|
|
|
282 results for gesalzen Word division: ge·sal·zen |
|
|
German |
Spanish |
|
030710 - Austern, auch ohne Schale, lebend, frisch, gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake [EU] |
030710 - Ostras, incluso separadas de sus valvas, vivas, frescas, refrigeradas, congeladas, secas, saladas o en salmuera | |
|
andere, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar:–; d, frisch, gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake; Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar: [EU] |
Los demás, incluidos la harina, polvo y "pellets" de invertebrados acuáticos (excepto los crustáceos), aptos para la alimentación humana:–; rigerados, congelados, secos, salados o en salmuera; harina, polvo y "pellets" de invertebrados acuáticos (excepto los crustáceos), aptos para la alimentación humana: | |
|
Andere Fische, gesalzen, jedoch weder getrocknet noch geräuchert, und Fische in Salzlake [EU] |
Los demás pescados salados, sin secar ni ahumar, y pescados en salmuera | |
|
Andere rohe Häute und Felle (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, jedoch weder gegerbt noch zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert, noch zugerichtet), auch enthaart oder gespalten, ausgenommen solche, die aufgrund der Anmerkungen 1 b oder 1 c zu diesem Kapitel ausgeschlossen sind [EU] |
Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por las notas 1 b) o 1 c) de este capítulo | |
|
Andere rohe Häute und Felle (frisch oder gesalzen, getrocknet, geäschert, gepickelt oder anders konserviert, jedoch weder gegerbt noch zu Pergament- oder Rohhautleder konserviert, noch zugerichtet), auch enthaart oder gespalten, ausgenommen solche, die aufgrund der Anmerkungen 1 b und 1 c zu Kapitel 41 ausgeschlossen sind [EU] |
Los demás cueros y pieles, en bruto (frescos o salados, secos, encalados, piquelados o conservados de otro modo, pero sin curtir, apergaminar ni preparar de otra forma), incluso depilados o divididos, excepto los excluidos por las notas 1 b) o 1 c) de este capítulo | |
|
Anderes Fleisch, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert; genießbares Mehl von Fleisch oder Schlachtnebenerzeugnissen [EU] |
Otras carnes n.c.o.p. curadas, en salazón o ahumadas; harinas y derivados cárnicos o despojos | |
|
Anderes Schweinefleisch, gesalzen, in Salzlake, getrocknet oder geräuchert [EU] |
Otros productos cárnicos de porcino, curados, en salazón o ahumados, n.c.o.p. | |
|
Andere Süßwasserfische, gesalzen, jedoch weder getrocknet noch geräuchert, und in Salzlake [EU] |
Los demás peces de agua dulce, en salmuera o salados, sin secar ni ahumar | |
|
Andere Süßwasserfische, gesalzen oder in Salzlake, jedoch weder getrocknet noch geräuchert [EU] |
Los demás peces de agua dulce, en salmuera o salados, sin secar ni ahumar | |
|
Andere Süßwasserfische, getrocknet, auch gesalzen, jedoch nicht geräuchert [EU] |
Los demás peces de agua dulce, secos, incluso salados, sin ahumar | |
|
Andere wirbellose Wassertiere, andere als Krebstiere und die Weichtiere, die in den Unterpositionen 03071010 bis 03076000 genannt oder inbegriffen sind, ausgenommen Illex-Arten, Tintenfische der Art Sepia pharaonis und Meeresschnecken der Art Strombus, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake [EU] |
Los demás invertebrados acuáticos con excepción de crustáceos y moluscos especificados o incluidos en las subpartidas 03071010 a 03076000, salvo Illex spp. y las sepias de la especie Sepia pharaonis, y los caracoles de mar de la especie Strombus,incluidas harinas, polvo y pellets de invertebrados acuáticos, con excepción de los crustáceos, aptos para la alimentación humana, secos, salados o en salmuera | |
|
Andere wirbellose Wassertiere, andere als Krebstiere und Weichtiere, die in den Unterpositionen 03071010 bis 03076000 genannt oder inbegriffen sind, ausgenommen Illex-Arten und Tintenfische der Art Sepia pharaonis, einschließlich Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren, anderen als Krebstieren, genießbar, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake [EU] |
Los demás invertebrados acuáticos con excepción de crustáceos y moluscos especificados o incluidos en las subdivisiones 03071010 a 03076000, salvo Illex spp. y sepias de la especie Sepia pharaonis, incluidas harinas, polvo y pellets de invertebrados acuáticos con excepción de los crustáceos, aptos para la alimentación humana, secos, salados o en salmuera | |
|
Andere wirbellose Wassertiere, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake, geräuchert [EU] |
Otros invertebrados acuáticos congelados, secos, salados, en salmuera o ahumados | |
|
Andere wirbellose Wassertiere (Sandklaffmuscheln, Quallen, usw.), gefroren, getrocknet, geräuchert, gesalzen oder in Salzlake; Mehl, Pulver und Pellets von wirbellosen Wassertieren (anderen als Krebstieren), genießbar, gefroren, getrocknet, geräuchert, gesalzen oder in Salzlake [EU] |
Otros invertebrados acuáticos (chirlas, medusas, etc.) congelados, secos, ahumados, en salazón o en salmuera; harina, polvo y pellas de invertebrados acuáticos (excepto los crustáceos) aptos para la alimentación humana, congelados, secos, ahumados, en salazón o en salmuera | |
|
andere–;––– eugnisse, gesalzen oder aromatisiert [EU] |
Los demás–;––– es añadidos | |
|
andere:–;–– oder expandierte Erzeugnisse, gesalzen oder aromatisiert [EU] |
Los demás:–;–– udidos o expandidos, salados o aromatizados | |
|
Anschließend wird das Erzeugnis in die gewünschte Größe (1 bis 3 kg) aufgeteilt und gesalzen. [EU] |
A continuación, se amasa y se estira para darle una textura fibrosa, tras lo cual se corta el producto en porciones de diferentes tamaños (1 a 3 kg) y se sala. | |
|
Ausgenommen und gesalzen [EU] |
Eviscerado y salado | |
|
Ausschließlich aus Kuhmilch mit Labzusatz hergestellter Käse; der Käsebruch wird ungewaschen geteilt; spontane Trocknung; wird trocken gesalzen; je nach Größe unterschiedliche Reifezeit; mindestens fünf Wochen für Basisformat. In dieser Zeit wird die Rinde mehrmals mit Salzlake ohne Fungizide gewaschen. [EU] |
Se sala en seco y se madura, dependiendo de los formatos, durante al menos cinco semanas para el tamaño básico. En este tiempo, la corteza se lava varias veces con agua salada sin utilizar fungicidas. | |
|
Austern, lebend, frisch, gekühlt, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake [EU] |
Ostras, vivas, frescas, refrigeradas, congeladas, secas, saladas o en salmuera | |
More results
|
The example sentences were kindly provided by: [I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|