las
ayudas
estatales
debe
respetarse
.
El
programa
debe
establecer
sus
propios
principios
y
prácticas
en
el
ámbito
de
esta
legislación
.»
Véanse
también
los
comentarios
de
las
autoridades
noruegas
sobre
la
decisión
de
iniciar
el
procedimiento
formal
de
investigación
.
(5)
Artikel
17
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
732/2008
schreibt
vor
,
dass
die
Kommission
den
Ausschuss
für
allgemeine
Präferenzen
unterrichtet
und
um
Konsultationen
ersucht
,
wenn
sie
Informationen
erhält
,
die
eine
vorübergehende
Rücknahme
der
Sonderregelung
rechtfertigen
können
,
und
wenn
ihrer
Ansicht
nach
genügend
Anhaltspunkte
vorliegen
,
welche
die
Einleitung
einer
Untersuchung
rechtfertigen
. [EU]
En
el
artículo
17
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
732/2008
se
dispone
que
en
caso
de
que
la
Comisión
reciba
información
que
pueda
justificar
una
retirada
temporal
y
considere
que
existen
motivos
suficientes
para
iniciar
una
investigación
debe
informar
al
Comité
de
preferencias
generalizadas
y
solicitar
la
realización
de
consultas
.
Ab
10-2
Pa
beginnt
man
mit
dem
Kühlen
des
Kühlkastens
. [EU]
El
enfriamiento
del
recinto
de
refrigeración
se
iniciar
á
a
10-2
Pa
.
Ab
dem
am
1.
Juli
2009
beginnenden
Zeitraum
übermitteln
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
die
Einzelheiten
über
die
Mengen
der
ab
dem
1.
Juli
2009
im
Rahmen
von
nicht
kontingentierten
Einfuhren
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnisse
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
der
Kommission
. [EU]
No
obstante
, a
partir
del
período
que
se
iniciar
á
el
1
de
julio
de
2009
,
los
Estados
miembros
transmitirán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
despachadas
a
libre
práctica
desde
el
1
de
julio
de
2009
en
relación
con
las
importaciones
fuera
del
contingente
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
de
la
Comisión
[9].
Ab
dem
Einfuhrzollkontingentszeitraum
,
der
am
1.
Januar
2009
beginnt
,
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
ab
1.
Januar
2009
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
No
obstante
,
desde
el
período
de
contingente
arancelario
de
importación
que
se
iniciar
á
el
1
de
enero
de
2009
,
los
Estados
miembros
proporcionarán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
despachadas
a
libre
práctica
desde
el
1
de
enero
de
2009
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
.
Ab
dem
Einfuhrzollkontingentszeitraum
,
der
am
1.
Juli
2009
beginnt
,
melden
die
Mitgliedstaaten
der
Kommission
jedoch
gemäß
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1301/2006
die
ab
1.
Juli
2009
in
den
zollrechtlich
freien
Verkehr
übergeführten
Erzeugnismengen
. [EU]
No
obstante
,
desde
el
período
de
contingente
arancelario
de
importación
que
se
iniciar
á
el
1
de
julio
de
2009
,
los
Estados
miembros
proporcionarán
a
la
Comisión
información
sobre
las
cantidades
de
productos
despachadas
a
libre
práctica
desde
el
1
de
julio
de
2009
de
conformidad
con
el
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1301/2006
.
Absatz
1
betrifft
nicht
die
Höchstfrist
,
innerhalb
derer
der
Dienstleistungserbringer
nach
Erteilung
der
Genehmigung
seine
Tätigkeit
tatsächlich
aufnehmen
muss
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
al
plazo
máximo
antes
de
cuya
expiración
el
prestador
debe
iniciar
efectivamente
su
actividad
tras
haber
obtenido
la
autorización
.
Absatz
1
gilt
auch
für
Betriebsinhaber
,
die
im
Hinblick
auf
die
Einführung
der
Betriebsprämienregelung
vor
2009
entweder
in
dem
Bezugszeitraum
für
die
Einführung
der
Regelung
oder
vor
dem
15
.
Mai
2004
bzw
.
bei
Anwendung
von
Titel
III
Kapitel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vor
dem
31
.
Januar
2009
einen
Betrieb
oder
Betriebsteil
,
dessen
Flächen
in
dem
maßgeblichen
Bezugszeitraum
verpachtet
waren
,
gekauft
haben
und
die
landwirtschaftliche
Tätigkeit
innerhalb
eines
Jahres
nach
Auslaufen
der
Pacht
aufnehmen
oder
ausweiten
. [EU]
El
apartado
1
se
aplicará
a
los
agricultores
que
compraron
,
en
lo
que
atañe
a
la
introducción
del
régimen
de
pago
único
antes
de
2009
,
bien
en
el
período
de
referencia
para
su
introducción
,
bien
antes
del
15
de
mayo
de
2004
, o,
en
caso
de
aplicación
del
título
III
,
capítulo
3,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
antes
del
31
de
enero
de
2009
,
una
explotación
o
parte
de
la
misma
cuyas
tierras
estaban
arrendadas
durante
el
período
de
referencia
correspondiente
, y
que
van
a
iniciar
o
ampliar
su
actividad
agraria
en
el
plazo
de
un
año
a
partir
del
vencimiento
del
arrendamiento
.
Abschnitt
10
des
Hurtigruten-Abkommens
enthielt
eine
Vorschrift
,
nach
der
beide
Parteien
des
Abkommens
im
Falle
wesentlicher
Änderungen
der
Voraussetzungen
des
Abkommens
ein
Verfahren
zur
Neuaushandlung
des
Abkommens
beantragen
konnten
. [EU]
La
sección
10
del
Acuerdo
Hurtigruten
contenía
una
cláusula
por
la
que
ambas
partes
del
Acuerdo
podían
iniciar
un
procedimiento
de
renegociación
en
caso
de
que
las
premisas
en
las
que
se
basaba
el
Acuerdo
Hurtigruten
experimentasen
cambios
sustanciales
.
Abweichend
von
Artikel
5
Absatz
2
kann
ein
Mitgliedstaat
,
der
mehr
Zeit
für
die
Erhebung
und
Übermittlung
der
Daten
über
die
Mengen
bestimmter
Substanzen
in
den
verwendeten
Düngemitteln
gemäß
den
Codes
3031
,
3032
,
3033
in
Tabelle
H
"Betriebsmittel"
in
Abschnitt
III
des
Anhangs
benötigt
,
ab
dem
Rechnungsjahr
2017
mit
der
Übermittlung
dieser
Daten
beginnen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
párrafo
segundo
,
cuando
un
Estado
miembro
necesite
más
tiempo
para
preparar
la
recogida
y
transmisión
anual
de
datos
sobre
cantidades
de
determinadas
sustancias
presentes
en
los
fertilizantes
utilizados
,
correspondientes
a
los
códigos
3031
,
3032
,
3033
del
cuadro
H
«Medios
de
producción»
que
figura
en
la
sección
III
del
anexo
,
podrá
iniciar
la
transmisión
de
dichos
datos
a
partir
del
ejercicio
de
2017
.
Abweichend
von
Artikel
8
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1282/2006
gilt
die
Ausfuhrlizenz
ab
dem
Tag
ihrer
tatsächlichen
Ausstellung
und
endet
am
Ende
des
vierten
Monats
,
der
auf
den
Monat
folgt
,
in
dem
der
Ausschreibungszeitraum
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Unterabsatz
3
der
vorliegenden
Verordnung
ausläuft
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
8
del
Reglamento
(CE)
no
1282/2006
,
el
período
de
validez
del
certificado
de
exportación
se
iniciar
á
en
su
fecha
real
de
expedición
y
terminará
al
final
del
cuarto
mes
siguiente
a
aquel
en
que
termine
el
período
de
licitación
de
conformidad
con
el
artículo
4,
apartado
2,
párrafo
tercero
,
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
kann
die
EFSA
jederzeit
mit
der
Neubewertung
eines
Lebensmittelzusatzstoffs
oder
einer
Gruppe
von
Lebensmittelzusatzstoffen
–
;
auf
Ersuchen
der
Kommission
oder
aus
eigener
Initiative
–
;
vorrangig
beginnen
,
wenn
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
vorliegen
,
die
[EU]
En
virtud
de
una
excepción
a
los
apartados
1 y 2,
la
AESA
podrá
,
en
cualquier
momento
,
iniciar
la
reevaluación
de
un
aditivo
alimentario
o
un
grupo
de
aditivos
alimentarios
de
manera
prioritaria
, a
petición
de
la
Comisión
o
por
iniciativa
propia
,
si
surgen
nuevas
pruebas
científicas
que:
Abweichend
von
den
Bestimmungen
des
Artikels
23
können
die
Mitgliedstaaten
den
unter
ihrer
Flagge
fahrenden
Fischereifahrzeugen
gestatten
,
die
Fischereitätigkeiten
im
NAFO-Regelungsbereich
ohne
einen
bestellten
Beobachter
aufzunehmen
und
durchzuführen
,
wenn
die
Bedingungen
dieses
Abschnitts
erfüllt
sind
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
los
Estados
miembros
podrán
permitir
a
los
buques
pesqueros
que
enarbolen
su
pabellón
iniciar
y
llevar
a
cabo
actividades
pesqueras
en
la
zona
de
regulación
de
la
NAFO
sin
un
observador
asignado
en
las
condiciones
establecidas
en
la
presente
sección
.
Ähnlich
äußerten
sich
andere
Hersteller
,
die
bereit
waren
für
die
Aufnahme
der
Produktion
,
ihren
Markteintritt
jedoch
wegen
der
starken
Zunahme
der
Niedrigpreiseinfuhren
aus
den
USA
,
insbesondere
im
UZ
,
verschieben
mussten
. [EU]
Similares
comentarios
hicieron
otros
productores
que
estaban
listos
para
iniciar
la
producción
,
pero
que
tuvieron
que
retrasar
su
entrada
en
el
mercado
debido
al
incremento
de
las
importaciones
a
bajo
precio
procedentes
de
EE
.UU.,
especialmente
durante
el
PI
.
Alle
Versuche
zur
Wirksamkeit
sind
im
Einklang
mit
einem
vollständig
überprüften
detaillierten
und
vor
Versuchsbeginn
schriftlich
niedergelegten
Protokoll
durchzuführen
. [EU]
Todos
los
estudios
de
eficacia
se
realizarán
con
arreglo
a
un
protocolo
pormenorizado
que
deberá
consignarse
por
escrito
antes
de
iniciar
el
estudio
.
Allmähliche
Angleichung
der
Rechtsvorschriften
für
den
inländischen
Strom-
und
Erdgasmarkt
,
für
Energieeinsparung
und
erneuerbare
Energiequellen
an
den
Besitzstand
,
um
den
Energiemarkt
schrittweise
für
den
Wettbewerb
zu
öffnen
. [EU]
Iniciar
la
adaptación
al
acervo
comunitario
de
la
legislación
sobre
los
mercados
interiores
del
gas
y
la
electricidad
,
la
eficiencia
energética
y
las
fuentes
de
energía
renovable
, a
fin
de
ir
abriendo
el
mercado
de
la
energía
a
la
competencia
.
Als
Antwort
auf
die
Stellungnahmen
,
die
gegen
die
Entscheidung
zur
Einleitung
des
Verfahrens
abgegeben
wurden
,
äußert
sich
die
Kommission
im
Grundsatz
wie
folgt:
[EU]
En
respuesta
a
los
argumentos
expuestos
contra
la
decisión
de
iniciar
el
procedimiento
,
la
Comisión
desea
exponer
en
primer
lugar
las
observaciones
generales
siguientes
.
Als
Auslöser
für
den
Veränderungsschritt
ist
derselbe
zu
verwenden
,
der
für
den
Start
der
vorausschauenden
Steuerung
bei
der
eigentlichen
Prüfung
verwendet
wird
. [EU]
El
detonante
del
cambio
escalonado
debería
ser
el
mismo
que
el
utilizado
para
iniciar
el
control
anticipado
en
los
ensayos
reales
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "iniciar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners