A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
hieroglyphisch
Hieronymus
Hierophanie
Hierophant
hiervon
hierzu
hierzulande
hiesig
hieven
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
855 results for hiervon
Word division: hier·von
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
(4)
Artikel
34
Absatz
3
der
Richtlinie
2008/57/EG
sieht
vor
,
dass
bei
Erteilung
,
Änderung
,
Aussetzung
oder
Widerruf
einer
Typgenehmigung
in
einem
Mitgliedstaat
die
zuständige
nationale
Sicherheitsbehörde
die
Agentur
hiervon
unterrichten
muss
,
damit
diese
ihr
Register
aktualisieren
kann
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
34
,
apartado
3,
de
la
Directiva
2008/57/CE
,
cuando
se
conceda
,
modifique
,
suspenda
o
retire
una
autorización
de
tipo
en
un
Estado
miembro
,
la
autoridad
nacional
encargada
de
la
seguridad
de
dicho
Estado
miembro
informará
a
la
Agencia
,
para
que
esta
última
pueda
actualizar
el
registro
.
50
,
51
und
52
dieser
Entscheidung
bleiben
Einzelfälle
,
die
die
Bedingungen
der
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
gemäß
Artikel
87
Absatz
2
Buchstabe
b
EG-Vertrag
erfüllen
,
hiervon
unberührt
. [EU]
A
tal
efecto
,
Italia
deberá
ordenar
a
los
beneficiarios
del
régimen
que
reembolsen
la
ayuda
en
el
plazo
de
dos
meses
a
partir
de
la
notificación
de
la
presente
Decisión
.
50
%
der
Kosten
von
Maßnahmen
,
die
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
oder
gemeinsam
von
der
Gemeinschaft
und
den
zuständigen
Behörden
der
gemäß
Artikel
8
teilnehmenden
Drittländer
finanziert
werden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
außergewöhnlicher
Zweckdienlichkeit
;
in
diesen
Fällen
kann
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
70
%
der
Kosten
betragen
; [EU]
El
50
%
del
coste
de
las
acciones
financiadas
conjuntamente
por
la
Comunidad
y
uno
o
varios
Estados
miembros
, o
por
la
Comunidad
y
los
organismos
competentes
de
los
terceros
países
participantes
con
arreglo
al
artículo
8,
salvo
en
el
caso
de
acciones
de
interés
excepcional
,
para
los
que
el
límite
de
la
contribución
financiera
será
del
70
%.
60
%
der
Kosten
für
Aktionen
,
die
dazu
bestimmt
sind
,
zur
Verwirklichung
eines
Ziels
beizutragen
,
das
Teil
des
Programms
ist
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
außergewöhnlicher
Zweckdienlichkeit
,
in
denen
die
Finanzhilfe
der
Gemeinschaft
bis
zu
80
%
betragen
kann
;
und
[EU]
el
60
%
del
coste
de
las
medidas
destinadas
a
contribuir
a
lograr
un
objetivo
contemplado
en
el
presente
Programa
,
salvo
en
casos
de
interés
excepcional
,
para
los
que
el
límite
será
del
80
%, y
Absatz
1
findet
keine
Anwendung
auf
Zahlungsansprüche
,
die
Betriebsinhabern
auf
der
Grundlage
von
sachlich
fehlerhaften
Anträgen
zugewiesen
wurden
;
hiervon
ausgenommen
sind
Fälle
,
in
denen
der
Fehler
für
den
Betriebsinhaber
nach
vernünftiger
Einschätzung
nicht
erkennbar
war
. [EU]
El
apartado
1
no
se
aplicará
a
los
derechos
de
pago
atribuidos
a
agricultores
sobre
la
base
de
solicitudes
que
contengan
errores
excepto
en
los
casos
en
que
el
error
no
hubiera
podido
ser
detectado
razonablemente
por
el
agricultor
.
Absatz
1
gilt
nur
für
die
Geschäftsbereiche
,
die
nicht
bereits
von
anderen
Spezialvorschriften
der
Gemeinschaft
erfasst
sind
;
die
Verpflichtungen
der
Mitgliedstaaten
und
Unternehmen
aus
dem
EG-Vertrag
oder
aus
solchen
Spezialvorschriften
bleiben
hiervon
unberührt
. [EU]
El
apartado
1
solo
será
aplicable
a
las
actividades
que
no
estén
cubiertas
por
disposiciones
específicas
establecidas
por
la
Comunidad
y
no
afectará
a
las
obligaciones
impuestas
a
los
Estados
miembros
o a
las
empresas
por
el
Tratado
o
por
dichas
disposiciones
específicas
.
Abteilungen
des
Department
of
Homeland
Security
(
DHS
)
werden
wie
"Drittbehörden"
behandelt
,
die
denselben
Vorschriften
und
Bedingungen
für
die
Weitergabe
von
PNR-Daten
unterliegen
wie
andere
Regierungsbehörden
außerhalb
des
DHS
;
ausgenommen
hiervon
sind
Übermittlungen
zwischen
dem
CBP
und
der
TSA
gemäß
Absatz
8. [EU]
Con
excepción
de
las
transmisiones
entre
el
CBP
y
la
TSA
efectuadas
con
arreglo
al
punto
8
del
presente
documento
,
los
servicios
del
Departamento
de
seguridad
interior
(DHS)
serán
considerados
«organismos
terceros»
,
sometidos
a
idénticas
normas
y
condiciones
que
las
restantes
administraciones
públicas
ajenas
a
dicho
departamento
para
compartir
la
información
del
PNR
.
Abweichend
hiervon
bestehen
jedoch
folgende
Ausnahmen:
[EU]
No
obstante
,
se
admitirán
las
siguientes
excepciones:
Abweichend
hiervon
darf
eine
Abfrage
des
VIS
in
den
in
Artikel
7
Absatz
3
Buchstabe
ab
des
Schengener
Grenzkodex
genannten
Ausnahmefällen
während
weiterer
drei
Jahre
nur
anhand
der
Visummarke
durchgeführt
werden
. [EU]
Además
,
durante
un
período
adicional
máximo
de
tres
años
,
las
búsquedas
podrán
realizarse
,
con
carácter
excepcional
,
utilizando
únicamente
el
número
de
etiqueta
adhesiva
de
visado
en
un
número
tasado
de
circunstancias
que
determina
el
artículo
7,
apartado
3,
letra
a
ter
),
del
Código
de
fronteras
Schengen
.
Abweichend
hiervon
dürfen
die
gemäß
dieser
Verordnung
eingegebenen
Daten
nach
dem
Recht
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
von
den
in
Artikel
27
Absatz
3
genannten
Behörden
zur
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
verwendet
werden
. [EU]
A
modo
de
excepción
,
las
autoridades
a
las
que
se
refiere
el
artículo
27
,
apartado
3
podrán
utilizar
,
con
arreglo
a
la
legislación
nacional
de
cada
Estado
miembro
,
los
datos
introducidos
en
virtud
del
presente
Reglamento
en
el
desempeño
de
sus
funciones
.
Abweichend
hiervon
dürfen
Milch
sowie
für
die
Lederherstellung
vorbereitete
Häute
in
Verkehr
gebracht
werden
. [EU]
Sin
embargo
, a
modo
de
excepción
,
la
leche
y
las
pieles
preparadas
para
la
producción
de
cuero
sí
pueden
comercializarse
.
Abweichend
hiervon
dürfen
zufällige
Beifänge
von
höchstens
drei
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Haifischarten
an
Bord
behalten
oder
angelandet
werden
,
sofern
es
sich
nicht
um
nach
dem
Gemeinschaftsrecht
geschützte
Arten
handelt
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
párrafo
anterior
,
las
capturas
accesorias
de
no
más
de
tres
especímenes
de
las
especies
de
tiburones
mencionadas
en
el
párrafo
primero
podrán
conservarse
a
bordo
o
desembarcarse
siempre
y
cuando
no
sean
especies
protegidas
en
virtud
de
la
legislación
comunitaria
.
Abweichend
hiervon
gelten
die
Nummern
1
und
2
bis
31
.
März
2006
nicht
für
Notevakuierungssysteme
von
Flugzeugen
." [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
,
hasta
el
31
de
marzo
de
2006
no
se
aplicarán
los
apartados
1 y 2 a
los
sistemas
de
evacuación
de
emergencia
de
aeronaves
.».
Abweichend
hiervon
gelten
die
Nummern
1
und
2
nicht
für
folgende
Produkte
und
die
für
deren
Erzeugung
erforderlichen
Stoffe
und
Zubereitungen:
[EU]
No
obstante
,
los
puntos
1 y 2
no
se
aplicarán
a
los
siguientes
artículos
,
ni
a
las
sustancias
ni
preparados
necesarios
para
fabricarlos:
Abweichend
hiervon
gelten
Nummer
1
Buchstaben
a
und
b
und
Nummer
3
nicht
,
wenn
durch
schlüssige
Unterlagen
belegt
wird
,
dass
die
Verbringung
im
Rahmen
einer
zwischenbetrieblichen
Übergabevereinbarung
erfolgt
und
dass
[EU]
No
obstante
,
el
punto
1,
letras
a) y b), y
el
punto
3
no
serán
aplicables
cuando
exista
constancia
fehaciente
y
concluyente
de
que
el
traslado
se
esté
efectuando
en
el
marco
de
un
acuerdo
de
transferencia
entre
empresas
y
cuando:
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
.2. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
etiqueta
ecológica
de
la
Unión
Europea
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
etiqueta
ecológica
obtenida
.2.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
«etiqueta
ecológica
de
la
UE»
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
copia
de
dicha
etiqueta
ecológica
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
«etiqueta
ecológica
de
la
UE»
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
misma
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
etiqueta
ecológica
de
la
Unión
Europea
,
de
conformidad
con
el
Reglamento
(CE)
no
66/2010
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
[1],
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
etiqueta
ecológica
concedida
.
Abweichend
hiervon
gilt
,
dass
das
EU-Umweltzeichen
hinzugefügt
werden
kann
,
wenn
für
das
betreffende
Modell
ein
EU-Umweltzeichen
gemäß
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
66/2010
vergeben
wurde
. [EU]
No
obstante
,
en
el
caso
de
que
un
modelo
haya
obtenido
una
«etiqueta
ecológica
de
la
UE»
en
virtud
del
Reglamento
(CE)
no
66/2010
,
podrá
añadirse
una
reproducción
de
la
misma
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hiervon":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2023
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners