A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
202 results for großem
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
aa
)
sie
in
möglichst
großem
Abstand
verlegt
sind
oder
[EU]
aa
)
están
separados
por
la
mayor
distancia
posible
, o
Absicht
der
spanischen
Behörden
war
es
,
Veränderungen
herbeizuführen
oder
zu
beschleunigen
,
durch
die
die
Regierung
ihrem
Ziel
eines
leistungs-
und
wettbewerbsfähigeren
Bergbaus
näher
käme
.
Diese
Veränderungen
wären
ohne
Beihilfen
der
Regierung
nicht
umgesetzt
bzw
.
in
großem
Maßstab
angewandt
worden
. [EU]
La
intención
de
las
autoridades
españolas
era
llevar
a
cabo
o
acelerar
estos
cambios
que
constituyen
una
importante
contribución
a
los
objetivos
del
gobierno
de
contar
con
una
industria
minera
más
eficaz
y
competitiva
y
que
no
se
habrían
llevado
a
cabo
ni
aplicado
a
gran
escala
sin
una
ayuda
financiera
del
gobierno
.
Abweichend
von
Artikel
11
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
sind
Umladungen
von
Rotem
Thun
auf
See
im
Ostatlantik
und
im
Mittelmeer
verboten
,
ausgenommen
für
Langleinenfänger
,
die
den
Thunfischfang
in
großem
Umfang
gemäß
der
ICCAT-Empfehlung
2005[06]
zur
Aufstellung
eines
Programms
für
Umladungen
bei
großen
Langleinenfängern
(
geänderte
Fassung
)
betreiben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
11
del
Reglamento
(CEE)
no
2847/93
,
quedará
prohibido
el
transbordo
marítimo
de
atún
rojo
en
el
Atlántico
este
y
el
Mediterráneo
,
excepto
para
los
buques
pesqueros
palangreros
de
atún
a
gran
escala
que
operan
de
conformidad
con
la
«Recomendación
de
la
CICAA
2005
[06]
por
la
que
se
establece
un
programa
para
el
transbordo
de
buques
pesqueros
palangreros
de
atún
a
gran
escala»
,
tal
y
como
fue
enmendada
.
Als
Begünstigte
kommen
in
der
Regel
Unternehmen
in
Frage
,
die
in
weniger
entwickelten
Gebieten
des
jeweiligen
Bundesstaates
investieren
,
indem
sie
entweder
einen
neuen
Industriebetrieb
errichten
oder
in
großem
Umfang
Anlageinvestitionen
tätigen
oder
einen
bestehenden
Industriebetrieb
diversifizieren
. [EU]
Para
poder
acceder
a
las
subvenciones
,
las
empresas
deben
,
por
regla
general
,
invertir
en
zonas
menos
desarrolladas
de
un
Estado
creando
un
nuevo
establecimiento
industrial
o
efectuando
una
inversión
de
capital
de
gran
envergadura
para
la
expansión
o
la
diversificación
de
un
establecimiento
industrial
existente
.
Andere
Stellungnahmen
betrafen
die
Bedeutung
von
NR
als
großem
Arbeitgeber
im
Nordosten
Englands
und
die
Entschädigung
,
die
Aktionäre
von
NR
aufgrund
der
Verstaatlichung
der
Bank
durch
das
Vereinigte
Königreich
erhalten
sollten
. [EU]
Otras
observaciones
se
referían
a
la
importancia
de
NR
como
empleador
de
primer
orden
en
el
noreste
de
Inglaterra
y a
la
indemnización
que
deberían
recibir
los
accionistas
de
NR
a
raíz
de
la
nacionalización
de
la
entidad
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Durchführung
des
Verteilungsprogramms
2010
,
die
innergemeinschaftliche
Transfers
in
großem
Umfang
erfordert
,
sollte
die
in
Artikel
3
Absatz
3
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
vorgesehene
Marge
von
5 %
angehoben
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
complejidad
de
la
ejecución
de
plan
de
distribución
2010
requiere
un
elevado
volumen
de
transferencias
intracomunitarias
,
procede
aumentar
el
margen
del
5 %
previsto
en
el
artículo
3,
apartado
3,
del
Reglamento
(CEE)
no
3149/92
.
Angesichts
der
Komplexität
der
Durchführung
des
Verteilungsprogramms
2011
,
die
innergemeinschaftliche
Transfers
in
großem
Umfang
erfordert
,
sollte
die
in
Artikel
3
Absatz
4
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
807/2010
vorgesehene
Marge
von
5 %
angehoben
werden
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
que
la
compleja
ejecución
del
plan
de
distribución
de
2011
requiere
un
elevado
volumen
de
transferencias
dentro
de
la
UE
,
procede
aumentar
el
margen
del
5 %
previsto
en
el
artículo
3,
apartado
4,
del
Reglamento
(UE)
no
807/2010
.
Anwendungen
in
hohen
Kulturen
mit
großem
Risiko
der
Verwehung
, z. B.
Drucksprühgerät
am
Traktor
und
Anwendungen
mit
Handgeräten
. [EU]
Aplicaciones
en
cultivos
altos
con
riesgo
elevado
de
deriva
,
por
ejemplo
difusores
de
chorro
de
aire
instalados
en
tractores
y
mecanismos
portátiles
.
Auch
im
Bereich
der
Energieeffizienz
wäre
es
von
überaus
großem
Nutzen
,
wenn
detaillierte
statistische
Angaben
über
das
Wohnungs-
und
Verkehrswesen
vorlägen
. [EU]
Asimismo
,
por
lo
que
se
refiere
a
la
eficiencia
energética
,
la
disponibilidad
de
estadísticas
detalladas
sobre
sector
doméstico
y
transporte
sería
sumamente
útil
.
Auch
wenn
Rohre
eines
bestimmten
Typs
wie
beispielsweise
OCTG-Rohre
nicht
in
großem
Umfang
in
die
Gemeinschaft
eingeführt
werden
,
ist
diese
Tatsache
daher
nicht
relevant
für
die
Einschätzung
möglicherweise
vorhandener
freier
Produktionskapazitäten
,
da
die
für
die
Herstellung
dieses
Rohrtyps
eingesetzten
Anlagen
ohne
Weiteres
auf
die
Herstellung
anderer
Typen
der
betroffenen
Ware
,
die
in
weitaus
bedeutenderen
Mengen
auf
den
Gemeinschaftsmarkt
eingeführt
werden
,
umgestellt
werden
können
. [EU]
Por
lo
tanto
,
aunque
la
importación
de
un
tipo
específico
de
tubo
,
como
el
OCTG
,
no
estuviera
muy
extendida
en
la
CE
,
este
hecho
no
es
pertinente
para
la
consideración
de
capacidades
libres
potencialmente
disponibles
,
puesto
que
el
equipo
utilizado
para
fabricar
este
tipo
de
tubo
puede
modificarse
fácilmente
para
producir
otros
tipos
del
producto
afectado
que
son
importados
en
cantidades
mucho
más
importantes
en
el
mercado
de
la
CE
.
Auf
deren
Grundlage
habe
die
BGB
in
großem
Umfang
gewerbliche
Immobilienkredite
vergeben
und
bis
1999
volumenmäßig
zunehmend
größere
Immobilienfonds
mit
umfangreichen
Garantien
aufgelegt
,
die
mit
Beginn
der
Immobilienkrise
Ende
der
1990er
Jahre
einen
hohen
Wertberichtigungs-
bzw
.
Rückstellungsbedarf
aufwiesen
. [EU]
Sobre
la
base
de
estas
expectativas
,
BGB
ha
concedido
numerosos
créditos
inmobiliarios
comerciales
y,
hasta
1999
,
constituyó
fondos
de
inversión
de
volumen
cada
vez
mayor
con
amplias
garantías
,
lo
cual
,
al
principio
de
la
crisis
inmobiliaria
de
finales
de
los
noventa
,
exigió
importantes
ajustes
de
valoración
y
dotaciones
de
reservas
.
Auf
der
Grundlage
der
eingegangenen
Stellungnahmen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
Volvo
Aero
zwar
wegen
der
Nichtverfügbarkeit
der
Beihilfe
gezwungen
war
,
in
großem
Umfang
die
konzerninterne
Finanzierung
in
Anspruch
zu
nehmen
,
dass
der
Konzern
aber
wohl
nicht
in
der
Lage
ist
,
diese
Art
der
Finanzierung
über
einen
längeren
Zeitraum
aufrechtzuerhalten
,
ohne
seine
übrigen
Tätigkeiten
zu
gefährden
. [EU]
Sobre
la
base
de
las
observaciones
expuestas
,
la
Comisión
considera
que
,
aunque
Volvo
Aero
se
vio
obligado
a
utilizar
en
gran
parte
la
financiación
interna
del
Grupo
,
debido
a
que
no
podía
disponer
de
la
ayuda
,
no
parece
que
el
Grupo
pudiera
apoyar
este
tipo
de
financiación
a
largo
plazo
sin
riesgo
para
el
resto
de
sus
actividades
.
Aufgrund
der
fehlenden
Zinszahlen
war
immer
gewährleistet
,
dass
ein
Beihilfeelement
vorlag
,
während
es
bei
den
klassischen
Rückzahlungsbedingungen
bei
Programmerfolg
völlig
fehlen
und
bei
großem
Erfolg
,
wenn
das
Unternehmen
dem
Staat
Gewinne
(
auch
in
realen
Werten
)
ermöglichte
,
sogar
negativ
werden
konnte
. [EU]
En
efecto
,
el
hecho
de
que
no
haya
que
reembolsar
intereses
conduce
a
la
certeza
de
beneficiarse
en
cualquier
caso
de
un
elemento
de
ayuda
,
mientras
que
,
según
las
modalidades
habituales
de
reembolso
,
este
elemento
de
ayuda
puede
no
existir
en
absoluto
en
caso
de
éxito
(y
hasta
puede
llegar
a
ser
negativo
en
caso
de
un
éxito
espectacular
,
ya
que
la
empresa
puede
entonces
hacer
ganar
dinero
al
Estado
,
incluso
en
términos
reales
).
Aufgrund
der
Tatsache
,
dass
Gas
in
Russland
in
großem
Umfang
verfügbar
sei
,
in
der
Gemeinschaft
dagegen
nicht
,
sei
es
nur
natürlich
,
dass
die
Inlandspreise
in
Russland
niedriger
seien
als
der
Preis
des
ausgeführten
Gases
;
dies
hätte
bei
der
Festsetzung
der
Berichtigung
der
auf
dem
Inlandsmarkt
gezahlten
Gaspreise
berücksichtigt
werden
sollen
. [EU]
Se
alego
igualmente
que
,
puesto
que
Rusia
dispone
de
mucho
gas
,
lo
que
no
es
el
caso
de
la
Comunidad
,
los
precios
internos
en
Rusia
serían
naturalmente
más
bajos
que
el
precio
del
gas
exportado
,
aspecto
que
debe
tenerse
en
cuenta
al
determinar
el
ajuste
a
los
precios
del
gas
pagados
en
el
mercado
interior
.
Aufträge
mit
großem
Volumen
im
Vergleich
zum
marktüblichen
Geschäftsumfang
[EU]
Órdenes
de
elevado
volumen
comparadas
con
el
volumen
normal
del
mercado
Aus
Fluorit
wird
vor
allem
Flusssäure
hergestellt
(
Flusssäure
wiederum
wird
in
großem
Umfang
zur
Herstellung
von
Aluminiumfluorid
verwendet
,
das
bei
der
Aluminiumproduktion
im
Wege
der
Elektrolyse
Einsatz
findet
). [EU]
La
fluorita
se
utiliza
principalmente
para
la
producción
de
ácido
fluorhídrico
(que a
su
vez
se
utiliza
en
gran
parte
para
fabricar
fluoruro
de
aluminio
,
para
la
producción
de
aluminio
por
electrólisis
).
Ausnahmen
für
Aufträge
mit
großem
Volumen
[EU]
Exenciones
en
relación
con
operaciones
de
elevado
volumen
Außerdem
sollte
die
Entwicklung
der
Arbeitskosten
vor
allem
in
Ländern
mit
großem
außenwirtschaftlichem
Ungleichgewicht
die
Wettbewerbsposition
innerhalb
des
Euro-Währungsgebiets
berücksichtigen
. [EU]
Por
otra
parte
, y
especialmente
en
las
economías
caracterizadas
por
importantes
desequilibrios
exteriores
,
la
evolución
de
los
costes
laborales
debería
tener
en
cuenta
las
posiciones
de
competitividad
dentro
de
la
zona
.
Bedenken
hinsichtlich
Neurotoxizität
,
Reproduktionstoxizität
,
Mutagenität
und
Karzinogenität
infolge
der
Exposition
bei
der
Verwendung
von
auf
Acrylamid
basierenden
Vergussmitteln
in
Bauanwendungen
in
großem
Maßstab
. [EU]
La
preocupación
por
el
riesgo
de
neurotoxicidad
,
de
toxicidad
para
la
reproducción
,
de
mutagenicidad
y
de
carcinogenicidad
como
consecuencia
de
la
exposición
debida
al
uso
de
revestimientos
a
base
de
acrilamida
en
aplicaciones
a
gran
escala
en
la
construcción
.
Bei
Aufteilung
der
Fangmöglichkeiten
für
die
Neufundlandbank
und
die
Flämische
Kappe
berücksichtigt
die
Kommission
besonders
die
Vertragspartei
,
deren
Küstengemeinden
hauptsächlich
von
der
Befischung
der
Bestände
in
diesen
Gewässern
abhängen
,
und
die
sich
durch
internationale
Maßnahmen
in
großem
Umfang
um
die
Erhaltung
dieser
Bestände
bemüht
hat
,
insbesondere
durch
Überwachung
und
Inspektion
der
internationalen
Fischerei
in
diesen
Gewässern
nach
einem
gemeinsam
durchgeführten
internationalen
Programm
. [EU]
Al
efectuar
la
asignación
de
posibilidades
de
pesca
en
las
pesquerías
de
los
Grandes
Bancos
y
del
Flemish
Cap
,
la
Comisión
prestará
especial
atención
a
la
Parte
contratante
cuyas
comunidades
ribereñas
dependen
principalmente
de
las
actividades
pesqueras
que
explotan
las
poblaciones
asociadas
a
estos
bancos
de
pesca
y
que
haya
realizado
considerables
esfuerzos
para
garantizar
la
conservación
de
tales
poblaciones
actuando
a
escala
internacional
,
en
especial
llevando
a
cabo
medidas
de
vigilancia
e
inspección
de
las
actividades
pesqueras
internacionales
en
estos
bancos
en
el
marco
de
un
programa
internacional
de
inspección
mutua
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "großem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners