A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
idealmente
idear
idear un plan
idempotente
identificable
identificado
identificado por colores
identificar
identificar como
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
157 results for
identificable
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
15
Ob
der
Anschluss
eines
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
lässt
sich
u.a.
dadurch
feststellen
,
ob
[EU]
15
Entre
las
características
que
indican
que
la
conexión
del
cliente
a
una
red
es
un
servicio
identificable
de
forma
separada
están
las
siguientes:
16
Ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Gewährung
eines
dauerhaften
Zugangs
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
liegt
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
den
dauerhaften
Zugang
,
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
beides
künftig
zu
einem
günstigeren
Preis
erhält
als
ohne
die
Übertragung
der
Sachanlagen
. [EU]
16
Una
característica
que
indica
que
proporcionar
al
cliente
acceso
continuo
al
suministro
de
bienes
o
servicios
es
un
servicio
identificable
de
forma
separada
es
que
,
en
el
futuro
,
el
cliente
que
realiza
la
transferencia
recibirá
el
acceso
continuo
,
los
bienes
o
servicios
, o
ambas
cosas
a
la
vez
, a
un
precio
inferior
al
que
hubiera
pagado
si
no
hubiese
transferido
el
elemento
de
inmovilizado
material
.
19
Wird
mehr
als
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
ermittelt
,
muss
nach
IAS
18
Paragraph
13
jeder
einzelnen
Dienstleistung
der
beizulegende
Zeitwert
des
laut
Vertrag
erhaltenen
oder
zu
beanspruchenden
Entgelts
zugeordnet
werden
;
auf
jede
Dienstleistung
werden
dann
die
Erfassungskriterien
des
IAS
18
angewandt
. [EU]
19
Si
se
identifica
la
existencia
de
más
de
un
servicio
identificable
de
forma
separada
,
el
párrafo
13
de
la
NIC
18
requiere
que
el
valor
razonable
de
la
contraprestación
total
del
acuerdo
,
recibida
o
por
recibir
,
se
distribuya
entre
los
distintos
servicios
, y
que
luego
se
aplique
el
criterio
de
reconocimiento
de
la
NIC
18
a
cada
uno
de
ellos
.
36
Ein
bei
einem
Unternehmenszusammenschluss
erworbener
immaterieller
Vermögenswert
könnte
separierbar
sein
,
jedoch
nur
in
Verbindung
mit
einem
Vertrag
oder
einem
identifizierbaren
Vermögenswert
bzw
.
einer
identifizierbaren
Schuld
. [EU]
36
Un
activo
intangible
adquirido
en
una
combinación
de
negocios
podría
ser
separable
,
pero
solo
junto
con
un
contrato
relacionado
,
activo
o
pasivo
identificable
.
5
Ein
Unternehmen
hat
Paragraph
13
von
IAS
18
anzuwenden
und
Prämiengutschriften
als
einzelne
abgrenzbare
Bestandteile
des
bzw
.
der
Verkaufsgeschäft(e)
zu
bilanzieren
,
bei
dem
bzw
.
denen
sie
gewährt
wurden
(
"ursprünglicher
Verkauf"
). [EU]
5
Una
entidad
aplicará
el
párrafo
13
de
la
NIC
18
y
contabilizará
los
créditos-premio
por
separado
como
un
componente
identificable
de
las
transacciones
de
venta
en
las
que
éstos
se
concedan
(la
«venta
inicial»
).
62
Bietet
ein
Unternehmen
Güter
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
an
,
so
liefert
eine
getrennte
Untergliederung
von
kurzfristigen
und
langfristigen
Vermögenswerten
und
Schulden
in
der
Bilanz
nützliche
Informationen
,
indem
Nettovermögenswerte
,
die
sich
fortlaufend
als
kurzfristiges
Nettobetriebskapital
umschlagen
,
von
denen
unterschieden
werden
,
die
langfristigen
Tätigkeiten
des
Unternehmens
dienen
. [EU]
62
Cuando
una
entidad
suministre
bienes
o
servicios
,
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
,
la
clasificación
separada
de
activos
y
pasivos
corrientes
y
no
corrientes
,
en
el
estado
de
situación
financiera
,
proporciona
una
información
útil
al
distinguir
los
activos
netos
que
están
circulando
continuamente
como
fondo
de
maniobra
,
de
los
utilizados
en
las
operaciones
a
largo
plazo
de
la
entidad
.
63
Bei
bestimmten
Unternehmen
,
wie
beispielsweise
Finanzinstituten
,
bietet
die
Darstellung
der
Vermögens-
und
Schuldposten
aufsteigend
oder
absteigend
nach
Liquidität
Informationen
,
die
zuverlässig
und
gegenüber
der
Darstellung
nach
Fristigkeiten
relevanter
sind
,
da
das
Unternehmen
keine
Waren
oder
Dienstleistungen
innerhalb
eines
eindeutig
identifizierbaren
Geschäftszyklus
anbietet
. [EU]
63
Para
algunas
entidades
,
tales
como
las
instituciones
financieras
,
una
presentación
de
activos
y
pasivos
en
orden
ascendente
o
descendente
de
liquidez
proporciona
información
fiable
y
más
relevante
que
la
presentación
corriente-no
corriente
,
debido
a
que
la
entidad
no
suministra
bienes
ni
presta
servicios
dentro
de
un
ciclo
de
explotación
claramente
identificable
.
A3
Ab
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
ist
jeder
zuvor
ausgewiesene
Aktivsaldo
,
der
aus
der
Abraumtätigkeit
in
der
Produktionsphase
resultiert
(
'frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit'
)
als
Teil
eines
vorhandenen
Vermögenswerts
,
auf
den
sich
die
Abraumtätigkeit
bezieht
,
in
dem
Maße
umzugliedern
,
dass
ein
identifizierbarer
Erzmassenbestandteil
verbleibt
,
mit
dem
die
frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
gebracht
werden
kann
. [EU]
A3
Al
comienzo
del
primer
ejercicio
sobre
el
que
se
presente
información
,
todo
saldo
previamente
reconocido
resultante
de
la
actividad
de
desmonte
efectuada
durante
la
fase
de
producción
(«activo
de
desmonte
precedente»
)
se
reclasificará
como
parte
de
un
activo
existente
relacionado
con
la
actividad
de
desmonte
,
en
la
medida
en
que
quede
un
componente
identificable
del
cuerpo
mineral
con
el
que
pueda
asociarse
el
activo
de
desmonte
precedente
.
A4
Ist
kein
identifizierbarer
Bestandteil
der
Erzmasse
vorhanden
,
mit
dem
die
frühere
aktivierte
Abraumtätigkeit
in
Verbindung
steht
,
so
ist
sie
zu
Beginn
der
frühesten
dargestellten
Periode
im
Anfangssaldo
der
Gewinnrücklagen
auszuweisen
. [EU]
A4
Si
no
existe
componente
identificable
del
cuerpo
mineral
al
que
se
refiera
dicho
activo
de
desmonte
precedente
,
se
reconocerá
en
el
saldo
de
apertura
de
las
reservas
por
ganancias
acumuladas
al
comienzo
del
primer
ejercicio
sobre
el
que
se
presente
información
.
alle
Auskünfte
,
die
sich
auf
eine
bestimmte
oder
bestimmbare
natürliche
oder
juristische
Person
beziehen
[EU]
toda
información
relativa
a
una
persona
física
o
jurídica
identificada
o
identificable
Als
angemessene
Verfahren
zur
Reinigung
und
Desinfektion
der
in
Artikel
7
Absatz
3
genannten
Gegenstände
gelten
Verfahren
,
bei
denen
keine
erkennbare
Gefahr
der
Verbreitung
des
Schadorganismus
festgestellt
wurde
und
die
unter
der
Überwachung
der
zuständigen
amtlichen
Stellen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
angewandt
werden
. [EU]
Los
métodos
apropiados
de
limpieza
y
desinfección
de
todos
los
objetos
contemplados
en
el
artículo
7,
apartado
3,
serán
aquellos
para
los
que
se
haya
excluido
cualquier
riesgo
identificable
de
propagación
del
organismo
, y
se
aplicarán
bajo
el
control
de
los
organismos
oficiales
responsables
de
los
Estados
miembros
.
Als
provozierter
epileptischer
Anfall
gilt
ein
Anfall
mit
erkennbarer
und
vermeidbarer
Ursache
. [EU]
Por
crisis
epiléptica
provocada
se
entiende
la
que
tiene
un
factor
causante
identificable
y
evitable
.
an
Bord
von
Passagierschiffen
muss
das
Personal
,
dem
laut
Sicherheitsrolle
die
Aufgabe
zukommt
,
den
Passagieren
in
Notsituationen
zu
helfen
,
ohne
weiteres
als
solches
erkennbar
sein
und
sich
in
einem
für
diesen
Zweck
hinreichenden
Maße
verständlich
machen
können
,
wobei
eine
geeignete
und
angemessene
Kombination
aus
den
nachstehenden
Kriterien
zu
berücksichtigen
ist:
[EU]
a
bordo
de
los
buques
de
pasaje
,
el
personal
nombrado
en
las
listas
correspondientes
para
ayudar
a
los
pasajeros
en
situaciones
de
emergencia
será
fácilmente
identificable
y
tendrá
conocimientos
de
comunicaciones
suficientes
a
tal
fin
,
teniendo
en
cuenta
la
combinación
adecuada
y
apropiada
de
cualquiera
de
los
criterios
siguientes:
andere
Verwendung
oder
Entsorgung
,
sofern
keine
erkennbare
Gefahr
der
Verbreitung
des
Schadorganismus
festgestellt
wurde
sowie
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
vorgenannten
zuständigen
amtlichen
Stellen
[EU]
algún
otro
tipo
de
uso
o
eliminación
,
siempre
que
se
establezca
que
no
existe
ningún
riesgo
identificable
de
propagación
del
organismo
, y
previa
aprobación
de
los
citados
organismos
oficiales
responsables
andere
Verwendung
oder
Entsorgung
,
sofern
keine
erkennbare
Gefahr
der
Verbreitung
des
Schadorganismus
festgestellt
wurde
sowie
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
vorgenannten
zuständigen
amtlichen
Stellen
. [EU]
algún
otro
tipo
de
uso
o
eliminación
,
siempre
que
se
excluya
todo
riesgo
identificable
de
propagación
del
organismo
, y
previa
aprobación
de
los
citados
organismos
oficiales
responsables
.
andere
Verwendung
oder
Entsorgung
,
sofern
keine
erkennbare
Gefahr
der
Verschleppung
des
Schadorganismus
festgestellt
wurde
sowie
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
genannten
zuständigen
Stellen
. [EU]
cualquier
otro
uso
o
eliminación
, a
condición
de
que
se
garantice
que
no
existe
riesgo
identificable
de
dispersar
el
organismo
, y
previa
aprobación
de
los
citados
organismos
oficiales
responsables
.
anderweitige
amtlich
zugelassene
und
überwachte
Entsorgung
,
sodass
keine
erkennbare
Gefahr
besteht
,
dass
die
Abwässer
mit
landwirtschaftlichen
Nutzflächen
in
Berührung
kommen
könnten
. [EU]
se
eliminarán
por
otro
sistema
que
,
aprobado
oficialmente
y
aplicado
bajo
control
oficial
,
descarte
todo
riesgo
identificable
de
contacto
de
los
residuos
con
tierras
de
cultivo
.
anderweitige
amtlich
zugelassene
und
überwachte
Entsorgung
,
sodass
keine
erkennbare
Gefahr
besteht
,
dass
die
Abwässer
mit
landwirtschaftlichen
Nutzflächen
oder
Wasserquellen
,
die
zur
Bewässerung
landwirtschaftlicher
Nutzflächen
genutzt
werden
könnten
,
in
Berührung
kommen
könnten
. [EU]
se
eliminarán
,
previa
autorización
oficial
y
bajo
control
oficial
,
de
manera
que
no
exista
ningún
riesgo
identificable
de
que
los
residuos
puedan
entrar
en
contacto
con
tierras
agrícolas
ni
fuentes
de
agua
que
pudieran
utilizarse
para
la
irrigación
de
tierras
agrícolas
.
Anfang
und
Ende
dieses
Elements
sind
klar
definiert
,
und
jede
Position
in
der
Eisenbahnverbindungssequenz
kann
mit
nur
einem
einzigen
Parameter
,
etwa
der
Länge
,
bestimmt
werden
. [EU]
El
elemento
tiene
un
comienzo
y
un
final
definidos
y
cada
posición
de
la
secuencia
de
enlaces
ferroviarios
es
identificable
con
un
solo
parámetro
,
tal
como
la
longitud
.
Anfang
und
Ende
dieses
Elements
sind
klar
definiert
,
und
jede
Position
in
der
Segmentfolge
kann
mit
nur
einem
einzigen
Parameter
,
etwa
der
Länge
,
bestimmt
werden
. [EU]
El
elemento
tiene
un
comienzo
y
un
fin
definidos
y
cada
posición
de
la
secuencia
de
enlaces
es
identificable
con
un
único
parámetro
,
tal
como
la
longitud
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "identificable":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners