DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gerieben
Search for:
Mini search box
 

21 results for gerieben
Word division: ge·rie·ben
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Andere Käse, gerieben oder in Pulverform [EU] Los demás quesos rallados o en polvo

Anderer Käse, gerieben oder in Pulverform [EU] Los demás quesos rallados o en polvo

Aus sicherheitstechnischen Gründen werden vor Durchführung der Hauptprüfungen sehr kleine Proben (etwa 10 mg) der Prüfsubstanz ohne Einschluss mit einer Gasbrennerflamme erhitzt, in einem geeigneten Gerät einem Schlag ausgesetzt und unter Verwendung eines Reibstiftes und eines Widerlagers oder in einer beliebigen Reibmaschine gerieben. [EU] Por razones de seguridad, antes de pasar a los ensayos principales, se someten muestras muy reducidas (unos 10 mg) de sustancia a un calentamiento sin confinamiento con llama de gas, a choque con cualquier tipo de instrumento adecuado y a fricción utilizando un mazo y un yunque, o cualquier otro tipo de instrumento que sirva para producir fricción.

Das Gebiet, in dem "GRANA PADANO" g.U. erzeugt und gerieben wird, umfasst die Provinzen Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Turin, Verbania, Vercelli, Bergamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi, Mantua links des Po, Mailand, Monza, Pavia, Sondrio, Varese, Trient, Padua, Rovigo, Treviso, Venedig, Verona, Vicenza, Bologna rechtsseitig des Flusses Reno, Ferrara, Forlì-Cesena, Piacenza, Ravenna und Rimini sowie die folgenden Gemeinden der Provinz Bozen: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice und Trodena. [EU] La zona de producción y de rallado del «GRANA PADANO DOP» corresponde al territorio de las provincias de: Alessandria, Asti, Biella, Cuneo, Novara, Turín, Verbania, Vercelli, Bérgamo, Brescia, Como, Cremona, Lecco, Lodi y Mantua en la orilla izquierda del Po; Milán, Monza, Pavía, Sondrio, Varese, Trento, Padua, Rovigo, Treviso, Venecia, Verona, Vicenza y Bolonia en la orilla derecha del Reno; y Ferrara, Forlì Cesena, Piacenza, Ravena y Rímini; además de los siguientes municipios de la provincia de Bolzano: Anterivo, Lauregno, Proves, Senale-S. Felice y Trodena.

Die getrocknete Probe wird in ein großmaschiges Leinentuch gewickelt und kräftig gerieben oder mechanisch gestampft, damit sich die Hopfensamen lösen. [EU] Envolver la muestra desecada en una tela de algodón de malla gruesa y restregar vigorosamente o golpear mecánicamente con el fin de separar las semillas del lúpulo.

Die Warenbezeichnung des KN-Codes "ex040620" erhält folgende Fassung: "- Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform". [EU] La designación de la mercancía del código NC «ex040620» se sustituirá por la siguiente: «- Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo:».

Die Warenbezeichnung des KN-Codes "ex040630" erhält folgende Fassung: "- Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform". [EU] La designación de la mercancía del código NC «ex040630» se sustituirá por la siguiente: «- Queso fundido, excepto el rallado o en polvo:».

Drei Käsesorten aus Anhang VI Liste 4 des TDCA, und zwar Gouda (EG-Zollcode 0406 90 78), Cheddar (EG-Zollcode 0406 90 21) und Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform (EG-Zollcode 0406 30), mit Ursprung in der Gemeinschaft, für die bisher eine Zollermäßigung von 50 % nach dem Meistbegünstigungsprinzip galt, sollten im Rahmen des Kontingents künftig zollfrei nach Südafrika eingeführt werden. [EU] En el caso de tres categorías de quesos, y concretamente Gouda (código aduanero comunitario 0406 90 78), Cheddar (código aduanero comunitario 0406 90 21) y queso fundido, excepto el rallado o en polvo (código aduanero comunitario 0406 30), que figuran en el anexo VI, lista 4, del ACDC la reducción del contingente actual en un 50 % por el principio de nación más favorecida aplicable a las importaciones en Sudáfrica de productos originarios de la Comunidad debe cambiarse por un derecho nulo dentro del contingente.

Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform: [EU] Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo [46]:

Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform [EU] Queso rallado o en polvo

Käse aller Art, gerieben oder in Pulverform:–; 69 GHT [EU] Queso de cualquier tipo, rallado o en polvo:–; or al 69 %

Käse (ausg. Frischkäse, einschl. Molkenkäse, nicht fermentiert, Quark, Schmelzkäse, Käse mit Schimmelbildung im Teig sowie Käse, gerieben oder in Pulverform) [EU] [listen] Queso (exc. queso fresco, incl. lactosuero, sin fermentar; requesón, queso fundido, queso de pasta azul, así como el queso de cualquier tipo rallado o en polvo)

Käse, gerieben oder in Pulverform, Käse mit Schimmelbildung im Teig und anderer Käse (ohne Schmelzkäse) [EU] Queso rallado, en polvo, con estrías azules, u otras clases de queso

Käse, gerieben oder in Pulverform, Schimmelkäse und anderer Käse [EU] Queso rallado, en polvo, de pasta azul y otros quesos

"Queso Manchego" kann in Portionen, Scheiben und gerieben vermarktet werden, sofern er verpackt und seine Herkunft erkennbar ist. [EU] Puede presentarse el «Queso Manchego» para la comercialización en porciones, loncheado y rallado siempre y cuando se encuentre envasado y permita conocer su procedencia.

Schmelzkäse, gerieben, des KN-Codes ex040620: 5 % [EU] Queso fundido rallado del código NC ex040620: 5 % [1]

Schmelzkäse, gerieben, des KN-Codes ex040620, im kontinuierlichen Verfahren ohne Zusatz von bereits hergestelltem Schmelzkäse hergestellt [EU] Queso fundido rallado del código NC ex040620, fabricado en un proceso continuo, sin adición de queso fundido ya fabricado

Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform: [EU] Queso fundido (excepto el rallado o en polvo) [46]:

Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform [EU] Queso elaborado, sin rallar ni pulverizar

Schmelzkäse, weder gerieben noch in Pulverform [EU] Queso fundido (exc. rallado o en polvo)

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners