A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
informar en juicio
informar por escrito
informar sobre
informar sobre algo
informarse
informarse de
informarse de algo
informarse sobre
informarse sobre algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
169 results for
informarse
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Alle
zutreffenden
Abschnitte
dieses
Formblatts
sind
für
die
Tätigkeiten
des
jeweils
vorangegangenen
Kalenderjahrs
auszufüllen
(d. h.
Angaben
zu
den
Tätigkeiten
des
Jahres
2007
sind
spätestens
bis
31
.
März
2008
zu
übermitteln
). [EU]
Cumpliméntense
todas
las
partes
relevantes
del
presente
formulario
exponiendo
las
actividades
que
hubieran
tenido
lugar
durante
el
año
natural
anterior
(es
decir
,
para
el
31
de
marzo
de
2008
como
máximo
deberá
informarse
de
las
actividades
desarrolladas
en
2007
).
Ändert
ein
Unternehmen
die
Struktur
seiner
internen
Organisation
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
die
Zusammensetzung
seiner
berichtspflichtigen
Segmente
verändert
,
müssen
die
entsprechenden
Informationen
für
frühere
Perioden
,
einschließlich
Zwischenperioden
,
angepasst
werden
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
Si
una
entidad
modificase
la
estructura
de
su
organización
interna
,
de
tal
modo
que
la
composición
de
los
segmentos
sobre
los
que
deba
informarse
se
viese
modificada
,
la
información
correspondiente
de
ejercicios
anteriores
,
incluidos
los
períodos
intermedios
,
deberá
reexpresarse
,
salvo
que
no
se
disponga
de
la
información
necesaria
y
su
coste
de
obtención
resulte
excesivo
.
Änderungen
an
der
Kontrollliste
sollten
unverzüglich
in
das
System
eingegeben
werden
. [EU]
Debería
informarse
inmediatamente
en
el
sistema
de
los
cambios
que
se
produzcan
en
las
listas
de
control
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
Euro-Münzen
im
gesamten
Euro-Währungsgebiet
umlaufen
,
und
um
zu
verhindern
,
dass
ungeeignete
Gestaltungen
Verwendung
finden
,
sollten
die
Ausgabemitgliedstaaten
einander
und
die
Kommission
vor
dem
geplanten
Ausgabetermin
über
die
Gestaltungsentwürfe
für
die
nationale
Seite
der
Euro-Münzen
unterrichten
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
las
monedas
en
euros
circulan
en
toda
la
zona
del
euro
y
con
objeto
de
evitar
diseños
inadecuados
,
los
Estados
miembros
emisores
deben
informarse
mutuamente
y a
la
Comisión
de
los
bocetos
de
diseño
de
las
caras
nacionales
de
dichas
monedas
con
antelación
suficiente
a
la
fecha
prevista
de
emisión
.
Arten
von
Produkten
und
Dienstleistungen
,
die
die
Grundlage
der
Erträge
jedes
berichtspflichtigen
Segments
darstellen
. [EU]
Los
tipos
de
productos
y
servicios
que
proporcionan
los
ingresos
ordinarios
de
cada
segmento
sobre
el
que
deba
informarse
.
Auch
sind
Angaben
zu
den
kritischen
und
technischen
Parametern
zu
machen
,
die
kontinuierlich
oder
in
bestimmten
Abständen
überwacht
und
aufgezeichnet
werden
,
sowie
zu
den
Mess-
und
Überwachungsmethoden
. [EU]
Deberá
informarse
sobre
los
métodos
de
medición
y
vigilancia
empleados
y
acerca
de
los
parámetros
técnicos
y
los
parámetros
críticos
,
que
han
de
someterse
a
vigilancia
y
registrarse
de
forma
continua
o a
intervalos
definidos
.
Auch
wenn
hinsichtlich
der
Zahl
der
gemäß
Paragraph
13-18
zu
meldenden
Segmente
keine
Begrenzung
besteht
,
sollte
ein
Unternehmen
prüfen
,
ob
bei
mehr
als
zehn
Segmenten
eine
praktische
Grenze
erreicht
ist
. [EU]
Aunque
no
se
haya
determinado
un
límite
preciso
,
cuando
el
número
de
segmentos
sobre
los
que
deba
informarse
de
conformidad
con
los
párrafos
13
a
18
exceda
de
diez
,
la
entidad
debería
considerar
si
ha
alcanzado
ese
límite
.
auf
Sachleistungen
ändern
kann
,
insbesondere
von
jeder
Beendigung
oder
jedem
Wechsel
der
Beschäftigung
und
von
jedem
Wechsel
Ihres
Wohn-
oder
Aufenthaltsorts
. [EU]
empleo
,
cambio
del
lugar
de
residencia
o
de
estancia
del
trabajador
o
de
un
familiar
,
etc
.),
debe
informarse
de
ello
a
la
institución
del
seguro
a
la
que
se
haya
remitido
el
formulario
.
Aus
Gründen
der
Transparenz
sollten
die
Erzeugerorganisationen
und
die
Nichtmitglieder-Erzeuger
,
die
einen
Antrag
auf
Unionsunterstützung
gestellt
haben
,
umgehend
über
den
von
der
Kommission
festgesetzten
Zuteilungskoeffizienten
unterrichtet
werden
. [EU]
Por
razones
de
transparencia
,
debe
informarse
rápidamente
del
coeficiente
de
asignación
fijado
por
la
Comisión
a
las
organizaciones
de
productores
y
los
productores
no
miembros
que
hayan
solicitado
ayudas
de
la
Unión
.
Ausnahmesituationen
und
erhebliche
Störungen
der
normalen
Verfahrensweise
sind
zu
vermerken
. [EU]
Deberá
informarse
de
las
situaciones
excepcionales
y
de
las
alteraciones
importantes
de
la
situación
habitual
.
bei
Eingabe
einer
Ausschreibung
,
damit
die
Mitgliedstaaten
einander
konsultieren
und
benachrichtigen
können
(z. B.
bei
Eingabe
einer
Ausschreibung
von
Personen
zwecks
Übergabe-
oder
Auslieferungshaft
) [EU]
a
fin
de
que
los
Estados
miembros
puedan
consultarse
o
informarse
entre
sí
al
introducir
una
descripción
(por
ejemplo
al
introducir
descripciones
con
vistas
a
una
detención
)
bei
Eingabe
einer
Ausschreibung
,
damit
sich
die
Mitgliedstaaten
konsultieren
und
unterrichten
können
[EU]
a
fin
de
que
los
Estados
miembros
puedan
consultarse
o
informarse
entre
sí
al
introducir
una
descripción
Bei
Feststellung
von
Mängeln
müssen
die
Gründe
für
die
Beanstandung
dem
Händler
oder
seinem
Vertreter
schriftlich
mitgeteilt
werden
. [EU]
En
caso
de
falta
de
conformidad
,
debe
informarse
por
escrito
de
los
motivos
al
agente
económico
o a
su
representante
.
Bei
Mikroorganismen
,
die
nicht
der
Gruppe
1
in
dieser
Richtlinie
angehören
,
werden
die
Kunden
informiert
,
damit
diese
die
einschlägigen
Schutzmaßnahmen
für
ihre
Arbeitnehmer
ergreifen
können
,
wie
dies
in
Artikel
3
Absatz
2
der
genannten
Richtlinie
festgelegt
ist
.2.5.2.3. [EU]
Cuando
se
trate
de
microorganismos
no
clasificados
en
el
grupo
1
de
la
Directiva
citada
,
deberá
informarse
a
los
clientes
de
manera
que
puedan
tomar
las
medidas
de
protección
pertinentes
para
sus
trabajadores
,
según
el
artículo
3,
apartado
2,
de
dicha
Directiva
.2.5.2.3.
BERICHTSPFLICHTIGE
SEGMENTE
[EU]
SEGMENTOS
SOBRE
LOS
QUE
DEBE
INFORMARSE
Beschreibung
der
Verfahren
,
die
einzuhalten
sind
,
wenn
die
Verwaltungsgesellschaft
die
Geschäftsordnung
oder
den
Prospekt
des
OGAW
ändern
will
,
wobei
auch
festzulegen
ist
,
wann
die
Verwahrstelle
informiert
werden
sollte
oder
die
Änderung
die
vorherige
Zustimmung
der
Verwahrstelle
erfordert
[EU]
Una
descripción
de
los
procedimientos
que
deban
seguirse
cuando
la
sociedad
de
gestión
pretenda
modificar
el
reglamento
del
fondo
o
el
folleto
del
OICVM
;
dichos
procedimientos
deberán
precisar
el
momento
en
que
haya
de
informarse
al
depositario
y
los
casos
en
que
el
acuerdo
previo
de
este
sea
necesario
para
proceder
a
esa
modificación
Bevor
er
zur
Erfüllung
der
Informationsanforderungen
für
die
Registrierung
einen
Versuch
durchführt
,
klärt
ein
SIEF-Teilnehmer
durch
Nachfrage
innerhalb
seines
SIEF
,
ob
eine
einschlägige
Studie
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Antes
de
llevar
a
cabo
ensayos
para
cumplir
los
requisitos
de
información
necesarios
para
el
registro
,
los
miembros
de
un
FIIS
deberán
entrar
en
comunicación
con
su
FIIS
para
informarse
de
si
hay
estudios
relevantes
disponibles
.
Da
die
meisten
(
wenn
nicht
sogar
alle
)
zuständigen
Behörden
andere
Verarbeitungsvorgänge
als
den
Informationsaustausch
über
das
IMI
durchführen
werden
,
könnten
sie
die
Betroffenen
-
wenn
angemessen
-
in
der
gleichen
Weise
unterrichten
,
wie
sie
es
bei
anderen
Verarbeitungsvorgängen
nach
nationalem
Recht
tun
(z.B.
durch
Hinweise
,
im
Schriftwechsel
mit
den
Betroffenen
und/oder
über
Websites
). [EU]
Además
del
intercambio
de
información
dentro
del
IMI
,
la
mayoría
de
las
autoridades
competentes
,
cuando
no
todas
,
realizarán
otras
operaciones
de
tratamiento
de
datos
,
por
lo
que
podrá
informarse
a
los
interesados
,
si
procede
,
por
el
mismo
sistema
que
se
utilice
para
comunicar
información
similar
en
otras
operaciones
conforme
a
la
legislación
nacional
(por
ejemplo
,
mediante
carteles
,
en
la
correspondencia
con
los
interesados
o
en
sitios
web
).
Daher
müssen
Beteiligungskapitalgeber
eine
Sorgfaltsprüfung
durchführen
,
bevor
sie
fundierte
Investitionsentscheidungen
treffen
können
. [EU]
Antes
de
que
los
inversores
puedan
tomar
decisiones
de
inversión
con
conocimiento
de
causa
,
deben
realizar
gestiones
para
informarse
.
Daher
sollte
regelmäßig
über
die
Möglichkeit
,
die
Senkung
der
CO2-Emissionen
aus
Kraftstoffen
im
Verkehrsbereich
zu
erleichtern
,
berichtet
werden
. [EU]
Por
tanto
,
debe
informarse
con
regularidad
sobre
la
posibilidad
de
facilitar
la
descarbonización
de
los
combustibles
de
transporte
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "informarse":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners