A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
güey
ha hecho carrera
ha hecho fortuna
ha salido
haber
haber acabado
haber comido lengua
haber de
haber expirado
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
5539 results for
haber
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Und
trotzdem
,
eine
Sekunde
später
ist
das
Netz
so
dünn
,
dass
wir
uns
kaum
noch
erinnern
können
,
überhaupt
geträumt
zu
haben
. [L]
Y,
no
obstante
,
un
segundo
más
tarde
es
tan
delicado
este
tejido
,
que
no
recordamos
haber
soñado
.
1000
Flugstunden
als
Pilot
auf
Hubschraubern
absolviert
haben
,
davon
mindestens
500
Stunden
als
PIC
[EU]
haber
completado
1000
horas
de
vuelo
como
piloto
en
helicópteros
,
de
las
cuales
al
menos
500
horas
serán
como
piloto
al
mando
100–
;
inem
ICR
.
MAMF
ist
eine
MBZ
,
die
im
Anschluss
an
eine
Aufnahme
des
realen
Bestandes
am
Tag
"x"
eine
Meldung
übermittelt
. [EU]
100–
;
ales
no
contabilizados
(MUF)
en
un
ICI
,
siendo
MAMF
un
informe
sobre
ZBM
tras
haber
elaborado
un
inventario
físico
el
día
«x»
.
10
Stunden
absolviert
haben
,
bei
denen
sie
Bewerber
um
eine
Lehrberechtigung
ausgebildet
haben
. [EU]
haber
completado
10
horas
de
instrucción
de
solicitantes
a
un
certificado
de
instructor
.
111
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Wertminderungsaufwand
,
der
für
einen
Vermögenswert
mit
Ausnahme
eines
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
in
früheren
Perioden
erfasst
wurde
,
nicht
länger
besteht
oder
sich
verringert
haben
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkte
zu
berücksichtigen:
[EU]
111
Al
evaluar
si
existen
indicios
de
que
la
pérdida
por
deterioro
del
valor
,
reconocida
en
ejercicios
anteriores
para
un
activo
distinto
del
fondo
de
comercio
,
ya
no
existe
o
podría
haber
disminuido
en
su
cuantía
,
la
entidad
considerará
,
como
mínimo
,
los
siguientes
indicios:
12
Bei
der
Beurteilung
,
ob
irgendein
Anhaltspunkt
vorliegt
,
dass
ein
Vermögenswert
wertgemindert
sein
könnte
,
hat
ein
Unternehmen
mindestens
die
folgenden
Anhaltspunkte
zu
berücksichtigen:
[EU]
12
Al
evaluar
si
existe
algún
indicio
de
que
el
activo
puede
haber
visto
deteriorado
su
valor
,
la
entidad
deberá
considerar
,
como
mínimo
,
las
siguientes
circunstancias:
14
Tage
vor
der
Versendung
,
wenn
sie
in
diesem
Zeitraum
einem
Erregernachweistest
gemäß
dem
OIE-Handbuch
für
Landtiere
ohne
Befund
unterzogen
worden
sind
,
der
mindestens
14
Tage
nach
dem
Beginn
des
Schutzes
vor
Vektorbefall
durchgeführt
wurde
. [EU]
14
días
, y
haber
sido
sometidos
durante
ese
período
,
con
resultados
negativos
, a
una
prueba
de
identificación
del
agente
etiológico
conforme
a
lo
prescrito
en
el
Manual
Terrestre
de
la
OIE
efectuada
,
como
mínimo
,
en
los
14
días
siguientes
a
la
fecha
de
inicio
del
período
de
protección
contra
los
ataques
de
vectores
.
1500
Flugstunden
als
Pilot
auf
Flugzeugen
mit
mehreren
Piloten
,
Luftfahrzeugen
mit
vertikaler
Start-
und
Landefähigkeit
oder
Hubschraubern
mit
mehreren
Piloten
absolviert
haben
,
und
[EU]
haber
completado
1500
horas
de
vuelo
como
piloto
en
aviones
multipiloto
,
aeronaves
de
despegue
vertical
o
helicópteros
multipiloto
, y
.1
Auf
allen
Schiffen
muss
auf
der
Kommandobrücke
ein
Entscheidungs-Hilfssystem
zur
Bewältigung
von
Notfällen
vorgehalten
werden
. [EU]
.1
En
el
puente
de
navegación
de
todos
los
buques
deberá
haber
un
sistema
de
ayuda
para
la
gestión
de
emergencias
.
.1
Die
Maschinen
,
Kessel
und
sonstigen
Druckbehälter
,
die
dazugehörigen
Rohrleitungssysteme
und
Armaturen
müssen
so
eingebaut
sein
,
dass
jede
Gefahr
für
die
Personen
an
Bord
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
wird
;
dabei
sind
bewegliche
Teile
,
heiße
Oberflächen
und
andere
Gefahren
gebührend
zu
berücksichtigen
. [EU]
.1
Las
máquinas
,
las
calderas
y
otros
recipientes
a
presión
,
así
como
los
correspondientes
sistemas
de
tuberías
y
accesorios
responderán
a
un
proyecto
y a
una
construcción
adecuados
para
el
servicio
a
que
estén
destinados
e
irán
instalados
y
protegidos
de
modo
que
se
reduzca
al
mínimo
todo
peligro
para
las
personas
que
pueda
haber
a
bordo
,
considerándose
en
este
sentido
como
proceda
las
piezas
móviles
,
las
superficies
calientes
y
otros
riesgos
.
1,
falls
ein
Innenspiegel
vorhanden
ist
; [EU]
1,
en
caso
de
haber
retrovisor
interior
.1
müssen
so
eingerichtet
sein
,
dass
sie
nach
einem
Energieausfall
bei
Wiederkehr
der
Energie
selbsttätig
wieder
anlaufen
,
und
[EU]
.1
serán
de
un
tipo
que
vuelva
a
arrancar
automáticamente
cuando
,
después
de
haber
fallado
el
suministro
de
energía
,
se
normalice
ese
suministro
; y
.1
Werden
Peilrohre
verwendet
,
so
dürfen
sie
nicht
in
einem
Raum
enden
,
wo
aus
dem
Peilrohr
austretender
Brennstoff
entzündet
werden
könnte
. [EU]
.1
Los
tubos
de
sonda
no
terminarán
en
ningún
espacio
donde
pueda
haber
riesgo
de
que
se
incendie
un
derrame
procedente
de
ellao
.
2000
Flugstunden
als
Pilot
auf
Flugzeugen
oder
TMGs
absolviert
haben
und
[EU]
haber
completado
2000
horas
de
vuelo
como
piloto
en
aviones
o
TMG
, y
2000
Flugstunden
als
Pilot
auf
Hubschraubern
absolviert
haben
[EU]
haber
completado
2000
horas
de
vuelo
como
piloto
en
helicópteros
2003
,
also
zum
Zeitpunkt
des
Ausgleichs
für
unbekannte
Forderungen
,
war
für
den
ungarischen
Banksektor
eine
systembezogene
Krise
,
die
zur
ernsthaften
Störung
der
ungarischen
Wirtschaft
hätte
führen
können
,
nicht
charakteristisch
. [EU]
En
2003
,
año
en
que
se
dio
el
compromiso
de
indemnización
,
no
había
ninguna
crisis
sistémica
en
el
sector
bancario
húngaro
que
pudiera
haber
causado
una
grave
perturbación
de
la
economía
húngara
.
20
dieser
mitarbeitenden
Unternehmen
oder
Gruppen
meldeten
Ausfuhren
der
betroffenen
Ware
in
die
Union
im
Untersuchungszeitraum
. [EU]
Veinte
de
estas
empresas
o
grupos
que
cooperaron
refirieron
haber
exportado
el
producto
afectado
a
la
Unión
durante
el
período
de
investigación
.
20
Stunden
VFR-Überlandflug
auf
der
entsprechenden
Luftfahrzeugkategorie
als
PIC
absolviert
haben
,
und
[EU]
haber
completado
20
horas
de
vuelo
de
travesía
VFR
en
la
categoría
de
aeronave
apropiada
como
piloto
al
mando
, y
20
Tage
nach
Erhalt
einer
Kopie
der
Einladung
zu
der
in
Artikel
2
Absatz
3
genannten
Konsultation
teilt
der
Mitgliedstaat
den
am
Umstrukturierungsplan
beteiligten
Parteien
seine
Entscheidung
in
Bezug
auf
folgende
Punkte
mit:"
. [EU]
A
más
tardar
20
días
después
de
haber
recibido
la
copia
de
la
invitación
a
la
consulta
contemplada
en
el
artículo
2,
apartado
3,
el
Estado
miembro
informará
a
las
partes
afectadas
por
el
plan
de
reestructuración
de
su
decisión
sobre:»
.
24
In
dem
Maße
,
in
dem
die
zu
zahlenden
Beiträge
nach
ihrer
Einzahlung
in
den
Plan
nicht
verfügbar
sein
werden
,
hat
das
Unternehmen
zum
Zeitpunkt
des
Entstehens
der
Verpflichtung
eine
Verbindlichkeit
anzusetzen
. [EU]
24
En
la
medida
en
que
dichas
aportaciones
a
pagar
no
vayan
a
retornar
después
de
haber
efectuado
los
pagos
al
plan
,
la
entidad
reconocerá
un
pasivo
cuando
surja
la
obligación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "haber":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners