A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
187 results for hebilla
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Anhang
10
-
Prüfung
eines
gemeinsamen
Doppelverschlusses
[EU]
Anexo
10
-
Prueba
de
la
hebilla
común
Anhang
20
-
Spezielle
Prüfeinrichtung
für
die
Verschlussfestigkeit
[EU]
Anexo
20
-
Dispositivo
típico
de
ensayo
de
resistencia
de
la
hebilla
Anhang
10:
Prüfung
eines
Doppelverschlusses
[EU]
Anexo
10:
Prueba
de
la
hebilla
común
An
Stellen
,
an
denen
der
Verschluss
mit
dem
Körper
des
Kindes
in
Berührung
kommt
,
darf
er
nicht
schmaler
sein
als
die
Mindestbreite
des
Gurtbandes
nach
7.2.4.1.1. [EU]
Cuando
la
hebilla
esté
en
contacto
con
el
niño
,
no
deberá
ser
más
estrecha
que
la
anchura
mínima
de
la
correa
,
como
se
indica
en
el
apartado
7.2.4.1.1.
An
Stellen
,
an
denen
der
Verschluss
mit
dem
Körper
des
Kindes
in
Berührung
kommt
,
darf
er
nicht
schmaler
sein
als
die
Mindestbreite
des
Gurtes
nach
Absatz
7.2.4.1.1. [EU]
Cuando
la
hebilla
esté
en
contacto
con
el
niño
,
no
deberá
ser
más
estrecha
que
la
anchura
mínima
de
la
correa
,
como
se
indica
en
el
punto
7.2.4.1.1.
Auf
dem
Gurtband
wird
die
Stelle
,
an
der
es
durch
den
simulierten
Verschluss
durchgeführt
wird
,
mit
Kreide
markiert
. [EU]
Hacer
una
marca
de
tiza
en
la
correa
que
pase
a
través
de
la
hebilla
simulada
.
Auf
den
geometrischen
Mittelpunkt
des
Betätigungsknopfes
zum
Öffnen
des
Verschlusses
ist
mit
einer
Geschwindigkeit
von
400
±
20
mm/min
in
der
Achsrichtung
,
die
parallel
zur
Anfangsbewegungsrichtung
des
Knopfes
verläuft
,
eine
Kraft
aufzubringen
;
die
geometrische
Mitte
bezieht
sich
auf
den
Teil
der
Verschlussoberfläche
,
auf
den
die
Öffnungskraft
aufzubringen
ist
. [EU]
Deberá
aplicarse
una
carga
a
una
velocidad
de
400
±
20
mm/min
sobre
el
centro
geométrico
del
botón
que
abre
la
hebilla
a
lo
largo
del
eje
fijo
paralelo
a
la
dirección
inicial
de
movimiento
del
botón
;
el
centro
geométrico
debe
ser
el
de
la
parte
de
la
superficie
de
la
hebilla
en
la
que
se
aplica
la
presión
de
apertura
.
Auf
den
Verschluss
ist
über
die
mit
ihm
verbundenen
Gurtbänder
eine
Zugkraft
so
aufzubringen
,
dass
auf
alle
Gurtbänder
eine
Kraft
von
60
[EU]
Se
aplicará
a
la
hebilla
una
carga
de
tracción
directa
mediante
las
correas
unidas
a
la
misma
de
forma
que
todas
las
correas
estén
sometidas
una
fuerza
de
60
Auf
die
geometrische
Mitte
der
Lösetaste
ist
entlang
einer
festen
Achse
parallel
zur
anfänglichen
Bewegungsrichtung
der
Taste
mit
einer
Geschwindigkeit
von
400
mm/min
±
20
mm/min
eine
Kraft
aufzubringen
. [EU]
Se
aplicará
una
carga
a
una
velocidad
de
400
±
20
mm
por
minuto
al
centro
geométrico
del
botón
de
apertura
de
la
hebilla
,
siguiendo
un
eje
constante
paralelo
al
movimiento
inicial
del
botón
.
"Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
es
gestattet
,
die
gewünschte
Länge
des
Gurtes
abzurollen
,
und
die
sich
automatisch
dem
Körperbau
des
Benutzers
anpasst
,
sobald
der
Verschluss
eingerastet
ist
.
Der
Gurt
kann
sich
nur
dann
weiter
abrollen
,
wenn
der
Benutzer
absichtlich
eingreift
; [EU]
«Retractor
de
bloqueo
automático»
,
que
permite
desenrollar
la
longitud
deseada
de
la
correa
y
que
ajusta
automáticamente
la
correa
al
usuario
cuando
el
cinturón
está
sujeto
con
la
hebilla
.
Impide
desenrollar
una
longitud
suplementaria
de
correa
sin
la
intervención
voluntaria
del
usuario
.
"Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
es
gestattet
,
die
gewünschte
Länge
des
Gurtes
abzurollen
,
und
die
sich
automatisch
dem
Körperbau
des
Benutzers
anpasst
,
sobald
der
Verschluss
eingerastet
ist
.
Der
Gurt
kann
sich
nur
dann
weiter
abrollen
,
wenn
der
Benutzer
absichtlich
eingreift
; [EU]
«Retractor
de
bloqueo
automático»
retractor
que
permite
desenrollar
la
longitud
deseada
de
la
correa
,
que
ajusta
automáticamente
la
correa
al
usuario
cuando
el
cinturón
está
sujeto
con
la
hebilla
y
que
impide
desenrollar
una
longitud
suplementaria
de
correa
sin
la
intervención
voluntaria
del
usuario
. 2.13.2.
Außer
bei
Hosenträgergurten
kann
die
Verstelleinrichtung
in
den
Verschluss
eingebaut
sein
. [EU]
La
hebilla
podrá
incluir
el
dispositivo
de
ajuste
del
cinturón
,
excepto
en
el
caso
de
una
hebilla
de
cinturón
de
arnés
.
Außerdem
muss
der
Verschluss
so
angebracht
sein
,
dass
er
für
einen
Retter
,
der
die
angegurtete
Person
in
einem
Notfall
aus
dem
Gurt
lösen
muss
,
leicht
erreichbar
ist
. [EU]
La
hebilla
estará
colocada
en
una
posición
tal
que
sea
fácilmente
accesible
para
una
persona
que
necesitase
liberar
al
usuario
en
caso
de
peligro
.
Bei
der
Aufbringung
der
Kraft
muss
der
Winkel
,
der
während
der
dynamischen
Prüfung
zwischen
dem
Verschluss
und
dem
starren
Teil
gebildet
wird
,
berücksichtigt
werden
. [EU]
Debe
tenerse
en
cuenta
,
al
aplicar
la
fuerza
,
el
ángulo
formado
por
la
hebilla
con
la
parte
rígida
durante
el
ensayo
dinámico
.
Bei
einer
"Rückhalteeinrichtung
für
besondere
Bedürfnisse"
braucht
nur
der
Verschluss
am
Hauptrückhaltesystem
den
Vorschriften
der
Absätze
7.2.1.1
bis
7.2.1.9
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
un
«Sistema
especial
de
retención»
,
solo
la
hebilla
del
medio
principal
de
retención
deberá
cumplir
los
requisitos
de
los
apartados
7.2.1.1 a 7.2.1.9
inclusive
.
Bei
geöffnetem
Verschluss
muss
es
möglich
sein
,
das
Kind
aus
dem
"Sitz"
oder
,
falls
vorhanden
,
aus
der
"Sitzhalterung"
bzw
.
dem
"Aufprallschutz"
herauszunehmen
.
Ist
ein
Schrittgurt
vorhanden
,
so
muss
er
sich
durch
Betätigen
desselben
Verschlusses
lösen
lassen
. [EU]
La
apertura
de
la
hebilla
deberá
permitir
sacar
al
niño
con
independencia
de
la
«silla»
,
el
«soporte
de
la
silla»
o
la
«pantalla
anticolisión»
,
en
su
caso
, y
si
el
dispositivo
incluye
una
correa
de
entrepierna
,
esta
deberá
desatarse
a
partir
de
la
misma
hebilla
.
Bei
Hosenträgergurten
ist
der
Verschluss
mit
den
Gurtbändern
,
die
am
Verschluss
und
der
Verschlusszunge
oder
an
zwei
Verschlusszungen
befestigt
sind
,
die
annähernd
symmetrisch
zur
geometrischen
Mitte
des
Verschlusses
angeordnet
sind
,
mit
der
Zugprüfmaschine
zu
verbinden
. [EU]
En
el
caso
de
los
cinturones
de
arnés
,
la
hebilla
estará
conectada
al
aparato
de
ensayo
mediante
las
correas
que
están
fijadas
a
la
hebilla
y a
la
lengüeta
o
dos
lengüetas
situadas
de
manera
aproximadamente
simétrica
al
centro
geométrico
de
la
hebilla
.
Bei
Rückhalteeinrichtungen
für
die
Gewichtsklassen
II
und
III
muss
der
Verschluss
so
angebracht
sein
,
dass
das
Kind
ihn
erreichen
kann
. [EU]
Para
los
grupos
II
y
III
,
la
hebilla
deberá
colocarse
de
forma
que
el
niño
pueda
alcanzarla
.
Bei
"Rückhalteeinrichtungen
für
spezielle
Anforderungen"
brauchen
nur
die
primären
Rückhaltemittel
den
Anforderungen
in
Absatz
7.2.1.1
bis
einschließlich
7.2.1.9
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
un
«Sistema
especial
de
retención»
,
solo
la
hebilla
del
medio
principal
de
retención
deberá
cumplir
los
requisitos
de
los
puntos
7.2.1.1 a 7.2.1.9
inclusive
.
Bei
"Rückhalteeinrichtungen
für
spezielle
Anforderungen"
brauchen
nur
die
primären
Rückhaltemittel
den
Anforderungen
in
den
Absätzen
7.2.1.1
bis
einschließlich
7.2.1.9
zu
entsprechen
. [EU]
En
el
caso
de
un
«sistema
especial
de
retención»
,
solo
la
hebilla
del
medio
principal
de
retención
deberá
cumplir
los
requisitos
de
los
puntos
7.2.1.1 a 7.2.1.9
inclusive
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hebilla":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners