A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hipotecario
hipotensivo
hipotensor
hipotermal
hipotético
hipotónico
hipsocromo
hipsométrico
hipócrita
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
125 results for
hipotético
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
.1
Alle
Quer-
und
Längsschotte
,
die
als
wirksames
Mittel
zum
Einschließen
des
im
Ro-Ro-Deck
angesammelten
Seewassers
in
die
Berechnungen
einbezogen
worden
sind
,
müssen
sich
an
ihrem
Platz
befinden
und
gesichert
sein
,
bevor
das
Schiff
seinen
Liegeplatz
verlässt
,
und
an
ihrem
Platz
gesichert
bleiben
,
bis
sich
das
Schiff
an
seinem
nächsten
Liegeplatz
befindet
. [EU]
.1
Todos
los
mamparos
transversales
o
longitudinales
que
se
consideren
eficaces
para
retener
el
volumen
hipotético
de
agua
de
mar
acumulada
en
la
cubierta
de
vehículos
estarán
colocados
y
afianzados
antes
de
que
el
buque
salga
del
puesto
de
atraque
y
permanecerán
colocados
y
afianzados
hasta
que
el
buque
llegue
a
su
siguiente
puesto
de
atraque
.
Am
7.
Oktober
2008
übermittelten
die
Niederlande
ein
juristisches
Gutachten
von
Frau
Leigh
Hancher
,
Professorin
für
Europäisches
Recht
an
der
Universität
Tilburg
,
zu
der
Frage
,
ob
es
sich
bei
der
angemeldeten
Maßnahme
um
eine
staatliche
Beihilfe
handelt
. [EU]
El
7
de
octubre
de
2008
,
las
autoridades
neerlandesas
aportaron
el
dictamen
jurídico
de
la
Sra
.
Leigh
Hancher
,
profesora
de
Derecho
europeo
de
la
Universidad
de
Tilburg
,
sobre
el
hipotético
contenido
de
ayuda
estatal
de
la
medida
notificada
.
Angesichts
der
hypothetischen
Art
der
zweiten
Frage
,
wie
der
Gerichtshof
eine
allen
Wirtschaftszweigen
offenstehende
Abgabevergütung
bewerten
würde
,
antwortete
der
Gerichtshof
in
recht
allgemeiner
Weise
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
el
carácter
hipotético
de
la
segunda
pregunta
,
cómo
evaluaría
el
Tribunal
de
Justicia
una
bonificación
de
las
exacciones
abierta
a
todas
las
actividades
económicas
,
el
Tribunal
respondió
en
términos
bastante
generales
.
Auch
grundsätzlich
entbehre
die
konstruierte
Hebelwirkung
von
1:50
jeglicher
Grundlage
. [EU]
El
hipotético
efecto
multiplicador
de
1:50
no
tenía
por
lo
tanto
fundamento
.
Auf
das
Schreiben
der
Kommission
vom
7.
Oktober
2009
hin
übermittelten
die
Niederlande
Angaben
über
einen
hypothetischen
durchschnittlichen
Ziegelsteinhersteller
in
den
Niederlanden
. [EU]
En
respuesta
a
la
carta
de
la
Comisión
de
7
de
octubre
de
2009
,
los
Países
Bajos
facilitaron
información
sobre
un
hipotético
productor
de
ladrillos
medio
neerlandés
[27].
Auf
einem
hypothetischen
EU-Markt
hätten
Wettbewerber
oder
Kunden
einer
Abstimmung
des
Angebots
durch
die
beiden
wichtigsten
Anreicherungsunternehmen
in
der
EU
möglicherweise
nichts
entgegenzusetzen
. [EU]
En
un
mercado
hipotético
de
la
UE
,
terceras
partes
tales
como
competidores
o
clientes
pueden
no
ser
capaces
de
contrarrestar
la
coordinación
de
la
oferta
de
las
dos
principales
empresas
de
enriquecimiento
de
la
UE
.
Aufgrund
der
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
kann
also
nicht
festgestellt
werden
,
ob
der
wertbezogene
Marktanteil
der
IBIDEN
im
EWR
auf
einem
solchen
hypothetischen
Markt
über
oder
unter
25
%
liegen
würde
. [EU]
Por
consiguiente
, a
partir
de
la
información
disponible
no
puede
concluirse
si
en
dicho
mercado
hipotético
la
cuota
de
mercado
de
IBIDEN
sería
superior
o
inferior
al
25
%
en
valor
en
el
EEE
.
Bei
dieser
Berechnung
wurden
die
Platzierungsprovision
und
die
jährliche
Verwaltungsprovision
(
nach
Laufzeit
multipliziert
,
wobei
von
der
durchschnittlichen
Laufzeit
von
BFP
ausgegangen
wurde
)
berücksichtigt
. [EU]
A
los
efectos
de
esta
simulación
se
tuvieron
en
cuenta
la
comisión
de
colocación
y
la
comisión
de
gestión
anual
abonada
al
agente
colocador
,
multiplicada
por
un
hipotético
período
de
tenencia
del
fondo
igual
a
la
duración
media
de
los
BFP
.
Betrag
der
IST
und
"theoretischen"
Schürfgebühr-Zahlungsverpflichtungen
von
MOL
im
betroffenen
Zeitraum
[EU]
Total
de
la
obligación
de
canon
minero
real
e
hipotético
de
MOL
durante
el
período
de
referencia
Betreffend
den
cash
flow
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
ein
geplanter
Gewinn
,
der
von
dem
Unternehmen
erwirtschaftet
werden
soll
,
nicht
als
ein
erheblicher
Beitrag
im
Sinne
der
Umstrukturierungsleitlinien
betrachtet
werden
. [EU]
En
cuanto
al
flujo
de
tesorería
,
la
Comisión
constata
que
el
beneficio
hipotético
que
,
según
las
previsiones
,
obtendría
la
empresa
no
puede
considerarse
una
aportación
significativa
en
el
sentido
de
las
Directrices
sobre
ayudas
de
reestructuración
.
Bezüglich
getrockneter
Feigen
folgerte
der
Ausschuss
,
dass
unabhängig
von
den
hypothetischen
Höchstgehalten
die
ernährungsbedingte
Gesamtbelastung
durch
Aflatoxine
nicht
wesentlich
beeinflusst
werde
. [EU]
En
lo
que
respecta
a
los
higos
secos
,
el
Comité
llegó
a
la
conclusión
de
que
,
cualquiera
que
fuera
el
escenario
hipotético
con
respecto
a
los
contenidos
máximos
,
no
habría
ninguna
consecuencia
significativa
en
la
exposición
alimentaria
total
a
las
aflatoxinas
.
BNFL
hatte
jedoch
keine
Erkenntnisse
über
das
wahrscheinliche
Vorgehen
der
britischen
Regierung
in
einem
Insolvenzverfahren
. [EU]
Sin
embargo
BNFL
no
tuvo
ningún
indicio
sobre
cuál
sería
el
planteamiento
probable
del
Gobierno
durante
un
hipotético
procedimiento
de
insolvencia
.
BT
macht
geltend
,
die
angemessene
Rendite
,
die
ein
marktwirtschaftlich
handelnder
privater
Kapitalgeber
in
einem
solchen
Fall
zu
Recht
hätte
erwarten
können
,
lasse
sich
nicht
zuverlässig
berechnen
. [EU]
BT
alega
que
el
rendimiento
razonable
que
un
inversor
privado
prudente
hubiese
podido
esperar
en
este
caso
hipotético
no
puede
calcularse
de
modo
fiable
.
Da
die
übrigen
Bestimmungen
im
vorliegenden
Fall
nicht
relevant
sind
,
gelangt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
zwischen
dem
dänischen
Ministerium
und
der
DSB
geschlossenen
öffentlichen
Verkehrsdienstleistungsverträge
im
Einklang
mit
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
stehen
. [EU]
Las
otras
disposiciones
no
son
pertinente
en
este
caso
hipotético
,
por
lo
que
la
Comisión
concluye
que
los
contratos
de
servicio
público
de
transporte
celebrados
entre
el
Ministerio
danés
y
DSB
se
ajustan
al
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
1370/2007
.
Daher
begrüßt
die
Kommission
die
von
Lettland
eingegangene
Verpflichtung
,
wonach
Citadele
Banka
dem
Staat
für
die
Entlastungsmaßnahme
ein
Entgelt
in
Höhe
von
maximal
dem
Betrag
der
geschätzten
Verluste
im
Worst-Case-Szenario
zahlt
,
die
sich
aus
der
Summe
der
staatlichen
Einlagen
,
die
zum
Ende
des
Zeitraums
für
die
Veräußerung
von
Vermögenswerten
als
Verlust
einzustufen
sind
([100-200]
Mio
.
LVL
),
und
der
staatlichen
Rekapitalisierungsmaßnahme
([...]
Mio
.
LVL
)
zusammensetzen
. [EU]
Así
pues
,
la
Comisión
aplaude
el
compromiso
asumido
por
Letonia
,
en
virtud
del
cual
la
remuneración
máxima
que
Citadele
banka
ofrecerá
al
Estado
por
el
rescate
de
activos
equivaldrá
al
importe
de
las
pérdidas
estimadas
en
el
peor
escenario
hipotético
,
resultado
de
sumar
los
depósitos
del
Estado
que
se
perderán
al
término
de
la
liquidación
de
los
activos
([entre
100
y
200
]
millones
LVL
) y
las
medidas
estatales
de
recapitalización
([...]
millones
LVL
).
Daher
,
so
der
ausführende
Hersteller
,
müsse
bei
der
Berechnung
der
Aufteilungsquotienten
auf
Umsatzbasis
für
die
Verkäufe
"anderer
Waren"
ein
fiktiver
höherer
Umsatz
und
nicht
die
tatsächlichen
,
in
den
Bücher
seines
verbundenen
Einführers
ausgewiesenen
Einkünfte
zugrunde
gelegt
werden
. [EU]
Por
tanto
el
productor
exportador
adujo
que
,
para
calcular
los
coeficientes
de
asignación
sobre
la
base
del
volumen
de
negocios
,
habría
que
utilizar
un
volumen
de
negocios
más
elevado
hipotético
para
las
ventas
de
«otros
productos»
en
lugar
de
los
ingresos
reales
,
más
bajos
,
anotados
en
las
cuentas
de
su
importador
vinculado
.
Daher
wäre
keine
zumutbare
Tilgung
der
Rückstände
im
Rahmen
irgendeiner
hypothetischen
,
erneuten
Umschuldung
möglich
gewesen
. [EU]
A
este
respecto
,
no
existía
ninguna
posibilidad
razonable
de
reembolsar
las
deudas
anteriores
como
resultado
de
un
hipotético
nuevo
proceso
de
reprogramación
de
la
deuda
.
Da
keine
derartige
Analyse
vorgelegt
wurde
und
da
HSY
und
die
griechischen
Behörden
die
genannte
zweifelhafte
und
hypothetische
Behauptung
ohne
Dokumentation
von
Nachweisen
aufstellten
,
weist
die
Kommission
ohne
weitere
Prüfung
die
Behauptung
zurück
,
dass
der
griechische
Staat
(
ETVA
eingeschlossen
)
als
marktwirtschaftlich
agierender
Kapitalgeber
gehandelt
habe
,
da
die
unter
günstigen
Bedingungen
gewährte
Finanzierung
zu
einem
Wertzuwachs
der
HSY-Firmenanteile
geführt
hätte
,
der
den
"Einnahmenverzicht"
ausgeglichen
hätte
. [EU]
Puesto
que
no
se
ha
presentado
dicho
análisis
y
que
HSY
y
Grecia
adujeron
su
dudoso
e
hipotético
argumento
sin
ningún
justificante
,
la
Comisión
desestima
sin
entrar
en
otros
análisis
su
alegación
de
que
el
Estado
(incluido
el
ETVA
)
actuó
como
un
inversor
en
una
economía
de
mercado
ya
que
la
financiación
concedida
en
condiciones
favorables
originó
un
incremento
del
valor
de
las
acciones
de
HSY
suficientemente
importante
para
compensar
los
«ingresos
no
percibidos»
.
Darüber
hinaus
bestreitet
Crédit
Mutuel
das
Bestehen
einer
möglichen
Lockwirkung
. [EU]
Por
último
,
el
Crédit
Mutuel
rebate
la
existencia
de
un
hipotético
efecto
llamada
.
Darüber
hinaus
verhindert
das
Fehlen
eines
aktualisierten
Umstrukturierungsplans
eine
Beurteilung
vom
Standpunkt
eines
hypothetischen
Privatgläubigers
. [EU]
El
hecho
de
que
no
exista
un
plan
de
reestructuración
actualizado
impide
una
evaluación
desde
el
punto
de
vista
de
un
hipotético
acreedor
privado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hipotético":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners