A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
11821 results for gastos
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
0,10
EUR
je
Tonne
und
Tag
der
vertraglichen
Lagerhaltung
für
die
Lagerhaltungskosten
[EU]
0,10
EUR
por
tonelada
y
día
de
almacenamiento
contractual
para
los
gastos
de
almacenamiento
0,10
EUR
je
Tonne
und
Tag
der
vertraglichen
Lagerhaltung
für
die
Lagerhaltungskosten
[EU]
0,10
EUR
por
tonelada
y
día
de
almacenamiento
contractual
para
gastos
de
almacenamiento
0,23
EUR
je
Tag
der
vertraglichen
Lagerhaltung
für
die
Kühlhauskosten
[EU]
0,23
EUR
para
los
gastos
de
almacenamiento
frigorífico
por
día
de
almacenamiento
contractual
0,25
EUR
je
Tonne
und
Tag
der
vertraglichen
Lagerhaltung
für
die
Lagerhaltungskosten
[EU]
0,25
euros
por
tonelada
y
día
de
almacenamiento
contractual
,
para
gastos
de
almacenamiento
02
01
04
01
Funktionsweise
und
Entwicklung
des
Binnenmarktes
,
insbesondere
im
Bereich
der
Meldung
,
Zertifizierung
und
der
sektoriellen
Angleichung
-
Verwaltungsausgaben
. [EU]
02
01
04
01
Funcionamiento
y
desarrollo
del
mercado
interior
,
principalmente
en
lo
que
se
refiere
a
la
notificación
,
certificación
y
aproximación
sectorial
-
Gastos
de
gestión
administrativa
.
[0-50]
Mio
.
PLN
für
die
Deckung
zusätzlicher
Kosten
benötigt
werden
,
die
mit
der
Verzögerung
des
Zusammenschlusses
von
HSW
und
HSW-Trading
verbunden
sind
,
durch
die
sich
die
Kosten
des
Programms
der
Beschäftigungsumstrukturierung
erhöhen
würden
[EU]
[0-50]
millones
PLN
se
necesitan
para
satisfacer
los
gastos
adicionales
derivados
del
aplazamiento
de
la
fusión
de
HSW
con
HSW-Trading
,
que
aumentó
los
costes
del
programa
de
reestructuración
del
nivel
de
empleo
100
%
der
beihilfefähigen
Ausgaben
vorbehaltlich
der
Einhaltung
der
Bedingungen
der
Mitteilung
(
98/C
48/2
)
der
Kommission
[EU]
El
100
%
de
los
gastos
subvencionables
,
siempre
y
cuando
se
cumplan
los
requisitos
expuestos
en
la
Comunicación
98/C
48/2
de
la
Comisión
[26]
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
(
der
Gesamtbetrag
der
Beihilfe
darf
100000
EUR
je
Begünstigten
und
Dreijahreszeitraum
nicht
überschreiten
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
(la
cuantía
global
de
la
ayuda
no
puede
exceder
100000
EUR
por
beneficiario
y
período
de
tres
ańos
) [24]
100
%
der
bestätigten
Ausgaben
[EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
100
%
der
im
ersten
Jahr
bestätigten
Ausgaben
,
danach
Kürzung
um
ungefähr
16
,7 %
jährlich
bis
zum
Auslaufen
(
nach
sechs
Jahren
) [EU]
El
100
%
de
los
gastos
certificados
el
primer
ańo
,
seguido
de
una
reducción
anual
de
alrededor
del
16
,7 %
hasta
desaparición
de
la
ayuda
(al
cabo
de
seis
ańos
)
100
%
der
Ausgaben
für
Impfstoffe
und
50
%
für
die
Impfkosten
,
falls
gemäß
Absatz
5
die
Durchführung
von
Impfungen
beschlossen
wurde
. [EU]
en
caso
de
que
,
de
acuerdo
con
el
apartado
5,
se
haya
decidido
efectuar
una
vacunación
,
el
100
%
de
las
vacunas
y
el
50
%
de
los
gastos
efectuados
para
la
ejecución
de
dicha
vacunación
.
100
%
der
für
den
Kauf
von
300000
Dosen
Totimpfstoff
des
Serotyps
2
entstandenen
Kosten
(
ohne
MwSt
.) [EU]
del
100
%
de
los
gastos
comprometidos
(sin
IVA
)
para
la
compra
de
300000
dosis
de
vacunas
inactivadas
de
serotipo
2
100
%
der
Kosten
,
die
Zypern
bei
der
Durchführung
von
Schnelltests
gemäß
Anhang
III
Kapitel
A
Teil
II
Nummern
1
bis
5
sowie
Anhang
VII
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
sowie
bei
der
Durchführung
von
primären
molekularen
Tests
mit
Hilfe
eines
diskriminierenden
Immunblottings
gemäß
Anhang
X
Kapitel
C
Nummer
3
Absatz
2
Buchstabe
c
Ziffer
i
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
999/2001
entstehen
[EU]
el
100
%
de
los
gastos
a
los
que
vaya
a
hacer
frente
Chipre
para
realizar
las
pruebas
rápidas
mencionadas
en
el
anexo
III
,
capítulo
A,
parte
II
,
puntos
1 a 5,
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
y
en
su
anexo
VII
, y
las
pruebas
moleculares
primarias
discriminatorias
a
que
se
hace
referencia
en
el
anexo
X,
capítulo
C,
punto
3.2,
letra
c),
párrafo
i),
del
Reglamento
(CE)
no
999/2001
100
%
der
Zypern
entstehenden
Kosten
für
die
Durchführung
von
Schnelltests
und
molekularen
Ersttests
[EU]
el
100
%
de
los
gastos
que
soporte
Chipre
por
realizar
pruebas
de
diagnóstico
rápido
y
pruebas
moleculares
primarias
101
Aufwendungen
werden
unterteilt
,
um
die
Erfolgsbestandteile
,
die
sich
bezüglich
Häufigkeit
,
Gewinn-
oder
Verlustpotenzial
und
Vorhersagbarkeit
unterscheiden
können
,
hervorzuheben
. [EU]
101
Los
gastos
se
presentarán
subclasificados
,
para
destacar
los
componentes
del
rendimiento
financiero
que
puedan
ser
diferentes
en
términos
de
frecuencia
,
potencial
de
ganancia
o
pérdida
y
capacidad
de
predicción
.
102
Die
erste
Art
der
Aufgliederung
wird
als
"Gesamtkostenverfahren"
bezeichnet
. [EU]
102
La
primera
forma
de
desglose
es
el
método
de
la
«naturaleza
de
los
gastos
»
.
103
Die
zweite
Art
der
Aufgliederung
wird
als
"Umsatzkostenverfahren"
bezeichnet
und
unterteilt
die
Aufwendungen
nach
ihrer
funktionalen
Zugehörigkeit
als
Teile
der
Umsatzkosten
,
beispielsweise
der
Aufwendungen
für
Vertriebs-
oder
Verwaltungsaktivitäten
. [EU]
103
La
segunda
forma
de
desglose
es
el
método
de
la
«función
de
los
gastos
»
o
del
«coste
de
las
ventas»
, y
clasifica
los
gastos
de
acuerdo
con
su
función
como
parte
del
coste
de
las
ventas
o,
por
ejemplo
,
de
los
costes
de
actividades
de
distribución
o
administración
.
104
Ein
Unternehmen
,
welches
das
Umsatzkostenverfahren
anwendet
,
hat
zusätzliche
Informationen
über
die
Art
der
Aufwendungen
,
einschließlich
des
Aufwands
für
planmäßige
Abschreibungen
und
Amortisationen
sowie
Leistungen
an
Arbeitnehmer
,
anzugeben
. [EU]
104
Una
entidad
que
clasifique
los
gastos
por
función
revelará
información
adicional
sobre
la
naturaleza
de
esos
gastos
,
donde
se
incluirán
los
gastos
por
depreciación
y
amortización
,
así
como
el
gasto
por
retribuciones
a
los
empleados
.
105
Die
Wahl
zwischen
dem
Umsatzkosten-
und
dem
Gesamtkostenverfahren
hängt
von
historischen
und
branchenbezogenen
Faktoren
und
von
der
Art
des
Unternehmens
ab
. [EU]
105
La
elección
entre
el
método
de
la
naturaleza
de
los
gastos
o
de
la
función
de
los
gastos
dependerá
tanto
de
factores
históricos
,
como
del
sector
industrial
donde
se
enmarque
la
entidad
,
así
como
de
la
propia
naturaleza
de
la
misma
.
10
%
Erhebungskosten
[EU]
10
%
gastos
de
percepción
[4]
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "gastos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners